Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
# Irish translations for ld.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:39-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code              Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"

#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"

#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil"

#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"

#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n"

#: emultempl/pe.em:425
#, c-format
msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr "  --base_file <bunchomhad>           Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n"

#: emultempl/pe.em:426
#, c-format
msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr "  --dll                              Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n"

#: emultempl/pe.em:427
#, c-format
msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
msgstr "  --file-alignment <méid>            Socraigh ailíniú comhad\n"

#: emultempl/pe.em:428
#, c-format
msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
msgstr "  --heap <méid>                      Socraigh bunmhéid an chairn\n"

#: emultempl/pe.em:429
#, c-format
msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
msgstr "  --image-base <seoladh>             Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n"

#: emultempl/pe.em:430
#, c-format
msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
msgstr "  --major-image-version <uimhir>     Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n"

#: emultempl/pe.em:431
#, c-format
msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
msgstr "  --major-os-version <uimhir>        Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n"

#: emultempl/pe.em:432
#, c-format
msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr "  --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n"

#: emultempl/pe.em:433
#, c-format
msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
msgstr "  --minor-image-version <uimhir>     Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n"

#: emultempl/pe.em:434
#, c-format
msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
msgstr "  --minor-os-version <uimhir>        Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n"

#: emultempl/pe.em:435
#, c-format
msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr "  --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n"

#: emultempl/pe.em:436
#, c-format
msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
msgstr "  --section-alignment <méid>         Socraigh ailíniú rannán\n"

#: emultempl/pe.em:437
#, c-format
msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
msgstr "  --stack <méid>                     Socraigh bunmhéid na cruaiche\n"

#: emultempl/pe.em:438
#, c-format
msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr "  --subsystem <ainm>[:<leagan>]      Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n"

#: emultempl/pe.em:439
#, c-format
msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code                 Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"

#: emultempl/pe.em:440
#, c-format
msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
msgstr "  --[no-]leading-underscore          Socraigh mód láimhseála na bhfostríoc\n"

#: emultempl/pe.em:441
#, c-format
msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<siom>               Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"

#: emultempl/pe.em:442
#, c-format
msgid "  --insert-timestamp                 Use a real timestamp rather than zero.\n"
msgstr "  --insert-timestamp                 Úsáid fíorstampa ama in áit náide.\n"

#: emultempl/pe.em:443
#, c-format
msgid "                                     This makes binaries non-deterministic\n"
msgstr "                                     Leis seo, beidh comhaid dhénártha neamhchinntitheach\n"

#: emultempl/pe.em:445
#, c-format
msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
msgstr "  --add-stdcall-alias                Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n"

#: emultempl/pe.em:446
#, c-format
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Ná nasc _sym le _sym@nn\n"

#: emultempl/pe.em:447
#, c-format
msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n"

#: emultempl/pe.em:448
#, c-format
msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-symbols siom,siom,...    Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"

#: emultempl/pe.em:449
#, c-format
msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-all-symbols       Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"

#: emultempl/pe.em:450
#, c-format
msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-libs leabh,leabh,...  Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n"

#: emultempl/pe.em:451
#, c-format
msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"

#: emultempl/pe.em:452
#, c-format
msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
msgstr "                                Eisiaigh réada, baill chartlainne ó easpórtáil\n"

#: emultempl/pe.em:453
#, c-format
msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
msgstr "                                uathoibríoch agus cuir i leabharlann iompórtála iad.\n"

#: emultempl/pe.em:454
#, c-format
msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr "  --export-all-symbols               Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n"

#: emultempl/pe.em:455
#, c-format
msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr "  --kill-at                          Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n"

#: emultempl/pe.em:456
#, c-format
msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
msgstr "  --out-implib <comhad>              Cruthaigh leabharlann iompórtála\n"

#: emultempl/pe.em:457
#, c-format
msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr "  --output-def <comhad>              Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n"

#: emultempl/pe.em:458
#, c-format
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
msgstr "  --warn-duplicate-exports           Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n"

#: emultempl/pe.em:459
#, c-format
msgid ""
"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
"  --compat-implib                    Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n"
"                                       comhoiriúnach go siarghabhálach;\n"
"                                       cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n"

#: emultempl/pe.em:461
#, c-format
msgid ""
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
"                                       unless user specifies one\n"
msgstr ""
"  --enable-auto-image-base           Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n"
"                                       DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n"

