Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

# Finnish translations for TRE package.
# This file is distributed under the same license as the TRE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TRE 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tre-general@lists.laurikari.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-08 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-29 23:46+0300\n"
"Last-Translator: Ville Laurikari <vl@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/regerror.c:37
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"

#: lib/regerror.c:38
msgid "No match"
msgstr "Hakulausekkeen esiintymää ei löytynyt"

#: lib/regerror.c:39
msgid "Invalid regexp"
msgstr "Virheellinen lauseke"

#: lib/regerror.c:40
msgid "Unknown collating element"
msgstr "Tuntematon lajittuva merkki"

#: lib/regerror.c:41
msgid "Unknown character class name"
msgstr "Tuntematon merkkiluokka"

#: lib/regerror.c:42
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Lauseke loppuu kenoviivaan"

#: lib/regerror.c:43
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen osalausekeviittaus"

#: lib/regerror.c:44
msgid "Missing ']'"
msgstr "Puuttuva ']'"

#: lib/regerror.c:45
msgid "Missing ')'"
msgstr "Puuttuva ')'"

#: lib/regerror.c:46
msgid "Missing '}'"
msgstr "Puuttuva '}'"

#: lib/regerror.c:47
msgid "Invalid contents of {}"
msgstr "Virhe {} sisällä"

#: lib/regerror.c:48
msgid "Invalid character range"
msgstr "Virheellinen merkkialue"

#: lib/regerror.c:49 src/agrep.c:229 src/agrep.c:299 src/agrep.c:324
#: src/agrep.c:695 src/agrep.c:734
msgid "Out of memory"
msgstr "Muisti loppu"

#: lib/regerror.c:50
msgid "Invalid use of repetition operators"
msgstr "Virheellinen toisto-operaattorin käyttö"

#: lib/regerror.c:65
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"

#: src/agrep.c:96 src/agrep.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKULAUSEKE [TIEDOSTO]...\n"

#: src/agrep.c:98
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Kokeile `%s --help' saadaksesi lisää tietoa.\n"

#: src/agrep.c:104
#, c-format
msgid ""
"Searches for approximate matches of PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: `%s -2 optimize foo.txt' outputs all lines in file `foo.txt' that\n"
"match \"optimize\" within two errors.  E.g. lines which contain \"optimise"
"\",\n"
"\"optmise\", and \"opitmize\" all match.\n"
msgstr ""
"Etsii hakulausekkeen likimääräisiä esiintymiä tiedostoista tai "
"vakiosyötteestä.\n"
"Esimerkki: `%s -2 lähteä foo.txt' palauttaa kaikki rivit tiedostossa\n"
"`foo.txt' joihin hakukaava \"lähteä\" sopii enintään kahdella virheellä.\n"
"Esimerkiksi rivit jotka sisältävät \"lähtee\" tai \"lähtö\" palautetaan.\n"

