Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
Þ•Ì|eÜp&4q&D¦&Jë&66'zm'‰è'Fr(O¹(;	)<E)@‚)LÃ)I*‡Z*:â*L+vj+Eá+L',4t,P©,Lú,LG-G”-=Ü-J.De.@ª.:ë.L&/“s/K0GS0H›0;ä08 1@Y1>š1:Ù1728L2;…25Á2B÷2::3;u3L±3:þ3P94pŠ4Iû4?E5H…5HÎ5L6Ld6±6‘A7ŠÓ7Š^8;é8O%9ˆu9Kþ9IJ:;”:NÐ:8;GX;I ;Dê;s/<B£<Jæ<21=‹d=ð=F€>LÇ>N?4c?H˜?Gá?|)@@¦@€ç@:hA9£A4ÝA:BFMB,”B-ÁB9ïBN)CNxC?ÇC‘D0™DOÊDNEMiEJ·EKF@NF=F=ÍFKG@WG;˜G,ÔG.H50H2fHM™H‡çH7oI4§IEÜI."J,QJ3~J*²J+ÝJD	K*NK8yK8²KëK,óK  L1ALsLŒL*«L'ÖL
þLM$M&9M!`M*‚M­M½M×M,ñMN%<N,bN-N ½N&ÞNO%O3EO<yO:¶O:ñO:,P:gP ¢P ÃP-äPQ+0Q0\Q0Q)¾Q/èQ/R#HR+lRb˜RTûR@PS.‘S4ÀSwõS¢mT+U?<U!|UžUN¦U—õUdVNòV'AW?iX©X7ÂXOúXeJY_°YcZXtZ]ÍZO+[{[¿›[U[]'±_Ù_Wì_D`;X`B”`Ç×`Ÿab¬aåb-õb#c#£c5ÇcpýcyndmèdóVe#Jg^nglÍgF:h,hA®hsðh•di;úi<6j<sjF°jT÷j@Lk`k8îkE'l>mlb¬l8mLHmm•mNnSRnX¦nbÿnNboK±oGýo˜EpTÞp3qHq"dq!‡q©q¿q®Óqi‚rRìr9?s?ys]¹st|3t‚°tI3uk}u~éuhx|xR™xìxyy(yŽ9y#Èy"ìy%z5zLz\z*{z[¦z[{^{eà{UF|Zœ|À÷|™¸}7R~¼Š~ÉGÓ€&å€Y-fM”4âZ‚<r‚9¯‚é‚Giƒ=±ƒuïƒge„8̈́B…OI…k™…&‡A,‡n‰ƒ‰,—‰*ĉï‰
Š*ŠHŠ"hŠ"‹Š#®Š0Ҋ‹‹µ(‹ދõ‹>Œ<RŒ8Œ6Ȍ<ÿŒ:<<wL´>ŽN@Ž>ŽNΎ)$Gl‹7—Ϗî6(8.a'D¸ýZ‘*p‘;›‘בô‘’+’E’^’q’$‘’$¶’ےô’“%“:“Y“y““¦“+¶“.â“5”"G”j”#”B¥”<è”J%•Lp•L½•O
–OZ–*ª–Ֆ4ò–#'—
K—5Y—,—,¼—é—K˜FL˜G“˜ۘô˜™&™@™U™k™¾|™o;šp«š€›Z›«ø›¤œÜܜ÷œ3 /T„˜­G͝BžNXž.§ž.֞-Ÿ3Ÿ*OŸ4zŸ¯Ÿ8Ο  4& ;[ +— *à'î '¡+>¡j¡}¡2—¡	Ê¡Ô¡+ó¡*¢8J¢=ƒ¢!Á¢ã¢ï¢
£1$£¯V£4¥D;¥O€¥<Ð¥Œ
¦•š¦K0§J|§AǧC	¨SM¨U¡¨Y÷¨œQ©Aî©X0ª‡‰ªH«RZ«K­«Wù«NQ¬X ¬Où¬>I­Jˆ­BÓ­C®<Z®O—®£ç®N‹¯JÚ¯P%°Av°?¸°?ø°@8±?y±=¹±?÷±J7²7‚²Cº²>þ²H=³E†³H̳d´ez´Ià´C*µKnµSºµS¶Sb¶œ¶¶ÁS·˜¸˜®¸BG¹TŠ¹’ß¹YrºW̺I$»Tn»IûY
¼Zg¼ƒÂ¼F½JÔ½N¾8n¾å§¾‘¿PÀLpÀZ½À;ÁOTÁB¤Á€çÁQh‚ºÂR=Ã<Ã’ÍÃE`ÄH¦ÄGïÄ;7Å7sÅN«ÅVúÅFQÆ»˜Æ8TÇ}ÇTÈK`ÈN¬ÈTûÈLPÉGÉJåÉ_0Ê?Ê=ÐÊ*Ë-9Ë6gËHžËRç˓:Ì;ÎÌ8
ÍMCÍ;‘Í?ÍÍK
Î@YÎ(šÎEÃÎ:	Ï5DÏ1zϬÏ!¸ÏÚÏ4öÏ+ÐAÐ&aÐ(ˆÐ±ÐÀÐÞÐ*õÐ) Ñ/JÑzÑŽÑ©Ñ)ÅÑïÑ(Ò)8Ò*bÒ"Ò)°ÒÚÒúÒEÓG`Ó@¨Ó@éÓ?*Ô?jÔ ªÔËÔ0èÔÕ06Õ5gÕ5Õ,ÓÕ2Ö13Ö"eÖ*ˆÖk³ÖY×Ly×EÆ×)؎6ØÈÅØ8ŽÙGÇÙÚ.ÚG6Ú±~Új0ÛO›Û^ëÛAJÝŒÝC¥Ý[éÝkEÞy±Þ +ßaÌß|.àu«à0!áàRáâ3ã8æOæWcæ»æCÍæTçÖfç=è_Lè#¬è/Ðépê-qêKŸêrëê‰^ëbèë`Kì)¬îbÖî|9ïI¶ïFð\Gð˜¤ðÈ=ñRò<Yò8–òFÏòNóDeó_ªó6
ôDAôL†ô_Óô33õIgõo±õI!öTköWÀöh÷L÷IÎ÷Jø¬cøUùfù(ƒù%¬ù$Òù÷ù!úà9ú€ûV›ûOòûUBüj˜üý¼"ý±ßýS‘þ‚åþ±hÿ,VJ¡µÆá’õ#ˆ"¬CÏ3$N2s]¦X†]väK[_§²¡ºH\Ú¥ê€	èk
%T|z(÷I 2j`=þ7<
…t
Mú
EHxŽo=wAµO÷G3Øer1§/Ù&	"0#S(w+ &Ì)ó=[
tǂJb=B¿7<:;w@³?ôR4@‡UÈDTc*¸*ã0
?EM0“ÄBä;'4c%˜N¾ 
d.6“OÊ7Wpˆ¥%À/æ)@"^/·0ç 3 J 1Y -‹ 4¹ )î !5!GU!@!RÞ!U1"P‡"_Ø"c8#5œ#)Ò#<ü#'9$a$7n$5¦$1Ü$%X*%Uƒ%LÙ%&&C&_&y&#“&·&
Õ&¹ã&|'}(„˜(a)Ä)#D*h*„*¢*»*=Õ*5+*I+)t+'ž+DÆ+E,MQ,0Ÿ,CÐ,.-C-4b-L—-"ä-F.N.f.K~.CÊ.5/0D//u/3¥/6Ù/0%0LB0
070>Õ0<1LQ1Lž1(ë12!&2H2Aa2:²'”Cxº4f²UÝ 
ÃNB&gõSXÄʍœSÕQ¡~‚›^R"Ö&º¼µäj
ñ
́£]°(|nŽý[ šc8WhZ-yÁÞbGÂÈ늼7‰å~…	=ìVŒ%!½	È?5B9Ü"IMrk½­CùJ*xFú6l÷`>Ÿ:‡$ü$à•ƒt¡ŒÏ™]8“D
Ó<†š)W}3qØ9òf´dJ.¶®îÆc¦¨Ÿ«1ˆgI’l¾æ2w\H‹Ç;Šsÿewq[¥at±KÑ3©/¸5‹,™¸;µãÀÇmPv¬ªè“¹…–=0«o—‰EлUÙÊn<ž7¤+©ž!çÔr@Éðuѳ˜Æ>Û¬€¶_@€P¿D¢ª°Ë#§£ÒR§‡GL¯Åy¦XÁïQÅZ¹jœ–É óT­ˆ»ôu4kAz_·(iŽÎÀEaÄ1mڃbøöé¥OÌßY¤×T›•d®¢#eM/{*`.}K H\”¯Ìh´p—0Lí¨‘?†þNY„pV’³s˜)„|2âêFûváo¾ËAÂ+z·O'{¿6^±,i-‚%                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with `msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr entries
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those
                              preceding keyword lines) in output file
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without
                              WORD means not to use default keywords)