#: emultempl/pe.em:463
#, c-format
msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
msgstr "  --disable-auto-image-base          Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n"

#: emultempl/pe.em:464
#, c-format
msgid ""
"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
"  --dll-search-prefix=<teaghr>       Agus nascadh le dll gan leabharlann\n"
"                                       iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n"
"                                       in ionad lib<bunainm>.dll \n"

#: emultempl/pe.em:467
#, c-format
msgid ""
"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
"  --enable-auto-import               Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n"
"                                       __imp_sym do thagairtí DATA\n"

#: emultempl/pe.em:469
#, c-format
msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
msgstr "  --disable-auto-import              Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n"

#: emultempl/pe.em:470
#, c-format
msgid ""
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
"                                       runtime.\n"
msgstr ""
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n"
"                                       shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n"
"                                       a chur leis.\n"

#: emultempl/pe.em:473
#, c-format
msgid ""
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
"                                       auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n"
"                                       le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n"

#: emultempl/pe.em:475
#, c-format
msgid ""
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
"  --enable-extra-pe-debug            Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n"
"                                       agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n"
"                                       le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n"

#: emultempl/pe.em:478
#, c-format
msgid ""
"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
"                                       greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
"  --large-address-aware              Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
"                                       fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"

#: emultempl/pe.em:480
#, c-format
msgid ""
"  --disable-large-address-aware      Executable does not support virtual\n"
"                                       addresses greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
"  --disable-large-address-aware      Ní thacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
"                                       fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"

#: emultempl/pe.em:482
#, c-format
msgid ""
"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
"                                       executable image files\n"
msgstr ""
"  --enable-long-section-names        Úsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin,\n"
"                                       fiú i gcomhaid íomhá inrite\n"

#: emultempl/pe.em:484
#, c-format
msgid ""
"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
"                                       in object files\n"
msgstr ""
"  --disable-long-section-names       Ná húsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin\n"
"                                       riamh, fiú i gcomhad réad\n"

#: emultempl/pe.em:486
#, c-format
msgid ""
"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
msgstr ""
"  --dynamicbase\t\t\t Is féidir bunseoladh na híomhá a athshuíomh trí\n"
"\t\t\t\t       leagan amach spás na seoltaí a randamú (ASLR)\n"

#: emultempl/pe.em:488
#, c-format
msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
msgstr "  --forceinteg\t\t Cuir deimhniú sláine cóid i bhfeidhm\n"

#: emultempl/pe.em:489
#, c-format
msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
msgstr "  --nxcompat\t\t Íomhá comhoiriúnach le cosc ar rith sonraí\n"

#: emultempl/pe.em:490
#, c-format
msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
msgstr "  --no-isolation\t\t Tuigeann an íomhá aonrú, ach ná haonraigh an íomhá\n"

#: emultempl/pe.em:491
#, c-format
msgid ""
"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
"\t\t\t\t       be called in this image\n"
msgstr ""
"  --no-seh\t\t\t Ní úsáideann an íomhá SEH. Ní féidir láimhseálaí SE\n"
"\t\t\t\t       a úsáid san íomhá seo\n"

#: emultempl/pe.em:493
#, c-format
msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
msgstr "  --no-bind\t\t\t Ná ceangail an íomhá seo\n"

#: emultempl/pe.em:494
#, c-format
msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
msgstr "  --wdmdriver\t\t Úsáideann an tiománaí an tsamhail WDM\n"

#: emultempl/pe.em:495
#, c-format
msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
msgstr "  --tsaware         Tá an íomhá feasach ar an bhFreastalaí Teirminéil\n"

#: emultempl/pe.em:624
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n"

#: emultempl/pe.em:649
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n"

#: emultempl/pe.em:670
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"

#: emultempl/pe.em:687
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"

#: emultempl/pe.em:702
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
msgstr "%F%P: ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n"

#: emultempl/pe.em:981
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n"

#: emultempl/pe.em:994
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
msgstr "%P: warning: ní thacaítear le --export-dynamic le haghaidh gach sprioc PE; an raibh --export-all-symbols i gceist agat?\n"

#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n"

#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n"

#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n"

#: emultempl/pe.em:1122
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n"

#: emultempl/pe.em:1162
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n"

