Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
Þ•*lã¼"H.4I.D~.æÃ.äª/J06Ú0=1zO1‰Ê1FT2O›2;ë2<'3@d3A¥3Aç3Q)4Q{4LÍ4I5‡d5:ì5L'6vt6Eë6L174~7P³7L8LQ8Gž8=æ8J$9Do9@´9:õ9L0:“}:K;G];H¥;;î;8*<@c<>¤<:ã<7=8V=;=5Ë=B>:D>;>L»>:?PC?p”?I@?O@H@HØ@L!ALnA»A‘KBŠÝBŠhC;óCO/DˆDKEITE;žEnÚENIG8˜GGÑGIHDcHs¨HBIJ_I2ªI‹ÝIiJMùJFGKLŽKNÛK4*LH_LG¨L|ðL@mM€®M:/N9jN4¤N:ÙNFO,[O-ˆO9¶ONðON?P?ŽP‘ÎP0`QO‘QNáQM0RJ~RKÉR@S=VS=”SKÒS@T;_T,›T.ÈT5÷T2-UM`U‡®U76V4nVE£V.éV,W3EW*yW+¤WDÐW*X8@X8yX²X,ºX çX1Y:YSY"rY*•Y'ÀY
èYöYZ&#Z!JZ*lZ—Z>§ZæZ'[([,B[o[%[,³[-à[ \&/\V\v\3–\ÃÊ\uŽ]Ã^uÈ^±>_cð_©T`[þ`¹Zakb<€b½b:Òb:
c:Hc:ƒc ¾c ßc-d.d+Ld0xd0©d)Úd/e/4e#de,ˆe+µebáeDfTSf¨fåªf@g*Ñg!üg.h4Mhw‚h¢úh+i?Éi!	j+j	3jN=j—Œjd$kN‰k'Øk?m@mYm7fmOžm*îm1neKn_±ncoXuo]ÎoO,p|p¿œpU\r'²tÚtWítìEu2v;FvB‚vÇÅvwbšwåýwãx-ðxy#žy5ÂypøyyizmãzóQ{#E}^i}lÈ}F5~,|~A©~së~•_;õ<1€<n€<«€Fè€T/@„`Ł8&‚C_‚E£‚>é‚b(ƒ8‹ƒLăV„mh„NքS%…=y…C·…Xû…bT†N·†K‡GR‡˜š‡T3ˆ´ˆˆ=‰R‰ n‰"‰!²‰ԉꉮþ‰i­ŠR‹9j‹?¤‹]ä‹BŒ|^Œ‚ÛŒI^k¨~Ž“ê§’˜ ¯˜RP™£™¸™əߙŽð™!š#¡š"Ś%èš›%›5›B›3a›*•›ŽÀ›ŽOœ[ޜ[:–ežU~žZԞÀ/Ÿ™ðŸ7Š K F¡>U¡À”¡¼U¢^£Éq£Ó;¤&¥Y6¥9¥-Ê¥Mø¥4F¦Z{¦<Ö¦9§M§Gͧ=¨uS¨gɨ81©Bj©O­©ký©&i«&«·«AÆ«5®>®S®,g®*”®¿®Ý®ú®¯"8¯"[¯#~¯0¢¯Ó¯è¯ÿ¯µ°Å°Ü°Þ°>ü°<;±8x±6±±<è±:%²<`²L²>ê²N)³>x³N·³´3#´)W´$´¦´Å´5Ñ´6µN>µXµæµ¶(¶.A¶'p¶4˜¶DͶ1·%D·j·Z‚·*Ý·;¸D¸a¸~¸˜¸²¸˸Þ¸:þ¸$9¹$^¹ƒ¹œ¹$º¹ß¹ò¹º&ºFº]ºsº“º+£º.Ϻ5þº"4»W»#n»B’»<Õ»J¼L]¼Lª¼O÷¼OG½*—½½4ß½#¾
8¾5F¾,|¾,©¾Ö¾Kí¾F9¿#€¿G¤¿ì¿À À7ÀRÀiÀ5ƒÀ5¹ÀïÀÁÁc+ÁiÁoùÁoiÂ`Ù»:þöÃ,µÄjâÄoMÅp½Å€.ÆZ¯Æ«
ǶÇÕÇîÇ	ÈÈ32È/fȖȪȿÈßÈGîÈB6ÉTyÉNÎÉ.Ê.LÊ-{Ê©Ê*ÅÊ4ðÊ%Ë8DË}ËŒË4œË;ÑË+
Ì,9Ì*fÌ'‘Ì'¹Ì+áÌ
Í Í2:Í	mÍwÍ+–Í*ÂÍ8íÍ4&Î+[Î>‡Î=ÆÎÏ0Ï7KÏ!ƒÏ$¥ÏÊÏçÏóÏÐ1(ЕZÐ8ðÑG)ÒéqÒç[ÓgCÔB«ÔMîÔo<Ց¬Õd>ÖS£ÖY÷ÖSQ×Z¥×ZØ[[Øg·ØoÙ_ÙjïمZÚFàڇ'ۉ¯ÛD9܀~ÜJÿÜVJÝ_¡ÝrÞYtÞXÎÞW'ßgßjçß[Ràv®às%áJ™áRäák7âZ£âVþâbUãU¸ãJäMYäF§äZîäIIåK“åNßåO.æL~æ@Ëæoç{|çnøçMgèYµè\écléeÐé™6ê–Ðê’gëúëPŠìÛì…[íiáícKîV¯î{ïv‚ðGùðaAñk£ñZò]jòLÈò^ó?tó«´óÄ`ôq%õ[—õQóõ~Eö]Äös"÷Z–÷‚ñ÷]tøjÒøM=ùE‹ùFÑùJúPcúI´úEþúEDûZŠûYåû^?üržüOýŸaýwþuyþ{ïþXkÿ_ÄÿK$Epc¶SGn2¶1éMLis¶’*=½Eû~A@À:L<:‰:ÄMÿ9MB‡:Ê,29_.™5È9þB8K{Ç.Ü%	91	:k	?¦	æ	Yû	-U
Oƒ
.Ó
8&;6b8™9Ò)960p0¡>Ò!