  -l, --locale=LL_CC          set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr entries
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and explicit file names are mutually exclusive%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: illegal option -- %c
%s: invalid option -- %c
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
%s: option `%s' is ambiguous
%s: option `%s' requires an argument
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
%s: option `-W %s' is ambiguous
%s: option requires an argument -- %c
%s: unrecognized option `%c%s'
%s: unrecognized option `--%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s, %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
By default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first
is specified, they will be taken from the first PO file to define them.
File positions from all PO files will be cumulated.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Created %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
DuplicateHandle failed with error code 0x%08xEmpty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extract comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage "glade" is not supported. %s relies on expat.
This version was built without expat.
Language specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Multiple references to %%%c.Non-ASCII string at %s%s.
Please specify the source encoding through --from-code.
Not yet implemented.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Print the machine's hostname.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a `Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try `%s --help' for more information.
Unifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown system errorUsage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Written by %s.
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file.  This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`domain %s' directive ignored`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typecannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file "%s" for writingcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcould not get host namedomain "%s" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionempty `msgstr' entry ignoredend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error reading "%s"error reading current directoryerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror writing "%s"error writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsfailed to create "%s"fdopen() failedfield `%s' still has initial default value
file "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalentformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy `msgstr' entry ignoredheader field `%s' should start at beginning of line
headerfield `%s' missing in header