#: emultempl/pe.em:1169
msgid ""
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
msgstr ""
"%P: rabhadh: cumasaíodh iompórtáil uathoibríoch gan --enable-auto-import a shonrú ar líne na n-orduithe.\n"
"Is dócha go n-oibreoidh sé seo, mura bhfuil struchtúir sonraí ann a dhéanann tagairt do shiombailí i DLLanna a iompórtáladh go huathoibríoch.\n"

#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
#: pe-dll.c:1371
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n"

#: emultempl/pe.em:1258
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"

#: emultempl/pe.em:1633
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n"

#: emultempl/pe.em:1656
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta\n"

#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n"

#: ldcref.c:167
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n"

#: ldcref.c:173
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n"

#: ldcref.c:183
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n"

#: ldcref.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tábla Crostagartha\n"
"\n"

#: ldcref.c:366
msgid "Symbol"
msgstr "Siombail"

#: ldcref.c:374
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Comhad\n"

#: ldcref.c:378
#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "Gan siombailí\n"

#: ldcref.c:545
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n"

#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n"

#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited.  We must report an error.
#: ldcref.c:697
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n"

#: ldctor.c:85
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n"

#: ldctor.c:103
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n"

#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n"

#: ldctor.c:316
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n"

#: ldctor.c:339
msgid ""
"\n"
"Set                 Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tacar               Siombail\n"
"\n"

#: ldemul.c:265
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n"

#: ldemul.c:271
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n"

#: ldemul.c:291
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n"

#: ldemul.c:292
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: "

#: ldemul.c:334
#, c-format
msgid "  no emulation specific options.\n"
msgstr "  gan roghanna a bhaineann le haithris.\n"

#: ldexp.c:346
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr "%P: rabhadh: ní iolraí den uasmhéid leathanaigh é an seoladh `%s'\n"

#: ldexp.c:439
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% le náid\n"

#: ldexp.c:449
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / le náid\n"

#: ldexp.c:643
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n"

#: ldexp.c:658
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"

#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"

#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"

#: ldexp.c:783
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"

#: ldexp.c:931
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n"

#: ldexp.c:957
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n"

#: ldexp.c:961
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n"

#: ldexp.c:980
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n"

#: ldexp.c:1035
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n"

#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n"

#: ldfile.c:132
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "theip ar oscailt %s\n"

#: ldfile.c:134
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n"

#: ldfile.c:140
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n"

#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n"

#: ldfile.c:270
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n"

#: ldfile.c:408
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú (%s): %E\n"

#: ldfile.c:411
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú: %E\n"

#: ldfile.c:446
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n"

#: ldfile.c:449
msgid "%P: cannot find %s\n"
msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú\n"

#: ldfile.c:471
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n"

#: ldfile.c:473
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n"

#: ldfile.c:604
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n"

#: ldfile.c:669
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n"

#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n"

#: ldlang.c:1288
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne %s\n"

#: ldlang.c:1294
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne `%s' gan fógra\n"

#: ldlang.c:1329
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
msgstr "%F%P:%S: earráid: ailias ar réigiún cuimhne réamhshocraithe\n"

#: ldlang.c:1340
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
msgstr "%F%P:%S: earráid: athfhógra ar ailias réigiúin cuimhne `%s'\n"

#: ldlang.c:1347
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
msgstr "%F%P:%S: earráid: nil réigiún cuimhne `%s' le haghaidh ailias `%s' ann\n"

#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n"

#: ldlang.c:2000
#, c-format
msgid ""
"\n"
"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Cuireadh leabharlann ar éileamh san áireamh mar gheall ar thagairt i gcomhad (siombail)\n"
"\n"

#: ldlang.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n"
"\n"

#: ldlang.c:2076
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Cumraíocht Chuimhne\n"
"\n"

#: ldlang.c:2078
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: ldlang.c:2078
msgid "Origin"
msgstr "Bunphointe"

#: ldlang.c:2078
msgid "Length"
msgstr "Fad"

#: ldlang.c:2078
msgid "Attributes"
msgstr "Tréithe"

#: ldlang.c:2118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Script nascóra agus mapa cuimhne\n"
"\n"

#: ldlang.c:2168
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n"

#: ldlang.c:2177
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n"

#: ldlang.c:2739
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n"

#: ldlang.c:2740
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:"

#: ldlang.c:2747
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n"

#: ldlang.c:2821
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n"

#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: earráid agus siombailí á gcur leis: %E\n"