£3ןõú•{ósÿt€tyõoG‚GÊGGZ3¢.Ö>+DFpd·d7?¹Hù7B>zS¹€
ŽVô[øjT=¿9ý7 W²x	+Y5‘6! X 
v e„ Úê ‘Å!uW"±Í"d$ä$þ$G%jS%Q¾%F&W&¢ç&ªŠ'f5(‡œ(Œ$)+±)[Ý)Y9,A“/'Õ/‘ý/q02c2C~2íÂ2
°3|»3-84
f51t5¼¦5'c6K‹6˜×6½p7—.8ŽÆ80U;†;<`¤<U=o[=ÎË= š>`»?E@Gb@Sª@`þ@k_ASËA~BEžBVäB~;CIºCgD8lD_¥DZEœ`EbýEl`F@ÍFVGweGsÝGnQHkÀHV,I׃Ir[JpÎJ?K YK1zK9¬K8æKL<LéYLŠCMnÎMg=Na¥NO,—OµÄOÔzP{OQ­ËQtyRîU=
V'D`ñl`~^aÝaîa$b+b¼?b7üb94c8ncA§cécdd'*d[Rd6®dÆådÓ¬e~€f’ÿfµ’gËHh_iftiÛiäìj[Ñku-ls£lnm†môn‘‚o%p,:q/gr‹—rF#s6js^¡sCt|DtNÁtIu±Zuevorv–âvzywsôwqhx_Úx@:yL{{@È{	|9|MR $¾DãM(€5v€2¬€3߀7:K5†:¼;÷3‚K‚c‚t‚|ƒ—ƒ)›ƒbŃa(„\Š„[ç„_C…_£…U†mY†Zdžs"‡W–‡oî‡*^ˆ:‰ˆ5Ĉ,úˆ.'‰V‰Zf‰aÁ‰F#ŠLjŠ,·ŠäŠ7‹Q;‹2‹XÀ‹zŒB”ŒF׌r;B®Yñ(KŽ.tŽ'£Ž"ˎ#/2Ub'¸'à&(3Oƒ4 ,Ր0‘3‘I‘^‘~‘G’‘Uڑ_0’F’$גQü’lN“Q»“d
”jr”fݔ‡D•‡Ì•$T–,y–K¦–Aò–4—K@—4Œ—0Á—ò—\˜To˜HĘM
™2[™&Ž™*µ™à™+š,,šŠYš‰äš!n›"›³›¡Ê›¶lœ­#Ñož.ïž C=¡¡ÄD¢©	£?³£wó¤åk¥!Q¦s¦¦«¦¿¦=צ9§O§o§7§ǧ`Ö§V7¨Ž¨r©O’©Mâ©>0ª4oªb¤ªW«,_«VŒ«ã«þ«J¬Je¬9°¬9ê¬[$­K€­?Ì­F®S®"l®O®ß®5î®V$¯>{¯bº¯J°<h°_¥°^±d±R‚±kÕ±7A²?y²0¹²	ê²+ô²* ³VK³|!Çf#EªžÜd¢;ñó<‚ì‹íwŽ=Ì[ùg+"›m$À(LMî=§ ©l  õz†ŸleÉ:ýµ²÷7äO}•V´àP—ør¿Î*é’Ê#ÚT,û{«ÏDYŸ5(¶#`Œ\BF§œã±nt‡¨oƒ~)Q²õ;ZëUÒHð³Â%‡	„e/‘¾ë¹åÅ®r':ÏaÝçˆHcJ¤¬"”2‚k'Ôó}ÌÿÞ‰“à<’X3¼× ­¤Bï	1jƅ7°%€$ê6Ж*³(xèR¼^¯v
[i–&¥± 4Èé0Ëá·p8Ü“2SRoª†¯á°ô˜ÛW?¸XOG£™Zp3@ˆÑÕñ?ÊnL+bcMQè`1]—¡Â
EÃêKv&Äãü­âyòsUüiÄ»š
'
‹q&ØÔ0mIw¢Gf÷âWž£N>´	ÝöÑÁ$ÀY8œþ¦å\çÍ!ÙyÁ%¦hÿ¾¹Óú”b›ß
Þ9µA>jò)ùV4NF½¶C6¥·º5¿AÖ)udº¸øíTŃ-®/9Š^ËÚqÕ‘aS…_úCÛÓ˜Šût„ïK€özì,~ÈÍÇÐ!J.šîÖ½©«.xskäØÒ-Ήơ•Œ»g]Dþ¨×*{ÉŽ|ô¬™æ
ýh"æ@ð_IußPÃÙ                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)
      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with `msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)
  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr entries
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those
                              preceding keyword lines) in output file
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without
                              WORD means not to use default keywords)
  -l, --locale=LL_CC          set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr entries
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and explicit file names are mutually exclusive%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: illegal option -- %c
%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- %c
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
%s: option `%s' is ambiguous
%s: option `%s' requires an argument
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
%s: option `-W %s' is ambiguous
%s: option requires an argument -- %c
%s: unrecognized option `%c%s'
%s: unrecognized option `--%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%s:%lu:%lu: %s%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m'msgid' uses %%m but '%s' doesn't, %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing pnetC# virtual machine not found, try installing pnetCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first
is specified, they will be taken from the first PO file to define them.
File positions from all PO files will be cumulated.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Created %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Danilo SeganDuplicateHandle failed with error code 0x%08xEmpty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extract comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage "glade" is not supported. %s relies on expat.
This version was built without expat.
Language specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Multiple references to %%%c.Non-ASCII string at %s%s.
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Non-ASCII string at %s%s.
Please specify the source encoding through --from-code.
Not yet implemented.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPrint the machine's hostname.
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a `Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try `%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Written by %s and %s.
Written by %s.
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file.  This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed``domain %s' directive ignored`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'ambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create output file "%s"cannot create pipecannot open backup file "%s" for writingcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namedomain "%s" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionempty `msgstr' entry ignoredend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error reading "%s"error reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing "%s"error writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfield `%s' still has initial default value
file "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalentformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy `msgstr' entry ignoredheader field `%s' should start at beginning of line
headerfield `%s' missing in header
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginternationalized messages should not contain the `\%c' escape sequenceinvalid argument %s for %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid multibyte sequenceinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage `%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .dll format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing `msgid_plural' sectionmissing `msgstr' sectionmissing `msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no input file givenno input files givennot a valid Java class name: %snplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in 'msgid' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding nameread from %s subprocess failedsome header fields still have the initial default value
standard inputstandard outputtarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input filewarning: warning: PO file header fuzzy
warning: PO file header missing or invalid
warning: charset conversion will not work
warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try Cwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: older versions of msgfmt will give an error on this
warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200
PO-Revision-Date: 2006-07-15 15:36+0930
Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0
                                (chỉ ngôn ngữ C++)
                                (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC)
                                (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)
                                (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)
      --add-location
	bảo quản dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_dòng » (_thêm vị trí_)
      --backup=ĐIỀU_KHIỂN        _sao lưu_ tập tin cũ.po
      --boost                 nhận diện các chuỗi dạng thức Boost
      --check-accelerators[=KÝ_TỤ]
	_kiểm tra_ có ký tự _phím tắt_ đối với mục trình đơn
      --check-domain	_kiểm tra_ nếu có sự xung đột giữa chỉ thị _miền_
	và tùy chọn « --output-file » (tập tin xuất)
      --check-format
	_kiểm tra_ mọi chuỗi có _dạng thức_ phụ thuộc vào ngôn ngữ
      --check-header          _kiểm tra_ có _mục nhập phần đầu_ đúng
      --clear-fuzzy          đặt mọi thông điệp là khác _« mờ »_ (_xóa_)
      --clear-obsolete        đặt mọi thông điệp là khác _cũ_ (_xóa_)
      --copyright-holder=CHUỖI
	đặt _người giữ tác quyền_ trong kết xuất
      --csharp                chế độ _C#_: tạo ra một tập tin .dll kiểu .NET
      --csharp         chế độ _C#_: dữ liệu nhập là tập tin .dll kiểu .NET
      --csharp-resources
	chế độ _tài sản C#_: tạo ra một tập tin .resources kiểu .NET
      --csharp-resources
	chế độ _tài sản C#_: dữ liệu nhập là tập tin .resources kiểu .NET
      --debug
	kết quả nhận diện dạng thức chuỗi chi tiết hơn (_gỡ lỗi _)
      --escape
	dùng ký tự _thoát_ dạng C trong kết xuất, không có ký tự đã mở rộng
      --flag=TỪ:ĐỐI_SỐ:CỜ
	_cờ_ thêm cho chuỗi nằm bên trong đối số có số ĐỐI SỐ của từ khoá TỪ
      --force-po     ghi tập tin PO ngay cả khi rỗng (_buộc_)
      --foreign-user		bỏ sót bản quyền Tổ Chức Phần Mềm Tự Do
	trong kết xuất cho _người dùng ngoại quốc_
      --from-code=MÃ        mã ký tự của tập tin nhập (_từ mã_)
                                (trừ Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 bằng --only-fuzzy hay --clear-fuzzy
      --ignore-file=TẬP_TIN.po
	thao tác chỉ những mục không được liệt kê trong _tập tin_ này
	(_bỏ qua_)
      --indent                dữ liệu xuất có kiểu _thụt lề_
      --java2           giống như --java, cũng giả sử Java2 (JDK 1.2 hay sau)
      --keep-header       _giữ phần đầu_ không được sửa đổi, không lọc nó
      --msgid-bugs-address=ĐỊA_CHỈ_THƯ
	đặt _địa chỉ_ thông báo _lỗi_ trong chuỗi gốc msgid
      --no-escape
	_không_ dùng ký tự _thoát_ C trong kết xuất (mặc định)
      --no-fuzzy       gỡ bỏ mọi thông điệp có nhãn _« mờ »_ (_không_)
      --no-hash               tập tin nhị phân sẽ _không_ chứa bảng _băm_
      --no-location
	_không_ ghi dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng » (_vị trí_)
      --no-location
	thu hồi mọi dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_dòng » (_không vị trí_)
      --no-obsolete           gỡ bỏ mọi thông điệp _cũ_ có dấu #~ (_không_)
      --no-translator         	giả sử tập tin PO được tạo ra tự động
	(_không có người dịch_)
      --no-wrap		_không ngắt_ ra nhiều dòng,
	dòng thông điệp dài hơn độ rộng của trang xuất
      --obsolete              bằng --only-obsolete hay --clear-obsolete
      --omit-header
	không ghi _dòng đầu_ có mục `msgid ""' (_bỏ sót_)
      --only-file=TẬP_TIN.po
	thao tác _chỉ_ những mục được liệt kê trong _tập tin_ này
      --only-fuzzy            giữ mọi thông điệp có dấu _« mờ »_ (_chỉ_)
      --only-obsolete         giữ mọi thông điệp _cũ_ có dấu #~ (_chỉ_)
      --properties-output
	ghi ra một tập tin .properties (tài sản) kiểu Java (_xuất_)
      --qt                    chế độ Qt: tạo ra một tập tin .qm kiểu Qt
      --qt                    nhận diện các chuỗi dạng thức Qt
      --set-fuzzy             _đặt_ mọi thông điệp là _« mờ »_
      --set-obsolete          _đặt_ mọi thông điệp là _cũ_
      --sort-by-file
	_sắp xếp_ dữ liệu xuất _theo_ vị trí của _tập tin_
      --sort-output           tạo ra _kết xuất_ đã _sắp xếp_
      --statistics            in ra _thống kê_ về các chuỗi dịch
      --strict                hiệu lực chế độ Uniforum _chính xác_
      --strict                xuất dữ liệu kiểu Uniforum _chính xác_
      --strict         xuất tập tin PO tùy theo Uniforum _chính xác_
      --strict                ghi kiểu Uniforum _chính xác_
      --stringtable-input
	tập tin _nhập_ có cú phãp .strings kiểu NeXTstep/GNUstep
	{bảng chuỗi)
      --stringtable-input
	tập tin _nhập_ có cú pháp .strings (chuỗi) kiểu NeXTstep/GNUstep
	(_bảng chuỗi_)
      --stringtable-output
	_xuất_ tập tin .strings (chuỗi) kiểu NeXTstep/GNUstep
	(_bảng chuỗi_)
      --suffix=HẬU_TỐ         đè _hậu tố_ sao lưu bình thường
      --tcl             chế độ Tcl: tạo ra một tập tin .msg kiểu tcl/msgcat
      --tcl        chế độ Tcl: dữ liệu nhập là tập tin .msg kiểu tcl/msgcat
      --translated
	giữ mọi thông điệp _đã dịch_, gỡ bỏ mọi điều chưa dịch
      --untranslated
	giữ mọi thông điệp _chưa dịch_, gỡ bỏ mọi điều đã dịch
      --use-first	dùng bản dịch sẵn sàng thứ nhất cho mỗi thông điệp,
	không hợp nhất nhiều bản dịch (_dùng thứ nhất_)
  -<, --less-than=SỐ
	in ra mọi thông điệp có _ít hơn_ SỐ lời định nghĩa;
	mặc định là vô hạn nếu chưa được đặt
  ->, --more-than=SỐ
	in ra mọi thông điệp có _nhiều hơn_ SỐ lời định nghĩa;
	mặc định là 0 nếu chưa được đặt
  ->, --more-than=SỐ
	in thông điệp chứa nhiều lời xác định hơn số này,
	mặc định là 1 nếu không được đặt.