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinternationalized messages should not contain the `\%c' escape sequenceinvalid control sequenceinvalid multibyte sequenceinvalid nplurals valueinvalid plural expressionkeyword "%s" unknownlanguage `%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing `msgid_plural' sectionmissing `msgstr' sectionmissing `msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no input file givenno input files givennot a valid Java class name: %snplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in 'msgid' and '%s' does not matchplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding nameread from %s subprocess failedsome header fields still have the initial default value
standard inputstandard outputtarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthis file may not contain domain directivesthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input filewarning: warning: PO file header fuzzy
warning: PO file header missing or invalid
warning: charset conversion will not work
warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try Cwarning: older versions of msgfmt will give an error on this
warning: this message is not usedwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200
PO-Revision-Date: 2003-11-23 11:43+0200
Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>
Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
                                (doar limbajul C++)
                                (doar limbajele C, C++, ObjectiveC)
      --add-location             genereazã linii '#: filename:line' (implicit)
      --backup=CONTROL        se creazã un backup al def.po
      --check-accelerators[=CAR]  verificã prezenþa acceleratorilor de tastaturã
                                pentru elementele meniului
      --check-domain          verificã eventualele conflicte dintre directivele
                                de domenii ºi opþiunea --output-file
      --check-format          verificã ºirurile format dependent de limbaj
      --check-header          verificã prezenþa ºi conþinutul header-ului
      --clear-fuzzy           seteazã toate mesajele non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        seteazã toate mesajele non-învechite
      --copyright-holder=ªIR  seteazã deþinãtorul copyright-ului la ieºire(output)
      --debug                    rezultat mai detaliat al recunoaºterii formatstring
      --escape                   foloseºte escape-uri C în output, nu 
caractere extinse
      --flag=CUVÂNT:ARG:MARCAJ    marcaj(flag) adiþional pentru ºiruriledin argumentul
                              numãrul ARG al cuvântului cheie CUVÂNT
      --force-po              scrie fiºierul PO chiar dacã e gol
      --foreign-user          omite copyright FSF la ieºire pentru user strãin(foreign)
      --from-code=NUME        codare pentru fiºierele de intrare(input)
                                (exceptând Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 sinonim pentru --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FIªIER.po   manipuleazã doar intrãrile nelistate în FIªIER.po
      --indent                   scrie fiºierul .po folosind stil indentat
      --java2                 precum --java, ºi presupune Java2 (JDK 1.2 sau ulterior)
      --keep-header           pãstreazã headerul nemodificat, nu îl filtreazã
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESÃ  seteazã adresa de reportare a
bug-urilor msgid
     --no-escape                nu foloseºte escape-uri C în output (implicit)