#: ldlang.c:3124
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n"

#: ldlang.c:3138
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n"

#: ldlang.c:3140
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"

#: ldlang.c:3146
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n"

#: ldlang.c:3150
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n"

#: ldlang.c:3322
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: rabhadh: tá rannáin aschurtha i %s; ar dhearmad tú -T?\n"

#: ldlang.c:3372
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n"

#: ldlang.c:3402
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n"

#: ldlang.c:3759
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: níor aimsíodh %s le hionsá\n"

#: ldlang.c:3974
msgid " load address 0x%V"
msgstr " lódáil seoladh 0x%V"

#: ldlang.c:4201
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n"

#: ldlang.c:4292
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe "

#: ldlang.c:4445
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Teipthe le %d\n"

#: ldlang.c:4733
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s lódáilte ag [%V,%V] ar rannán %s lódáilte ag [%V,%V]\n"

#: ldlang.c:4749
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
msgstr "%X%P: réigiún `%s', %ld beart thar maoil\n"

#: ldlang.c:4772
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán `%s' laistigh de réigiún `%s'\n"

#: ldlang.c:4783
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
msgstr "%X%P: %B rannán `%s' rómhór le cur isteach i réigiún `%s'\n"

#: ldlang.c:4840
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n"

#: ldlang.c:4865
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n"

#: ldlang.c:4923
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"

#: ldlang.c:4928
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n"

#: ldlang.c:4951
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n"

#: ldlang.c:5040
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n"

#: ldlang.c:5212
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n"

#: ldlang.c:5557
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n"

#: ldlang.c:5590
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n"

#: ldlang.c:5802
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
msgstr "%P%F: teastaíonn iontráil nó siombail neamhshainithe ó gc-sections\n"

#: ldlang.c:5827
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"

#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"

#: ldlang.c:5852
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n"

#: ldlang.c:5864
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n"

#: ldlang.c:5916
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n"

#: ldlang.c:5926
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"

#: ldlang.c:5948
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n"

#: ldlang.c:6019
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
msgstr "%P%F: Níorbh fhéidir siombail chomhchoiteann `%T' a shainmhíniú: %E\n"

#: ldlang.c:6031
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n"

#: ldlang.c:6032
msgid ""
"Common symbol       size              file\n"
"\n"
msgstr ""
"Siombail choitianta méid              comhad\n"
"\n"

#: ldlang.c:6178
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n"

#: ldlang.c:6304
msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
msgstr "%F%P:%S: earráid: sonraíodh ailíniú leis an ionchur agus ailíniú follasach\n"

#: ldlang.c:6645
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n"

#: ldlang.c:6668
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgstr "%P%F: %s: rinne an breiseán tuairisc ar earráid tar éis dó gach siombail a léamh\n"

#: ldlang.c:6991
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n"

#: ldlang.c:7037
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: tá seoladh lódála agus réigiún lódála sa rannán\n"

#: ldlang.c:7162
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
msgstr "%X%P:%S: ní thacaítear le PHDRS agus FILEHDR nuair nach mbíonn siad sna ceanntásca PT_LOAD\n"

#: ldlang.c:7235
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: níor sannadh aon rannán do phdrs\n"

#: ldlang.c:7273
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n"

#: ldlang.c:7293
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"

#: ldlang.c:7705
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n"

#: ldlang.c:7850
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"

#: ldlang.c:7859
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n"

#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"

#: ldlang.c:7957
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"

#: ldlang.c:7980
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n"

#: ldlang.c:8104
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%X%P: gné anaithnid `%s'\n"

#: ldmain.c:246
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n"

#: ldmain.c:336
msgid "built in linker script"
msgstr "script nascóra insuite"

#: ldmain.c:346
msgid "using external linker script:"
msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:"

#: ldmain.c:348
msgid "using internal linker script:"
msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:"

#: ldmain.c:385
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: gan inchomhaid\n"

#: ldmain.c:389
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: mód %s\n"

#: ldmain.c:405
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n"

#: ldmain.c:437
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n"

#: ldmain.c:446
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n"

#: ldmain.c:472
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n"

#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n"

#: ldmain.c:482
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n"

#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n"

#: ldmain.c:504
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n"

#: ldmain.c:507
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: méid sonraí %ld\n"

#: ldmain.c:591
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n"

#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"

#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"

#: ldmain.c:694
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n"