  -C, --c++                   viết tắt cho tùy chọn « --language=C++ »
  -C, --check-compatibility    _kiểm tra_ msgfmt kiểu GNU ứng xử
	giống như msgfmt kiểu X/Open (_tương thích_)
  -C, --compendium=TẬP_TIN
	tập hợp chuỗi dịch thêm có thể được xác định nhiều lần
	(_bản trích yếu_)
  -D, --directory=THƯ_MỤC
	thêm _thư mục_ này vào danh sách để tìm kiếm tập tin nhập
  -E, --escape
	dùng ký tự _thoát_ C trong kết xuất, không có ký tự đã mở rộng
  -F, --sort-by-file          _sắp xếp_ kết xuất _theo_ vị trí _tập tin_
  -L, --language=TÊN         nhận diện _ngôn ngữ_ đã xác định
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)
  -M, --msgstr-suffix[=CHUỖI]
	dùng chuỗi này hay « » là _hậu tố_ cho mục nhập chuỗi dịch msgstr
  -N, --no-fuzzy-matching     _không_ dùng khả năng _khớp mờ_
  -P, --properties-input
	tập tin _nhập_ có cú pháp .properties (_tài sản_) của Java
  -P, --properties-input
	các tập tin _nhập_ có cú pháp kiểu .properties (tài sản) của Java
  -T, --trigraphs             hiểu _chữ ba_ C kiểu ANSI như là dữ liệu nhập
  -U, --update
	_cập nhật_ tập tin cũ.po: không làm gì nếu nó là hiện thời
  -V, --version               xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát
  -a, --alignment=SỐ      _canh lề_ mọi chuỗi theo số byte này (mặc định: %d)
  -a, --extract-all           _trích tất cả_ các chuỗi
  -c, --add-comments[=THẺ]
	chèn khối chú thích với thẻ này (hay những điều nằm trước
	dòng từ khoá) vào tập tin xuất (_thêm chú thích_)
  -c, --check                 chạy mọi việc _kiểm tra_ kiểu :
	--check-format (kiểm tra định dang),
	--check-header (kiểm tra phần đầu),
	--check-domain (kiểm tra miền).
  -d THƯ_MỤC		thư mục cơ bản cho mọi tập tin dạng .dll
	phụ thuộc vào miền địa phương
  -d THƯ_MỤC
	 thư mục cơ bản của mọi phân loại thông điệp dạng .msg
  -d THƯ_MỤC                thư mục cơ bản của cây thư mục hạng
  -d, --default-domain=TÊN
	dùng tập tin TÊN này như là kết xuất (thay cho messages.po)
	(_miền mặc định_)
  -d, --repeated              in ra chỉ nhân đôi thông điệp (_được làm lại_)
  -e, --expression=KỊCH_BẢN
	thêm kịch bản này vào những lệnh cần thực hiện (_biểu thức_)
  -e, --no-escape
	_không_ dùng ký tự _thoát_ C trong kết xuất (mặc định))
  -f, --file=TẬP_TIN_KỊCH_BẢN
	thêm nội dung của _tập tin_ kịch bản này vào những lệnh cần thực hiện
  -f, --files-from=TẬP_TIN
	lấy danh sách các _tập tin_ nhập _từ_ tập tin này
  -f, --fqdn, --long
	tên máy _dài_, gồm _tên miền đầy đủ chính thức_, và biệt hiệu
  -f, --use-fuzzy             _dùng_ mục nhập _mờ_ trong kết xuất
  -h, --help                  hiện _trợ giúp_ này rồi thoát
  -i, --indent                xuất dữ liệu kiểu _thụt lề_
  -i, --indent                ghi dữ liệu xuất kiểu _thụt lề_
  -i, --indent                ghi tập tin PO dùng kiểu dáng _thụt lề_
  -i, --input=TẬP_TIN_NHẬP       tập tin dạng .po cần _nhập_
  -i, --input=TẬP_TIN_NHẬP    tập tin dạng .pot cần nhập
  -i, --ip-address            các _địa chỉ_ cho tên máy đó
  -j, --java           chế độ Java: tạo ra một hạng ResourceBundle kiểu Java
  -j, --java
	chế độ Java: dữ liệu nhập là hạng ResourceBundle kiểu Java
  -j, --join-existing         _nối lại_ những thông điệp với tập tin _đã có_
  -k, --keyword[=TỪ]
	từ khoá thêm cần tìm (khi không có TỪ, đừng dùng từ khoá mặc định)
  -l, --locale=NN_QQ        lập _miền địa phương_ đích (v.d. vi_VN)
  -l, --locale=MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG
	tên _miền địa phương_, hoặc ngôn ngữ hoặc ngôn ngữ_quốc gia
	(v.d. hoặc « vi » hay « vi_VN »)
  -m, --msgstr-prefix[=CHUỖI]
	dùng chuỗi này hay « » là _tiền tố_ cho mục nhập chuỗi dịch msgstr
  -m, --multi-domain
	áp dụng tập tin mới.pot vào mỗi miền_ nằm trong tập tin cũ.po
	(_đa miền_)
  -n, --add-location
	tạo ra dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng » (mặc định)
	(_thêm vị trí_)
  -n, --quiet, --silent       thu hồi khả năng in tự động miền mẫu (_im_)
  -o, --output-file=TẬP_TIN      ghi kết xuất vào tập tin này.