#: src/agrep.c:110
#, c-format
msgid ""
"Regexp selection and interpretation:\n"
"  -e, --regexp=PATTERN\t    use PATTERN as a regular expression\n"
"  -i, --ignore-case\t    ignore case distinctions\n"
"  -k, --literal\t\t    PATTERN is a literal string\n"
"  -w, --word-regexp\t    force PATTERN to match only whole words\n"
"\n"
"Approximate matching settings:\n"
"  -D, --delete-cost=NUM\t    set cost of missing characters\n"
"  -I, --insert-cost=NUM\t    set cost of extra characters\n"
"  -S, --substitute-cost=NUM set cost of wrong characters\n"
"  -E, --max-errors=NUM\t    select records that have at most NUM errors\n"
"  -#\t\t\t    select records that have at most # errors (# is a\n"
"\t\t\t    digit between 0 and 9)\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -d, --delimiter=PATTERN   set the record delimiter regular expression\n"
"  -v, --invert-match\t    select non-matching records\n"
"  -V, --version\t\t    print version information and exit\n"
"  -y, --nothing\t\t    does nothing (for compatibility with the non-free\n"
"\t\t\t    agrep program)\n"
"      --help\t\t    display this help and exit\n"
"\n"
"Output control:\n"
"  -B, --best-match\t    only output records with least errors\n"
"  -c, --count\t\t    only print a count of matching records per FILE\n"
"  -h, --no-filename\t    suppress the prefixing filename on output\n"
"  -H, --with-filename\t    print the filename for each match\n"
"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
"  -M, --delimiter-after     print record delimiter after record if -d is "
"used\n"
"  -n, --record-number\t    print record number with output\n"
"      --line-number         same as -n\n"
"  -q, --quiet, --silent\t    suppress all normal output\n"
"  -s, --show-cost\t    print match cost with output\n"
"      --colour, --color     use markers to distinguish the matching strings\n"
"      --show-position       prefix each output record with start and end\n"
"                            position of the first match within the record\n"
msgstr ""
"Hakulausekkeen valinta ja tulkinta:\n"
"  -e, --regexp=HAKULAUSEKE  käytä HAKULAUSEKEtta säännöllisenä lausekkeena\n"
"  -i, --ignore-case         älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia\n"
"  -k, --literal             HAKULAUSEKE on kiinteä merkkijono\n"
"  -w, --word-regexp         anna hakulausekkeen sopia vain kokonaisiin "
"sanoihin\n"
"\n"
"Likimääräisen sovittamisen asetukset:\n"
"  -D, --delete-cost=N       aseta puuttuvien merkkien hinnaksi N\n"
"  -I, --insert-cost=N       aseta ylimääräisten merkkien hinnaksi N\n"
"  -S, --substitute-cost=N   aseta väärien merkkien hinnaksi N\n"
"  -E, --max-errors=N        valitse tietueet joissa on enintään N virhettä\n"
"  -#                        valitse tietueet joissa on enintään # virhettä "
"(# on\n"
"                            kokonaisluku väliltä 0-9)\n"
"\n"
"Sekalaista:\n"
"  -d, --delimiter=LAUSEKE   aseta LAUSEKE tietueiden erotinlausekkeeksi\n"
"  -v, --invert-match        valitse tietueet jotka eivät sovi "
"hakulausekkeeseen\n"
"  -V, --version             tulosta versiotieto ja lopeta\n"
"  -y, --nothing             ei tee mitään (yhteensopivuudeksi ei-vapaan\n"
"                            agrep -ohjelman kanssa)\n"
"      --help                tulosta tämä ohje ja lopeta\n"
"\n"
"Tulostuksen asetukset:\n"
"  -B, --best-match          valitse tietueet joissa on vähiten virheitä\n"
"  -c, --count               tulosta vain sopivien tietueiden määrä per "
"TIEDOSTO\n"
"  -h, --no-filename         älä lisää tiedoston nimeä tietueen alkuun\n"
"  -H, --with-filename       lisää aina tiedoston nimi tietueen alkuun\n"
"  -l, --files-with-matches  tulosta vain niiden TIEDOSTOjen nimet, joissa "
"on\n"
"                            sopivia tietueita\n"
"  -M, --delimiter-after     tulosta erotin tietueen jälkeen jos -d on "
"käytössä\n"
"  -n, --record-number       tulosta tietuenumerot\n"
"      --line-number         sama kuin -n\n"
"  -q, --quiet, --silent     älä tulosta mitään\n"
"  -s, --show-cost           tulosta virheiden määrä\n"
"      --colour, --color     korosta tulostetuista tietueista osat jotka\n"
"                            sopivat hakulausekkeeseen\n"
"      --show-position       lisää tulostettujen tietueiden alkuun haku-\n"
"                            lausekkeeseen sopivan osamerkkijonon alku- ja\n"
"                            loppusijainti tietueessa\n"

#: src/agrep.c:149
#, c-format
msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, reads standard input.  If less than two\n"
"FILEs are given, -h is assumed.  Exit status is 0 if a match is found, 1 "
"for\n"
"no match, and 2 if there were errors.  If -E or -# is not specified, only\n"
"exact matches are selected.\n"
msgstr ""
"Jos TIEDOSTOja ei ole annettu, tai jos TIEDOSTO on -, luetaan "
"vakiosyötteestä.\n"
"Jos TIEDOSTOja on annettu vähemmän kuin kaksi, valitsin -h otetaan käyttöön\n"
"automaattisesti.  Paluukoodi on 0 jos hakukaavan esiintymiä löytyi, 1 jos\n"
"niitä ei löytynyt ja 2 jos tapahtui virhe.  Jos -E tai -# ei ole annettu,\n"
"vain tietueet jotka sopivat tarkasti hakulausekkeeseen valitaan.\n"

#: src/agrep.c:155
#, c-format
msgid ""
"PATTERN is a POSIX extended regular expression (ERE) with the TRE "
"extensions.\n"
"See tre(7) for a complete description.\n"
msgstr ""
"HAKULAUSEKE on POSIXin määrittelemä laajennettu säännöllinen lauseke "
"(engl. \n"
"extended regular expression).  Lisäksi voidaan käyttää TRE:n laajennuksia.\n"
"Hakulausekkeiden täysimittainen kuvaus on tre(7):ssä.\n"

#: src/agrep.c:159
#, c-format
msgid "Report bugs to: "
msgstr "Raportoi virheistä osoitteeseen: "

#: src/agrep.c:244
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s\n"
msgstr "Ei voi lukea kohteesta %s: %s\n"

#: src/agrep.c:339
msgid "Cannot use -B when reading from standard input."
msgstr "Vakiosyötteestä luettaessa -B ei ole sallittu."

#: src/agrep.c:343
msgid "(standard input)"
msgstr "(vakiosyöte)"

#: src/agrep.c:600
#, c-format
msgid "Copyright (c) 2001-2009 Ville Laurikari <vl@iki.fi>.\n"
msgstr "Tekijänoikeus © 2001-2009 Ville Laurikari <vl@iki.fi>.\n"

#: src/agrep.c:622
#, c-format
msgid "%s: invalid option --%s\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin --%s\n"

#: src/agrep.c:749
msgid "Error in search pattern"
msgstr "Virhe hakulausekkeessa"

#: src/agrep.c:760
msgid "Error in record delimiter pattern"
msgstr "Virhe tietueiden erotinlausekkeessa"

#: src/agrep.c:767
msgid "Record delimiter pattern must not match an empty string"
msgstr "Tietueiden erotinlauseke ei saa sopia tyhjään merkkijonoon"