#: ldmain.c:738
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n"

#: ldmain.c:743
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n"

#: ldmain.c:844
#, c-format
msgid ""
"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Cuireadh ball cartlainne san áireamh mar gheall ar thagairt ó chomhad (siombail)\n"
"\n"

#: ldmain.c:951
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: níos mó ná sainmhíniú amháin ar `%T'\n"

#: ldmain.c:954
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: an chéad sainmhíniú anseo\n"

#: ldmain.c:958
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n"

#: ldmain.c:1012
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n"

#: ldmain.c:1015
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: coitianta anseo\n"

#: ldmain.c:1022
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n"

#: ldmain.c:1025
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n"

#: ldmain.c:1032
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n"

#: ldmain.c:1035
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n"

#: ldmain.c:1039
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n"

#: ldmain.c:1042
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n"

#: ldmain.c:1046
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: rabhadh: ilchoitianta `%T'\n"

#: ldmain.c:1048
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta roimhe anseo\n"

#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n"

#: ldmain.c:1116
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n"

#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
msgid "warning: "
msgstr "rabhadh: "

#: ldmain.c:1290
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"

#: ldmain.c:1293
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"

#: ldmain.c:1299
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"

#: ldmain.c:1302
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"

#: ldmain.c:1313
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"

#: ldmain.c:1316
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n"

#: ldmain.c:1322
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"

#: ldmain.c:1325
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n"

#: ldmain.c:1364
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n"

#: ldmain.c:1377
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú"

#: ldmain.c:1382
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B"

#: ldmain.c:1394
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'"

#: ldmain.c:1411
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
msgstr "%X%H: athshuíomh contúirteach: %s\n"

#: ldmain.c:1426
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr "%X%H: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n"

#: ldmisc.c:154
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "gan siombail"

#: ldmisc.c:339
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n"

#: ldmisc.c:474
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n"

#: ldmisc.c:538
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n"

#: ldmisc.c:541
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n"

#: ldmisc.c:543
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n"

#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
#: ldver.c:39
#, c-format
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "ld GNU, leagan %s\n"

#: ldver.c:43
#, c-format
msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: ldver.c:44
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n"
"gcoinníollacha den GNU General Public License, leagan 3 nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
"Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"

#: ldver.c:54
#, c-format
msgid "  Supported emulations:\n"
msgstr "  Aithrisí a dtacaítear leo:\n"

#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n"

#: ldwrite.c:366
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n"

#: ldwrite.c:378
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n"

#: ldwrite.c:419
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x rud éigin eile\n"

#: ldwrite.c:589
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n"

#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
msgid "KEYWORD"
msgstr "LORGFHOCAL"

#: lexsup.c:104
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX"

#: lexsup.c:107
msgid "ARCH"
msgstr "AILTIREACHT"

#: lexsup.c:107
msgid "Set architecture"
msgstr "Socraigh an ailtireacht"

#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
msgid "TARGET"
msgstr "SPRIOC"

#: lexsup.c:109
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas"

#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"

#: lexsup.c:112
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI"

#: lexsup.c:114
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe"

#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
msgid "ADDRESS"
msgstr "SEOLADH"

#: lexsup.c:118
msgid "Set start address"
msgstr "Socraigh seoladh tosaithe"

#: lexsup.c:120
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil"

#: lexsup.c:122
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
msgstr "Cealaigh éifeacht --export-dynamic"

#: lexsup.c:124
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Nasc réada mórcheannacha"

#: lexsup.c:126
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Nasc réada caolcheannacha"

#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"

#: lexsup.c:128
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada"

#: lexsup.c:131
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada"

#: lexsup.c:134
msgid "Ignored"
msgstr "Neamhaird tugtha air"

#: lexsup.c:136
msgid "SIZE"
msgstr "MÉID"

#: lexsup.c:136
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)"

#: lexsup.c:139
msgid "FILENAME"
msgstr "COMHADAINM"

#: lexsup.c:139
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann"

#: lexsup.c:141
msgid "PROGRAM"
msgstr "CLÁR"

#: lexsup.c:141
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil"

#: lexsup.c:144
msgid "LIBNAME"
msgstr "AINM"

#: lexsup.c:144
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM"

#: lexsup.c:146
msgid "DIRECTORY"
msgstr "COMHADLANN"

#: lexsup.c:146
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann"

#: lexsup.c:149
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot"