	(_tập tin xuất_)
  -o, --output-file=TẬP_TIN     ghi kết _xuất_ vào _tập tin_ này
  -o, --output=TẬP_TIN      ghi _kết xuất_ vào tập tin này
  -p, --output-dir=THƯ_MỤC
	các tập tin _xuất_ sẽ được tạo trong _thư mục_ này
  -p, --properties-output
	_xuất_ tập tin .properties (tài sản) kiểu Java
  -q, --quiet, --silent       thu hồi cái chủ tiến hành (_im_)
  -r, --resource=TÀI_SẢN     tên _tài sản_
  -s, --short                 tên máy _ngắn_
  -s, --sort-output           tạo ra kết _xuất_ được _sắp xếp_
  -t, --to-code=MÃ          	_bộ_ ký tự cho kết xuất (_sang mã_)
  -u, --unique                in ra chỉ thông điệp _duy nhất_,
						bỏ mọi nhân đôi thông điệp
  -u, --unique  	viết tắt cho tùy chọn « --less-than=2 » (ít hơn 2),
	yêu cầu chỉ những thông điệp _duy nhất_ được in
  -v, --verbose               tăng mức độ _chi tiết_
  -w, --width=SỐ          đặt _độ rộng_ của trang xuất
  -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po
	mục nhập từ tập tin này sẽ không được trích ra (_loại trừ tập tin_)
  TẬP_TIN ...             nhập những tập tin dạng .mo
  TẬP_TIN_NHẬP              tập tin PO cần nhập
  TẬP_TIN_NHẬP               tập tin dạng .po hay .pot cần nhập
  TẬP_TIN_NHẬP ...           những tập tin nhập
  cũ.po                      những chuỗi đã dịch
  cũ.po                      chuỗi dịch tham chiếu đến nguồn cũ
  tên_tập_tin.po ...         những tập tin nhập
  mới.pot                     tham chiếu đến nguồn mới
  mới.pot                   tham chiếu đến nguồn
 hoàn tất.
%d thông điệp đã dịch« %s » và « %s » loại từ lẫn nhau%s và tên tập tin dứt khoát loại từ lẫn nhau« %s » hợp lệ chỉ với « %s » thôi« %s » hợp lệ chỉ với « %s » hay « %s »%s hợp lệ chỉ với « %s », « %s » hay « %s »%s cần thiết một đặc tả « -d directory » (thư mục)%s cần thiết một đặc tả « -l locale » (miền địa phương)%s tiến trình con%s tiến trình con gặp lỗi nhập/xuấtTiến trình con « %s » bị lỗitiến trình con « %s » bị lỗi với mã thoát %d%s tiến trình con nhập tín hiệu nghiêm trọng %dtiến trình con « %s » đã kết thúc với mã thoát %d%s%s: cảnh báo : %s: gặp lỗi khi chuyển đổi từ mã ký tự « %s » sang mã ký tự « %s »%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »
%s: dữ liệu nhập không phải là hợp lệ trong mã ký tự « %s »%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »
%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số
%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ
%s: tùy chọn « %s » cần phải có đối số
%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số
%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số
%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ
%s: tùy chọn cần phải có đối số « -- %c »
%s: không nhận diện tùy chọn « %c%s »
%s: không nhận diện tùy chọn « --%s »
%s: cảnh báo : tập tin nguồn chứa chuỗi dịch mờ%s:%d: dây đa byte chưa hoàn toàn nằm tái kết thúc của tập tin.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),
hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
%s:%d: dây đa byte chưa hoàn toàn nằm tại kết thúc của tập tin.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).
%s:%d: dây đa byte chưa hoàn toàn nằm tái kết thúc của dòng.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),
hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
%s:%d: dây đa byte chưa kết thúc nằm tại kết thúc của dòng.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).
%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),
hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).
%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.
Hãy xác định mã ký tự nguồn bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),
hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.
Hãy xác định mã ký tự nguồn dùng « --from-code » (từ mã).
%s:%d: dây đa byte dài chưa hoàn toàn.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),
hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
%s:%d: dây đa byte dài chưa hoàn toàn.
Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).
%s:%d: không tìm thấy ký tự kết thúc chuỗi « %s » bất cứ nơi nào trước kết thúc của tập tin%s:%d: lỗi iconv%s:%d: phép nội suy không hợp lệ ("\L") ký tự 8-bit « %c »%s:%d: phép nội suy không hợp lệ ("\U") ký tự 8-bit « %c »%s:%d: phép nội suy không hợp lệ ("\l") ký tự 8-bit « %c »%s:%d: phép nội suy không hợp lệ ("\u") ký tự 8-bit « %c »%s:%d: lời xác định chuỗi không hợp lệ%s:%d: biểu thức chuỗi không hợp lệ%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ tại « %c »%s:%d: thiếu số nằm sau dấu « # »%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng nằm sau « \x{HEXNUMBER} »%s:%d: cảnh báo : gặp dấu ngoặc đóng « ) » nơi ngờ dấu ngoặc móc đóng « } »%s:%d: cảnh báo : gặp dấu ngoặc móc đóng « } » nơi ngờ dấu ngoặc đóng « ) »%s:%d: cảnh báo : ký tự Unicode không hợp lệ%s:%d: cảnh báo : hằng ký tự chưa được kết thúc%s:%d: cảnh báo : biểu thức chính quy chưa được kết thúc%s:%d: cảnh báo : chuỗi chưa được kết thúc%s:%d: cảnh báo : hằng chuỗi chưa được kết thúc%s:%d: cảnh báo : điều nghĩa chữ kiểu chuỗi chưa được kết thúc%s:%lu: cảnh báo : cú pháp « $"..." » bị phản đối vì lý do bảo mật; hãy dùng < eval_gettext » thay thế.%s:%lu:%lu: %s%sĐọc %ld cũ + %ld tham khảo, hợp nhất %ld, mờ %ld, thiếu %ld, cũ %ld.
 »Chuỗi dạng thức « %s » có đối số mà không có tên
không thể được địa phương hoá cho đúng:
dịch giả không thể sắp xếp lại những đối số.
Đề nghị bạn dùng một chuỗi dạng thức có đối số có tên,
và sự ánh xạ thay cho đồ nhiều thành phần cho những đối số.
« %s » không phải là một chuỗi dạng thức %s hợp lệ, khác với « msgid ». Lý do : %sChuỗi « msgid » không dùng %%m còn « %s » có phảiChuỗi « msgid » dùng %%m còn « %s » không phải, %d thông điệp dịch mờ, %d thông điệp chưa dịch• Chuyển đổi phân loại thông dịch sang %s dùng tiến trình « msgconv »,
  rồi áp dụng « %s »,
  rồi chuyển đổi lại về %s dùng « msgconv ».
• Đặt « LC_ALL » thành một miền địa phương dùng mã ký tự « %s »,
  chuyển đổi phân loại thông dịch sang %s dùng tiến trình « msgconv »,
  rồi áp dụng « %s »,
  rồi chuyển đổi lại về %s dùng « msgconv ».
• Đặt « LC_ALL » thành một miền địa phương dùng mã ký tự « %s ».
không cho phép dùng tùy chọn « --join-existing » (nối lại tồn tại) khi kết xuất được ghi vào thiết bị xuất chuẩn...nhưng mà lời xác định này là tương tự<thiết_bị_nhập_chuẩn><không_tên>Đối số « --flag » (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[qua-]<cờ>: %sMột lệnh có sẵn đặc biết được gọi là '0' xuất chuỗi dịch,
với một byte vô giá trị theo sau. Kết xuất của tiến trình msgexec
là thích hợp với kết nhập « xargs -0 ».
Dù nó được dùng tại vị trí của chuỗi định dạng, %s không phải là một chuỗi dạng thức %s hợp lệ. Lý do : %s
Dù nó được tuyên bố như vậy, %s không phải là một chuỗi dạng thức %s hợp lệ. Lý do : %s
Áp dụng một lệnh nào đó vào mọi chuỗi dịch nằm trong một phân loại
thông dịch. LỆNH có thể là bất cứ chương trình nào đọc chuỗi dịch
từ thiết bị nhập chuẩn. Nó được gọi một lần cho mỗi chuỗi dịch.
Kết xuất của nó ttở thành kết xuất của tiến trình msgexec.
Mã trả lời của megexec là mã trả lời tối đa qua mọi lời gọi.
Áp dụng một bộ lọc vào mọi chuỗi dịch nằm trong một phân loại thông dịch.
Thao tác thuộc tính:
Bruno HaibleMặc định là giả sử tập tin nhập có bộ ký tự ASCII.
Mặc định là ngôn ngữ được đoán đựa vào phần mở rộng của tên tập tin nhập.
Không tìm thấy trình biên dịch C# nên hãy cố gắng cài đặt pnet.Không tìm thấy cơ chế ảo C# nên hãy thử cài đặt pnet.Không thể chuyển đổi từ « %s » sang « %s ». %s phụ thuộc vào iconv() mà không hỗ trợ khả năng chuyển đổi này.Không thể chuyển đổi từ « %s » sang « %s ». %s phụ thuộc vào iconv() nhưng mà phiên bản này đã được xây dụng không có iconv().Bộ ký tự « %s » không phải là một tên mã di động.
Có lẽ sẽ không chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng được.
Không hỗ trợ bộ ký tự »%s». %s phụ thuộc vào iconv()
mà không hỗ trợ « %s ».
Không hỗ trợ bộ ký tự « %s ». %s phụ thuộc vào iconv()
và phiên bản này được xây dụng không có iconv().
Thiếu bộ ký tự trong mục đầu tập tin.
Không chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng được.
Chọn ngôn ngữ của tập tin nhập:
So sánh hai tập tin dạng .po kiểu Uniforum, để kiểm tra xem cả hai tập tin
chứa cùng bộ chuỗi msgid. Tập tin cũ.po là một tập tin .po tồn tại
chứa những chuỗi đã dịch. Tập tin mới.po là tập tin .po đã tạo cuối cùng,
hoặc một tập tin mẫu .po (dạng .pot, thường do trình xgettext tạo).
Có ích để kiểm tra xem bạn đã dịch mọi thông điệp trong chương trình
của bạn. Khi không tìm được điều khớp chính xác, khả năng khớp mờ
được dùng để cung cấp sự chẩn đoán tốt hơn.
Nối nhau và hợp nhất những tập tin PO được xác định.
Tìm thông điệp chung với ít nhất hai tập tin PO được xác định.
Bằng cách dùng tùy chọn « --more-than » (nhiều hơn),
độ chung lớn hơn có thể được yêu cầu trước khi thông điệp được in.
Hoặc tùy chọn « --less-than » (ít hơn) có thể được dùng
để xác định độ chung ít hơn trước khi thông điệp được in
(i.e. « --less-than=2 » sẽ in chỉ những thông điệp duy nhất).
Chuỗi dịch, chú thích và chú thích trích sẽ được lũy tích,
trừ nếu tùy chọn « --use-first » (dùng trước) được xác định,
chúng sẽ được lấy từ tập tin PO thứ nhất có định nghĩa chúng.
Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được lũy tích.
Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục: ngờ lỗi phân tách. Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục.Việc chuyển đổi từ « %s » sang « %s » sẽ giới thiệu một số bản sao : một số chuỗi « msgid » trở thành trùng.Việc chuyển đổi tập tin %s từ mã ký tự %s sang mã ký tự %s
thay đổi một số chuỗi msgid hay ngữ cảnh msgctxt.
Hãy hoặc chuyển đổi mọi chuỗi msgid và ngữ cảnh msgctxt hoàn toàn
sang mã ký tự ASCII, hoặc đảm bảo chúng được mã hoá bằng UTF-8 từ đầu,
tức là trong những tập tin mã nguồn.
Đích chuyển đổi:
Chuyển đổi phân loại thông điệp nhị phân sang tập tin dạng .po kiểu Uniforum.
Chuyển đổi phân loại thông dịch sang mã ký tự khac.
Bản quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.
Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.
KHÔNG bảo đảm gì cả, dù KHẢ NĂNG BÁN hay KHẢ NĂNG LÀM VIỆC DỨT KHOÁT.
Tạo %s.
Tạo một tập tin PO mới, khởi động siêu thông tin bằng giá trị từ
môi trường của người dùng.
Tạo một phân loại thông dịch tiếng Anh. Tập tin nhập là tập tin PO
tiếng Anh đã được tạo cuối cùng, hay một tập tin biểu mẫu PO
(POT: thường do xgettext tạo). Mục nhập chưa dịch được gán
một chuỗi dịch trùng với chuỗi gốc (msgid).
Danilo ŠeganDuplicateHandle bị lỗi với mã lỗi 0x%08xChuỗi gốc msgid rỗng.
Nó được dành riêng bởi phần mềm gettext của GNU:
gettext("") trả gởi mục phần đầu có siêu thông tin,
không phải chuỗi rỗng.
Bản dịch tiếng Việt cho gói %sTrích các chuỗi có thể dịch ra những tập tin nhập đã cho.
Trích ra mọi thông điệp trong phân loại thông dịch mà khớp với mẫu đã cho
hay thuộc về một số tập tin nguồn đã cho.
Lấy và xuất nội dung của một địa chỉ Mạng (URL).
Nếu URL không thể được truy cập, TẬP_TIN có thể được truy cấp cục bộ
được dùng thay thế.
Lọc những thông điệp của một phân loại thông dịch tùy theo
những thuộc tính của chúng, và thao tác những thuộc tính.
Tìm thông điệp nằm trong ít nhất hai tập tin PO đã xác định.
Bằng cách dùng tùy chọn « --more-than » (nhiều hơn),
độ chung lớn hơn có thể được yêu cầu. Hoặc tùy chọn « --less-than »
(ít hơn) có thể được dùng để xác định độ chung ít hơn trước khi
thông điiệp được in (tức là tùy chọn « --less-than=2 » sẽ in ra
chỉ những thông điệp duy nhất). Chuỗi dịch, chú thích và chú thích
trích sẽ được bảo tồn, nhưng chỉ từ tập tin PO mới xác định chúng.
Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được tích lũy.
Gặp « ~%c » mà không có « ~%c » khớp.Tìm thấy nhiều tập tin dạng .pot.
Hãy xác định tập tin _nhập_ .pot bằng tùy chọn « --input » (nhập)
Không tìm thấy tập tin dạng .pot trong thư mục hiện thời.
Hãy xác định tập tin _nhập_ .pot bằng tùy chọn « --input » (nhập)
Tạo ra phân loại thông điệp nhị phân từ mô tả thông dịch kiểu văn bản.
Nếu tập tin nhập là « - » thì thiết bị nhập chuẩn được đọc.
Nếu chưa đưa ra tập tin nhập, hay nếu nó là « - » thì sẽ đọc thiết bị nhập chuẩn.
Nếu không có tập tin nhập được đưa ra, thư mục hiện thời được tìm kiếm
để tìm tập tin POT.
Nếu tập tin nhập là « - », thiết bị nhập chuẩn được đọc.
Nếu không có tập tin xuất được đưa ra, nó phụ thuộc vào tùy chọn « --locale » (miền địa phương) của thiết lập miền địa phương của người dùng.
Nếu tập tin xuất là « - », kết quả được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.
Nếu tập tin xuất là « - », kết xuất được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.
Trong chỉ thị số %u, « %s » không có dấu phẩy đi theo.Trong chỉ thị số %u, « %c » không có một con số đi theo.Trong chỉ thị số %u, dấu phẩy « , » không có một con số đi theo.Trong chỉ thị số %u, dấu ngoặc móc mở « { » không có số đối số đi theo.Trong chỉ thị số %u, « ~:[ » không có hai mệnh đề đi theo, định giớí bằng « ~; ».Trong chỉ thị số %u, « ~; » được dùng ở vị trí không hợp lệ.Trong chỉ thị số %u, một lựa chọn chứa một con số không nằm trước dấu « < », « # » hay « %s ».Trong chỉ thị số %u, một lựa chọn không chứa con số.Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước « %c ».Trong chỉ thị số %u, cả hai điều sửa đổi dấu a còng « @ » và dấu hai chấm « : » được đưa ra.Trong chỉ thị số %u, không cho phép cờ nằm trước « %c ».Trong chỉ thị số %u, tham số %u có kiểu « %s » nhưng mà ngờ tham số kiểu « %s ».Trong chỉ thị số %u, đối số « %d » là âm.Trong chỉ thị số %u, đối số có số 0 không phải là một số nguyên dương.Trong chỉ thị số %u, số hiệu đối số cho độ chính xác phải bằng %u.Trong chỉ thị số %u, số hiệu của đối số không nằm trước một dấu phẩy và một của « %s »,  « %s »,  « %s »,  « %s ».Trong chỉ thị số %u, ky tự « %c » không phải là một con số nằm giữa 1 và 9.Trong chỉ thị số %u, ký tự « %c » không phải là một đặc tả chuyển đổi hợp lệ.Trong chỉ thị số %u có tổ hợp cờ không hợp lệ.Trong chỉ thị số %u, đặc tả độ chính xác không phải là hợp lệ.Trong chỉ thị số %u, đối số có số 0 của độ chính xác không phải là một số nguyên dương.Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi « %c ».Trong chủ thị số %u, chuỗi phụ « %s » không phải là một kiểu dáng ngày/giờ hợp lệ.Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ « %s » không phải là một kiểu dáng con số hợp lệ.Trong chỉ thị số %u, hiệu bài nằm sau « < » không có « > » đi theo. Trong chỉ thị số %u, hiệu bài nằm sau « < » không phải là tên của vĩ lệnh đặc tả dạng thức. Những tên vĩ lệnh hợp lệ được liệt kê trong ISO C 99 tiết đoạn 7.8.1.Trong chỉ thị số %u, đối số có số 0 của độ rộng không phải là một số nguyên dương.Trong chỉ thị số %u, có quá nhiều tham số được đưa ra, còn ngờ nhiều nhất %u tham số.Xuất thông tin thêm:
Giải thích tập tin nhập:
Vị trí của tập tin nhập trong chế C#:
vị trí của tập tin nhập trong chế độ Java:
Vị trí của tập tin nhập trong chế độ Tcl:
Vị trí tập tin nhập:
Cú pháp tập tin nhập:
Những tập tin nhập chứa thông điệp bằng mã ký tự khác nhau, gồm %s và %s,
nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.