#: lexsup.c:151
msgid "EMULATION"
msgstr "AITHRIS"

#: lexsup.c:151
msgid "Set emulation"
msgstr "Socraigh aithris"

#: lexsup.c:153
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach"

#: lexsup.c:155
msgid "Do not page align data"
msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh"

#: lexsup.c:157
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin"

#: lexsup.c:160
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin"

#: lexsup.c:163
msgid "Set output file name"
msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid"

#: lexsup.c:165
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optamaigh an t-aschomhad"

#: lexsup.c:168
msgid "PLUGIN"
msgstr "BREISEÁN"

#: lexsup.c:168
msgid "Load named plugin"
msgstr "Lódáil an breiseán ainmnithe"

#: lexsup.c:170
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: lexsup.c:170
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
msgstr "Seol argóint chuig an breiseán is deireanaí a lódáladh"

#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le GCC LTO"

#: lexsup.c:179
msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le nascóir GCC"

#: lexsup.c:182
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le SVR4"

#: lexsup.c:186
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Gin aschur in-athshuite"

#: lexsup.c:190
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)"

#: lexsup.c:193
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Struipeáil na siombailí uile"

#: lexsup.c:195
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe"

#: lexsup.c:197
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"

#: lexsup.c:199
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"

#: lexsup.c:201
msgid "Trace file opens"
msgstr "Lorg oscailtí comhad"

#: lexsup.c:203
msgid "Read linker script"
msgstr "Léigh script nascóra"

#: lexsup.c:205
msgid "Read default linker script"
msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra"

#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
msgid "SYMBOL"
msgstr "SIOMBAIL"

#: lexsup.c:209
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú"

#: lexsup.c:212
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=RANNÁN]"

#: lexsup.c:213
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]"

#: lexsup.c:215
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra"

#: lexsup.c:217
msgid "Print version information"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan"

#: lexsup.c:219
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris"

#: lexsup.c:221
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí"

#: lexsup.c:223
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)"

#: lexsup.c:225
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí"

#: lexsup.c:227
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL"

#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
msgid "PATH"
msgstr "CONAIR"

#: lexsup.c:229
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris"

#: lexsup.c:232
msgid "Start a group"
msgstr "Tosaigh grúpa"

#: lexsup.c:234
msgid "End a group"
msgstr "Cuir deireadh le grúpa"

#: lexsup.c:238
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach"

#: lexsup.c:242
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"

#: lexsup.c:254
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá"

#: lexsup.c:257
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
"                                the command line"
msgstr ""
"Socraigh DT_NEEDED i gcomhair leabharlann dinimiciúil a luaitear\n"
"                                ar líne na n-orduithe"

#: lexsup.c:261
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS"

#: lexsup.c:263
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Nasc le comhleabharlanna"

#: lexsup.c:269
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna"

#: lexsup.c:277
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta"

#: lexsup.c:279
msgid "Bind global function references locally"
msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta"

#: lexsup.c:281
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)"

#: lexsup.c:284
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin"

#: lexsup.c:288
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"

#: lexsup.c:292
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Ná cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann"

#: lexsup.c:296
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Aschuir tábla crostagairtí"

#: lexsup.c:298
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SIOMBAIL=SLONN"

#: lexsup.c:298
msgid "Define a symbol"
msgstr "Sainmhínigh siombail"

#: lexsup.c:300
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=STÍL]"

#: lexsup.c:300
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]"

#: lexsup.c:303
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Gin athshuímh leabaithe"

#: lexsup.c:305
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí"

#: lexsup.c:308
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
msgstr "Ná glac le rabhaidh mar earráidí (réamhshocrú)"

#: lexsup.c:311
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dílódála"

#: lexsup.c:313
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe"

#: lexsup.c:315
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)"

#: lexsup.c:318
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)"

#: lexsup.c:321
msgid "List removed unused sections on stderr"
msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"

#: lexsup.c:324
msgid "Do not list removed unused sections"
msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"

#: lexsup.c:327
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>"

#: lexsup.c:330
msgid "Print option help"
msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna"

#: lexsup.c:332
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am lódála"

#: lexsup.c:334
msgid "Write a map file"
msgstr "Scríobh comhad mapála"

#: lexsup.c:336
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta"

#: lexsup.c:338
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile"

#: lexsup.c:340
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca"