Để chọn mã ký tự xuất khác, hãy dùng tùy chọn « --to-code » (sang mã).
Những tập tin nhập chứa thông điệp bằng mã ký tự khác nhau, gồm UTF-8,
nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.
Cài đặt trình libiconv của GNU rồi cài đặt lại trình gettext
của GNU sẽ sửa lỗi này.
Không tìm thấy trình biên dịch Java nên hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt « $JAVAC ».Không tìm thấy cơ chế ảo Java nên hãy thử cài đặt gcj hoặc lập « $JAVAC ».Ngôn ngữ « glade » không được hỗ trợ. %s phụ thuộc vào expat.
Phiên bản này đã được xây dựng không có expat.
Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ :
Bộ ký tự của miền địa phương « %s » là khác với
bộ ký tự nhập « %s ».
Kết xuất của « %s » có thể là không đúng.
Chỉnh sửa có thể:
Bộ ký tự của miền địa phương « %s » không phải là một tên mã ký tự di động.
Kết xuất của « %s » có thể là không đúng.
Chỉnh sửa có thể là lập « LC_ALL=C »
Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.
Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.
Cũng vậy với đối số kiểu tùy chọn.
Hợp nhất hai tập tin dạng .po kiểu Uniforum.
Tập tin cũ.po là một tập tin PO tồn tại chứa chuỗi dịch sẽ được mang qua
vào tập tin PO mới tạo nếu chuỗi dịch đó vẫn còn khớp với chuỗi gốc;
chú thích sẽ được bảo tồn, còn chú thích đã trích ra và vị trí tập tin sẽ bị hủy.
Tập tin mới.pot là tập tin PO được tạo cuối cùng chứa tham chiếu
nguồn hiện thời nhưng chuỗi dịch cũ, hoặc là tập tin POT
(thường do xgettext tạo); chuỗi dịch nào hay chú thích nào
nằm trong tập tin đó sẽ bị hủy, nhưng mà chú thích bắt đầu với dấu chấm,
và vị trí tập tin sẽ được bảo tồn. Khi không tìm thấy chuỗi dịch khớp chính xác,
khả năng khớp mờ được dùng để cung cấp kết quả hữu ích hơn.
Chọn thông điệp:
Lựa chọn thông điệp:
  [-N TẬP_TIN_NGUỒN]... [-M TÊN_MIỀN]...
  [-J MẪU-MSGCTXT] [-K MẪU-MSGID] [-T MẪU-MSGSTR]

  [-C MẪU-CHÚ-THÍCH] [-X MẪU-CHÚ-THÍCH-ĐÃ-TRÍCH]

Thông điệp được chọn nếu nó bắt nguồn từ một của những tập tin nguồn
được xác định,
hoặc nếu nó bắt nguồn từ một của những miền được xác định,
hoặc nếu « -J » được đưa ra và ngữ cảnh (msgctxt) của nó khớp với
MẪU-MSGCTXT
hoặc nếu « -K » được đưa ra và khoá (msgid hay msgid_plural) khớp với
MẪU-MSGID
hoặc nếu « -T » được đưa ra và chuỗi dịch (msgstr) của nó khớp với
MẪU-MSGSTR
hoặc nếu « -C » được đưa ra và chú thích của dịch giả khớp với
MẪU-CHÚ-THÍCH
hoặc nếu « -X » được đưa ra và chú thích đã trích ra khớp với
MẪU-CHÚ-THÍCH-ĐÃ-TRÍCH

Khi nhiều tiêu chuẩn lựa chọn được xác định, tập thông điệp được chọn
là hợp của những thông điệp được chọn của mỗi tiêu chuẩn.

Cú pháp cần dùng với mỗi bất cứ MẪU nào bên trên :  [-E | -F] [-e MẪU | -f TẬP_TIN]...
MẪU là biểu thức chính quy cơ bản theo mặc định,
hoặc là biểu thức chính quy đã mở rộng nếu tùy chọn « -E » được đưa ra,
hoặc là chuỗi cố định nếu tùy chọn « -F » được đưa ra.

  -N, --location=TẬP_TIN_NGUỒN
	chọn thông điệp được trích ra tập tin nguồn này (_vị trí_)
  -M, --domain=TÊN_MIỀN     	chọn thông điệp thuộc về _miền_ này
  -J, --msgctxt               		bắt đầu mẫu kiểu msgctxt
  -K, --msgid                 		bắt đầu mẫu kiểu msgid
  -T, --msgstr                		bắt đầu mẫu kiểu msgstr
  -C, --comment            		bắt đầu mẫu kiểu _chú thích_ của dịch giả
  -X, --extracted-comment     	bắt đầu mẫu kiểu _chú thích đã trích ra_
  -E, --extended-regexp       MẪU cũng là _biểu thức chính quy đã mở rộng_
  -F, --fixed-strings         	MẪU là tập chuỗi định giới bằng dòng mới
	(_chuỗi cố định_)
  -e, --regexp=MẪU        	dùng MẪU như là _biểu thức chính quy_
  -f, --file=TẬP_TIN             	lấy MẪU từ _tập tin_ này
  -i, --ignore-case           	không phân biệt chữ hoa/thường
	(_bỏ qua chữ hoa/thường_)
  -v, --invert-match
	xuất chỉ những thông điệp không khớp với tiêu chuẩn lựa chọn nào
	(_đảo cách khớp_)
Nhiều tham chiếu đến « %%%c ».Gặp chuỗi khác ASCII tại %s%s.
Hãy xác định mã ký tự nguồn bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),
hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu
<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.
Gặp chuỗi khác ASCII tại %s%s.
Hãy xác định mã ký tự nguồn bằng tùy chọn « --from-code » (từ mã).
Chưa thi hành.Chế độ thao tác:
Tùy chọn sửa đổi thao tác:
Chi tiết xuất:
Tập tin xuất %s đã có.
Hãy xác định _miền địa phương_ bằng tùy chọn « --locale »
hoặc xác định _tập tin PO xuất_ bằng tùy chọn « --output-file »
Vị trí của tập tin xuất trong chế độ C#:
Vị trí của tập tin xuất trong chế độ Java:
Vị trí của tập tin xuất trong chế độ Tcl:
Vị trí của tập tin xuất trong chế độ cập nhật:
Vị trí tấp tin xuất:
Dạng thức xuất:
Peter MillerIn ra tên máy của máy tính này.
Mã hoá lại đoạn tiếng Xéc-bi từ chữ viết Ki-rin sang chữ viết La-tinh.
Hãy thông báo lỗi cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Hai tùy chọn « l » và « d » bắt buộc phải sử dụng.
Tập tin .dll nằm trong thư mục con của thư mục đã xác định
có tên phụ thuộc vào miền địa phương.
Hai tùy chọn « -l » và « -d » bắt buộc phải sử dụng.
Tập tin .dll được ghi trong thư mục con của thư mục được xác định
có tên phụ thuộc vào miền địa phương.
Hai tùy chọn « l » và « d » bắt buộc phải sử dụng.
Tập tin .msg nằm trong thư mục đã xác định.
Hai tùy chọn « -l » và « -d » bắt buộc phải sử dụng.
Tập tin dạng .msg được ghi trong thư mục được xác định.
BỘ LỌC là bất cứ chương trình nào đọc chuỗi dịch từ thiết bị nhập chuẩn
và ghi chuỗi dịch được sửa đổi vào thiết bị xuất chuẩn.
Hậu tố sao lưu là « ~ » trừ khi được lập bằng tùy chọn « --suffix » (hậu tố)
hoặc bằng biến môi trường « SIMPLE_BACKUP_SUFFIX » (hậu tố sao lưu đơn giản).
Ký tự kết thúc chỉ thị số %u không phải là một con số nằm giữa 1 và 9.Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải là một đặc tả chuyển đổi hợp lệ.Tên hạng được quyết định bằng cách phụ thêm tên miền địa phương
vào tên tài sản, định giới bằng dấu gạch dưới. Tùy chọn « -d » bắt buộc
phải sử dụng. Hạng được ghi dưới thư mục được xác định.
Tên hạng được quyết định bằng cách phụ thêm tên miền địa phương
vào tên tài sản, định giới bằng dấu gạch dưới. Hạng được định vị
bằng CLASSPATH (đường dẫn hạng).
Mã ký tự mặc định cũng là mã ký tự của miền địa phương hiện có.
Chỉ thị số %u kết thúc với ký tự không hợp lệ « %c » thay vì dấu ngoặc móc đóng « } ».Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tự không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc đóng « } ».Chỉ thị số %u bắt đầu với ký hiệu ống dẫn « | » nhưng không kết thúc với « | ».Chuỗi ngữ cảnh msgctxt theo đây chứa ký tự khác ASCII.
Trường hợp này sẽ làm phiền dịch giả dùng bộ ký tự khác với điều của bạn.
Đề nghị bạn nhập chuỗi ngữ cảnh msgctxt hoàn toàn ASCII thay thế.
%s
Chuỗi gốc msgid theo đây chứa ký tự khác ASCII.
Trường hợp này sẽ làm phiền dịch giả dùng bộ ký tự khác với điều của bạn.
Đề nghị bạn nhập chuỗi gốc msgid hoàn toàn ASCII thay thế.
%s
Đoạn nhập được đọc từ thiết bị nhập chuẩn. Đoạn đã chuyển đổi
là kết xuất vào thiết bị xuất chuẩn.
Phân loại thông điệp mới nên chứa địa chỉ thư điện tử của bạn,
để cung cấp thông tin liên lạc cho người dùng muốn gởi thông tin phản hồi
về bản dịch, cũng cho nhà duy trì muốn giải quyết vấn đề kỹ thuật bất thường.
Chưa xác định tùy chọn « --msgid-bugs-address » (địa chỉ lỗi msgid).
Nếu bạn đang dùng một tập tin kiểu « Makevars »,
hãy xác định biến « MSGID_BUGS_ADDRESS » trong đó;
không thì hãy xác định một tùy chọn dòng lệnh « --msgid-bugs-address ».
Kết quả được ghi về tập tin cũ.po
Kết quả được ghi ra thiết bị xuất chuẩn nếu không có tập tin xuất được đưa ra,
hoặc nếu nó là « ~ ».
Chuỗi này chứa một « } » đơn nằm sau chỉ thị số %u.Chuỗi này kết thúc ở giữa một chỉ thị.Chuỗi này kết thúc ở giữa một chỉ thị: tìm « { » không có « } » khớp.Chuỗi này kết thúc ở giữa một chỉ thị « ~/.../ ».Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có giá trị có thể thay đổi trong chức năng trình bao.Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có tên khác ASCII.Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có tên rỗng.Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có cú pháp dấu ngoặc trình bao phức tạp. Ở đây không hỗ trợ cú pháp đó, vì lý do bảo mật.Chuỗi này tham chiệu đến đối số có số %u nhưng mà bỏ qua đối số có số %u.Chuỗi này tham chiệu đến đối số có số %u bằng nhiều cách không tương thích với nhau.Chuỗi này tham chiếu đến đối số bằng cả hai cách qua con số tuyệt đối và qua đặc tả đối số không có số hiệu.Chuỗi này tham chiếu đến đối số, dùng cả hai tên đối số và đặc tả đối số không có tên.Chuỗi này tham chiếu đến một đối số nào đó bằng nhiều cách không tương thích với nhau.Chuỗi này tham chiếu đến đối số tên « %s » bằng nhiều cách không tương thích với nhau.Chuỗi này bắt đầu ở giữa một chỉ thị: tìm « } » không có « { » khớp.Phương pháp điều khiển phiên bản có thể được chọn
bằng tùy chọn « --backup » (sao lưu) hoặc
bằng cách lập biến môi trường VERSION_CONTROL (điều khiển phiên bản).
Giá trị có thể:
  none, off 
	_không_ bao giờ sao lưu ngay cả khi « --backup » được đưa ra)
  numbered, t     	tạo bản sao lưu _đánh số_
  existing, nil
	tạo bản sao lưu đánh số nếu chúng _tồn tại_, nếu _không_ thì đơn giản
  simple, never   	luôn luôn tạo bản sao lưu _đơn giản_ (_không bao giờ_)
Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin thêm.
Hãy thử dùng điều theo đây mà hợp lệ cho « %s »:Ulrich DrepperHợp nhất nhân đôi bản dịch trong một danh sách phân loại thông dịch.
Tìm nhân đôi bản dịch có cùng một mã nhận diện thông điệp.
Chương trình khác, như msgfmt, msgmerge hay msgcat,
sẽ không chấp nhận nhân đôi thông điệp. Mặc định là hợp nhất
với nhau mọi nhân đôi thông điệp. Khi dùng tùy chọn  «--repeated»
(được làm lại) thì xuất chỉ nhân đôi thông điệp và bỏ mọi thông điệp khác.
Sẽ tích lũy chú thích và chú thích đá rút, trừ khi xác định «--use-first»
(dùng điều thứ nhất) thì sẽ lấy chú thích chỉ từ bản dịch thứ nhất có.
Sẽ tích lũy vị trí tập tin. Khi dùng tùy chọn «--unique»
(duy nhất) thì sẽ bỏ mọi nhân đôi thông điệp.
Không biết mã ký tự « %s » nên tiếp tục với ASCII thay thế.Lỗi hệ thống không rõCách sử dụng: %s [TÙY CHỌN]
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] LỆNH [TÙY_CHỌN_VỀ_LÊNH]
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] BỘ_LỌC [TÙY_CHỌN_VỀ_BỘ_LỌC]
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] TẬP_TIN_NHẬP
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] URL TẬP_TIN
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN]...
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_NHẬP]
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_NHẬP]...
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] cũ.po mới.pot
Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] tên_tập_tin.po ...
Tùy chọn lọc hữu ích khi BỘ LỌC là « sed »:
Đối số hợp lệ:Tác giả: %s và %s.
Tác giả: %s.
Hiện thời chạy một môi trường phiếm định về ngôn ngữ.
Hãy lập biến môi trường LANG (ngôn ngữ), như được diễn tả trong tập tin
ABOUT-NLS (thông tin về NLS). Làm như thế cần thiết để thử ra bản dịch.