#: lexsup.c:342
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada"

#: lexsup.c:345
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"

#: lexsup.c:349
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"

#: lexsup.c:353
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla"

#: lexsup.c:355
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú"

#: lexsup.c:357
msgid "Create default symbol version"
msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile"

#: lexsup.c:360
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte"

#: lexsup.c:363
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha"

#: lexsup.c:366
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach"

#: lexsup.c:369
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Ná húsáid --whole-archive"

#: lexsup.c:371
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí"

#: lexsup.c:376
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
"                                the command line"
msgstr ""
"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n"
"                                ar líne na n-orduithe"

#: lexsup.c:380
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid"

#: lexsup.c:383
msgid "Print default output format"
msgstr "Formáid aschurtha réamhshocraithe"

#: lexsup.c:385
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux"

#: lexsup.c:388
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille"

#: lexsup.c:391
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
msgstr "Laghaidh méid an chóid trí optamuithe a bhaineann leis an sprioc seo"

#: lexsup.c:393
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgstr "Ná húsáid teicnící socrachta chun méid an chóid a laghdú"

#: lexsup.c:396
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD"

#: lexsup.c:398
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite"

#: lexsup.c:400
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha"

#: lexsup.c:403
msgid "Create a shared library"
msgstr "Cruthaigh comhleabharlann"

#: lexsup.c:407
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad"

#: lexsup.c:411
msgid "[=ascending|descending]"
msgstr "[=ascending|descending]"

#: lexsup.c:412
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir ailínithe [san ord sonraithe]"

#: lexsup.c:417
msgid "name|alignment"
msgstr "ainm|ailíniú"

#: lexsup.c:418
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta"

#: lexsup.c:420
msgid "COUNT"
msgstr "LÍON"

#: lexsup.c:420
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic"

#: lexsup.c:423
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=MÉID]"

#: lexsup.c:423
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart"

#: lexsup.c:426
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=LÍON]"

#: lexsup.c:426
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh"

#: lexsup.c:429
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne"

#: lexsup.c:431
msgid "Display target specific options"
msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"

#: lexsup.c:433
msgid "Do task level linking"
msgstr "Déan nascadh tascleibhéil"

#: lexsup.c:435
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach"

#: lexsup.c:437
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "RANNÁN=SEOLADH"

#: lexsup.c:437
msgid "Set address of named section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe"

#: lexsup.c:440
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss"

#: lexsup.c:442
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data"

#: lexsup.c:444
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text"

#: lexsup.c:446
msgid "Set address of text segment"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin text"

#: lexsup.c:448
msgid "Set address of rodata segment"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin rodata"

#: lexsup.c:450
msgid "Set address of ldata segment"
msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ldata"

#: lexsup.c:453
msgid ""
"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
"                                ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil.  is <modh> ceann de:\n"
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
"                                ignore-in-shared-libs"

#: lexsup.c:458
msgid "[=NUMBER]"
msgstr "[=UIMHIR]"

#: lexsup.c:459
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha"

#: lexsup.c:463
msgid "Read version information script"
msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan"

#: lexsup.c:466
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"                                SYMBOL as the version."
msgstr ""
"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n"
"                                SIOMBAIL mar leagan."

#: lexsup.c:470
msgid "Add data symbols to dynamic list"
msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil"

#: lexsup.c:472
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++"

#: lexsup.c:474
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++"

#: lexsup.c:476
msgid "Read dynamic list"
msgstr "Léigh liosta dinimiciúil"

#: lexsup.c:478
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann"

#: lexsup.c:480
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí"

#: lexsup.c:483
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid"

#: lexsup.c:485
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe"

#: lexsup.c:487
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe"

#: lexsup.c:490
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad"

#: lexsup.c:493
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá cód meaisín ELF malartach ag réad"

#: lexsup.c:497
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann"

#: lexsup.c:500
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann"

#: lexsup.c:502
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas"

#: lexsup.c:505
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"

#: lexsup.c:509
msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
msgstr "Ní thabharfar earráid nó rabhadh mar gheall ar SIOMBAIL gan réiteach"

#: lexsup.c:659
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n"

#: lexsup.c:663
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n"

#: lexsup.c:681
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n"

#: lexsup.c:694
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n"

#: lexsup.c:735
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"

#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n"

#: lexsup.c:899
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"