_open_osfhandle bị lỗi« chỉ thị « domain %s » bị bỏ quacả hai mục nhập « msgid » và « msgid_plural » đều không bắt đầu với « \n »cả hai mục nhập « msgid » và « msgid_plural » đều không kết thúc với « \n »cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr » đều không bắt đầu với « \n »cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr » đều không kết thúc với « \n »cả hai mục nhập « msgid» và « msgstr[%u] » đều không bắt đầu với « \n »cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr[%u] » đều không kết thúc với « \n »một đặc tả dạng thức cho đối số %u, không tồn tại trong « %s »một đặc tả dạng thức cho đối số %u, như trong « %s », không tồn tại trong « msgid »một đặc tả dạng thức cho đối số « %s » không tồn tại trong « %s »một đặc tả dạng thức cho đối số « %s », như trong « %s », không tồn tại trong « msgid »một đặc tả dạng thức cho đối số {%u}, không tồn tại trong « %s »một đặc tả dạng thức cho đối số {%u}, như trong « %s », không tồn tại trong « msgid »đối số mơ hồ « %s » cho « %s »đặc tả đối số mơ hồ cho từ khoá « %.*s »phải xác định ít nhất một kịch bản sedphải xác định ít nhất hai tập tincho phép nhiều nhất một tập tin nhâpkiểu sao lưunhưng mà mục nhập phần đầu còn thiếu thuộc tính « plural=SỐ_NGUYÊN »nhưng mà mục nhập phần đầu trang còn thiếu thuộc tính « plural=BIỂU_THỨC »nhưng mà một số thông điệp có %lu hình dạng số nhiềunhưng mà một số thông điệp có chỉ %lu hình dạng số nhiềukhông thể tạo tập tin xuất « %s »không thể tạo ống dẫnkhông thể mở tập tin sao lưu « %s » để ghikhông thể thiết lập nhập/xuất không chặn tới tiến trình con %slỗi liên lạc với tiến trình con « %s »lỗi biên dịch hạng C#, hãy thử tùy chọn « --verbose » (xuất chi tiết)lỗi biên dịch hạng C#, hãy thử tùy chọn « --verbose » (xuất chi tiết) hoặc đặt biến « $JAVAC »cách ở số ít và số nhiều không có ngữ cảnh trùnggặp dấu định giới ngữ cảnh <EOT> nằm bên trong chuỗikhông thể lấy tên máymiền « %s » trong tập tin nhập « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tưtên miền « %s » không phải là tên tập tin thích hợptên miền « %s » không phải là tên tập tin thích hợp nên dùng tiền tốlời xác định thông điệp trùngmục nhập « msgstr » rỗng bị bỏ quakết thúc tập tin ở trong chuỗikết thúc dong ở trong chuỗigặp lỗi sau khi đọc « %s »gặp lỗi khi đọc « %s »gặp lỗi khi đọc thư mục hiện thờigặp lỗi khi chuyển đổi từ mã ký tự « %s » sang mã ký tự « %s »gặp lỗi khi mở « %s » để ghigặp lỗi khi mở « %s » để ghigặp lỗi khi đọc « %s »gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »gặp lỗi khi ghi vào tiến trình con « %s »gặp lỗi khi ghi « %s »gặp lỗi khi ghi vào thiết bị xuất chuẩncần thiết chính xác 2 tập tin nhậpcần thiết chính xác một tập tin nhậpngờ hai đối sốlỗi tạo « %s »lỗi tạo thư mục « %s »fdopen() bị lỗitrường « %s » vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu
tập tin « %s » chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NULtập tin « %s » chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL, tại %stập tin « %s » không phải có dạng thức « .mo » của GNUtập tin « %s » bị cắt ngắnhình dạng số nhiều thứ nhất có số mũ không phải là số khôngđặc tả dạng thức trong « %s » không phải là tập con của những điều trong « msgid »đặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » không phải là trùngđặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » cho đối số %u không phải là trùngđặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » cho đối số « %s » không phải là trùngđặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » cho đối số {%u} không phải là trùngđặc tả dạng thức trong « msgid » ngờ sự ánh xạ, còn những điều trong « %s » ngờ đồ nhiều thành phầnđặc tả dạng thức trong « msgid » ngờ đồ nhiều thành phần, còn những điều trong « %s » ngờ sự ánh xạtìm thấy %d lỗi nghiêm trọngmục nhập « msgstr » mờ bị bỏ quatrường đầu trang « %s » nên bắt đầu tại đầu của dòng
trường đầu trang « %s » còn thiếu trong phần đầu
lỗi iconvtiêu chuẩn lựa chọn không thể được xác định (%d < n < %d)dây đa byte chưa xong tại kết thúc tập tindây đa byte chưa xong tại kết thúc dòngdùng «#~» cách mâu thuẫntập tin nhập « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tưtập tin nhập không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tựdữ liệu nhập không phải hợp lệ bằng mã ký tự « %s »thông điệp đã quốc tế hóa không nên chứa dây thoát « \%c »đối sô không hợp lệ « %s » cho « %s »dây điều khiển không hợp lệtình trạng cuối không hợp lệ: %sdây đa byte không hợp lệgiá trị « nplurals » không hợp lệbiểu thức số nhiều không hợp lệđối số « source_version » (phiên bản nguồn) không hợp lệ đối với « compile_java_class » (biên dịch hạng Java)đối số « target_version » (phiên bản đích) không hợp lệ đối với « compile_java_class » (biên dịch hạng Java)không biết từ khóa « %s »không biết ngôn ngữ « %s »hết bộ nhớ rồiphân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc
vào ngữ cảnh, còn dạng thức .dll kiểu C# không
hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.
phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc
vào ngữ cảnh, còn dạng thức .resources (tài nguyên)
kiểu C# không hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.
phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh,
còn dạng thức ResourceBundle kiểu Java không hỗ trợ
khả năng ngữ cảnh.
phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc
vào ngữ cảnh, còn dạng thức kiểu Tcl không hỗ trợ
khả năng ngữ cảnh.
phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh, còn dạng thức xuất không hỗ trợ.phân loại thông điệp chứa chuỗi ngữ cảnh msgctxt chứa ký tự nằm ở ngoại
bộ ký tự ISO-8859-1 (Latin-1) còn dạng thức phân loại thông điệp kiểu Qt
hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ nằm trong chuỗi dịch, không phải trong
chuỗi ngữ cảnh.
phân loại thông điệp chứa chuỗi gốc msgid chứa ký tự nằm ở ngoại
bộ ký tự ISO-8859-1 (Latin-1) còn dạng thức phân loại thông điệp kiểu Qt
hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ nằm trong chuỗi dịch, không phải trong
chuỗi gốc.
phân loại thông điệp chứa bản dịch dạng số nhiềuphân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều,
còn dạng thức .resources (tài nguyên) kiểu C# không
hỗ trợ khả năng thao tác cách ở số nhiều.
phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều,
còn dạng thức phân loại thông điệp kiểu Qt không hỗ trợ
khả năng thao tác cách ở số nhiều.
phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều,
còn dạng thức kiểu Tcl không hỗ trợ khả năng thao tác
cách ở số nhiều.
phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch dạng số nhiều, nhưng mà còn thiếu mục nhập phần đầu chứa dòng
« Plural-Forms: nplurals=SỐ_NGUYÊN; plural=BIỂU_THỨC »
Đối với tiếng Việt, dòng đầu này là (giữa dấu trích dẫn đôi):
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều, còn dạng thức xuất không hỗ trợ.phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều, còn dạng thức xuất không hỗ trợ. Hãy thử tạo ra một hạng Java bằng lệnh « msgfmt --java », thay cho một tập tin tài sản.thiếu phần « msgid_plural »thiếu phần « msgstr »thiếu phần «msgstr[]»thiếu tên lệnhthiếu tên bộ lọcchuỗi msgstr có quá nhiều ký tự phím tắt « %c »chuỗi msgstr còn thiếu ký tự phím tắt « %c »chưa đưa ra tập tin nhậpchưa đưa ra tập tin nhậpkhông phải là một tên hạng Java hợp lệ: %snplurals = %lu« nplurals = %lu » nhưng mà biểu thức số nhiều có thể tạo giá trị đến %lusố đặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » không phải là trùngtùy chọn « %c » không thể được dùng trước khi « J » hay « K » hay « T » hay « C » hay « X » đã được xác địnhbiểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia cho số khôngbiểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp chia cho số khôngbiểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp tràn số nguyênbiểu thức số nhiều có thể cung cấp giá trị âmhình dạng số nhiều có số mũ không đúngkhả năng thao tác cách ở số nhiều là phần mở rộng của phần mềm gettext GNUbộ ký tự hiện có « %s » không phải là một tên bộ ký tự di độnglỗi đọc từ tiến trình con « %s »một số trường đầu trang vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu
dữ liệu nhập chuẩnthiết bị xuất chuẩnbộ ký tự đích « %s » không phải là một tên mã di động.đối số tới « %s » nên là một ký tự chấm câu riêng lẻtập tin này có thể không chứa chỉ thị miềnđây là vị trí của lời xác định thứ nhấttrong « %s », thông điệp này đã được dùng còn chưa được xác định...thông điệp này đã được dùng còn chưa được xác định...thông điệp này nên xác dạng thức thức số nhiềuthông điệp này không nên xác dạng thức thức số nhiềuquá nhiều đối sốquá nhiều lỗi nên hủy bỏgặp hai bộ ký tự khác nhau « %s » và « %s » trong tập tin nhậpcảnh báo : cảnh báo : dòng đầu tập tin vẫn còn mờ
cảnh báo : thiếu phần đầu của tập tin .po, hoặc nó không hợp lệ
cảnh báo : sẽ không thể chuyển đổi bộ ký tự
cảnh báo : không biết tập tin « %s » với phần mở rộng « %s » nên sẽ thử Ccành báo : cú pháp « \uxxxx » không hợp lệ cho ký tự Unicodecảnh báo : thiếu ngữ cảnh cho từ khoá « %.*s »cảnh báo : thiếu ngữ cảnh cho đối số ở số nhiều của từ khoá « %.*s »cảnh báo : phiên bản msgfmt cũ hơn sẽ thông báo lỗi trong trường hợp này.
cảnh báo : lỗi cú phápcảnh báo : lỗi cú pháp; ngờ dấu chấm phẩy « ; » nằm sau chuỗicảnh báo : lỗi cú pháp; ngờ dấu bằng « = » hay dấu chấm phẩy « ; » nằm sau chuỗicảnh báo : thông điệp này không được dùngcảnh báo : cặp khóa/giá trị chưa được kết thưccảnh báo : chuỗi chưa được kết thúclỗi ghilỗi ghi vào tiến trình phụ « %s »lỗi ghi vào thiết bị xuất chuẩnphần mềm xgettext không thể hoạt động khi không có từ khóa cần tìm