#: lexsup.c:968
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
msgstr "%P%F: drochrogha -plugin-opt\n"

#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
#: lexsup.c:985
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n"

#: lexsup.c:1099
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n"

#: lexsup.c:1108
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n"

#: lexsup.c:1116
msgid "descending"
msgstr "ag dul suas"

#: lexsup.c:1118
msgid "ascending"
msgstr "ag dul síos"

#: lexsup.c:1121
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála le haghaidh rannán coitianta: %s\n"

#: lexsup.c:1125
msgid "name"
msgstr "ainm"

#: lexsup.c:1127
msgid "alignment"
msgstr "ailíniú"

#: lexsup.c:1130
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n"

#: lexsup.c:1164
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n"

#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n"

#: lexsup.c:1414
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n"

#: lexsup.c:1442
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n"

#: lexsup.c:1473
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n"

#: lexsup.c:1516
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n"

#: lexsup.c:1518
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n"

#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n"

#: lexsup.c:1611
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n"

#: lexsup.c:1613
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Roghanna:\n"

#: lexsup.c:1691
#, c-format
msgid "  @FILE"
msgstr "  @COMHAD"

#: lexsup.c:1694
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n"

#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
#: lexsup.c:1699
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: spriocanna tacaithe:"

#: lexsup.c:1707
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: "

#: lexsup.c:1712
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n"

#: lexsup.c:1717
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n"

#: mri.c:294
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n"

#: pe-dll.c:430
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n"

#: pe-dll.c:799
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n"

#: pe-dll.c:851
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"

#: pe-dll.c:858
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n"

#: pe-dll.c:961
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n"

#: pe-dll.c:967
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n"

#: pe-dll.c:974
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n"

#: pe-dll.c:1088
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n"

#: pe-dll.c:1478
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n"

#: pe-dll.c:1606
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n"

#: pe-dll.c:1757
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n"

#: pe-dll.c:2684
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n"

#: pe-dll.c:2714
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n"

#: pe-dll.c:2720
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n"

#: pe-dll.c:2749
#, c-format
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"

#: pe-dll.c:2761
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
msgstr "%X%s(%s): ní féidir ball a aimsiú i gcomhad nach cartlann é"

#: pe-dll.c:2773
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
msgstr "%X%s(%s): ní féidir an ball a aimsiú sa chartlann"

#: pe-dll.c:3356
#, c-format
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
msgstr "%XEarráid: ní féidir ainmneacha fada ar rannáin a úsáid ar an ardán seo\n"

#: plugin.c:185 plugin.c:218
msgid "<no plugin>"
msgstr "<gan breiseán>"

#: plugin.c:199 plugin.c:814
msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
msgstr "%P%F: %s: earráid agus breiseán á lódáil: %s\n"

#: plugin.c:257
#, c-format
msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
msgstr "níorbh fhéidir dummy IR bfd a chruthú: %F%E\n"

#: plugin.c:350
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
msgstr "%P%F: %s: siombail neamh-ELF in ELF BFD!\n"

#: plugin.c:354
msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
msgstr "%P%F: infheictheacht anaithnid le haghaidh siombailí ELF: %d!\n"

#: plugin.c:591
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
msgstr "%P: %B: siombail `%s' sainmhíniú: %d, infheictheacht: %d, réiteach: %d\n"

#: plugin.c:821
msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
msgstr "%P%F: %s: earráid bhreiseáin: %d\n"

#: plugin.c:871
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
msgstr "%P%F: %s: tharla earráid leis an mbreiseán agus comhad á éileamh\n"

#: plugin.c:936
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
msgstr "%P: %s: earráid agus breiseán á ghlanadh: %d (rinneadh neamhaird de)\n"

#~ msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
#~ msgstr "  --support-old-code   Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"

#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n"

#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"

#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n"

#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n"

#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
#~ msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n"

#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n"

#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n"

#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n"

#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n"

#~ msgid ""
#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
#~ "\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
#~ msgstr ""
#~ "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"

#~ msgid ""
#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
#~ "\t\t\t\tin following dynamic libs"
#~ msgstr ""
#~ "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"

#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
#~ msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí"

#~ msgid "Relax branches on certain targets"
#~ msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe"

#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"

#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"

#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe"

#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n"

#~ msgid "%P%X: generated"
#~ msgstr "%P%X: ginte"