      --no-fuzzy              ºterge mesajele marcate 'fuzzy'
      --no-hash               fiºierul binar nu va include tabela de hash
      --no-location           nu scrie liniile '#: filename:line'
      --no-location              nu scrie linii '#: filename:line'
      --no-obsolete           ºterge mesajele învechite #~ 
      --no-translator         se presupune cã fiºierul PO este generat automat
      --no-wrap               nu trunchiazã(break) liniile lungi de mesaje, mai mari
                              decât lãþimea paginii de output,în câteva linii
      --obsolete              sinonim pentru --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header              nu include în header intrarea `msgid ""'
      --only-file=FIªIER.po     manipuleazã doar intrãrile listate în FIªIER.po
      --only-fuzzy            pãstreazã mesajele marcate 'fuzzy'
      --only-obsolete         pãstreazã mesajele învechite #~ 
      --properties-output     scrie un fiºier .properties Java
      --qt                   Mod Qt: genereazã un fiºier .qm Qt
      --qt                    recunoaºte formatul ºirurilor Qt
      --set-fuzzy             seteazã toate mesajele 'fuzzy'
      --set-obsolete          seteazã toate mesajele învechite
       --sort-by-file          sorteazã output-ul dupã locaþia fiºierului
       --sort-output           genereazã output sortat
      --statistics            afiºeazã statistici despre traduceri
      --strict                activeazã modul strict Uniforum
      --strict                   scrie strict fiºiere conforme Uniforum
      --strict                scrie strict fiºiere conforme Uniforum
      --strict                   scrie strict fiºiere conforme Uniforum
      --stringtable-input     fiºierul de intrare(input) este în sintaxã 
NeXTstep/GNUstep .strings
      --stringtable-input     fiºierele de intrare(input) sunt în sintaxã 
NeXTstep/GNUstep .strings
      --stringtable-output     scrie un fiºier .strings NeXTstep/GNUstep
      --suffix=SUFIX         suprascrie sufixul obiºnuit de backup
      --tcl                   Mod tcl: genereazã un fiºier tcl/msgcat .msg
      --tcl                mod Tcl: intrarea(input) este un fiºier tcl/msgcat .msg
      --translated            pãstreazã pe cele traduse, ºterge mesajele netraduse
      --untranslated          pãstreazã pe cele netraduse, ºterge mesajele traduse
      --use-first                foloseºte prima traducere disponibilã pentru
                                 fiecare mesaj, nu îmbinã mai multe traduceri
  -<, --less-than=NUMÃR         tipãreºte mesajele cu mai puþin de atâtea
                                 definiþii, dacã nu este setat, implicit este
                                 infinit
  ->, --more-than=NUMÃR         tipãreºte mesajele cu mai mult de atâtea
                                 definiþii, dacã nu este setat implicit este 0
  ->, --more-than=NUMÃR         tipãreºte mesajele cu mai mult de atâtea
                                 definiþii, dacã nu este setat implicit este 1
  -C, --c++                      scurtãturã pentru --language=C++
  -C, --check-compatibility   verificã dacã GNU msgfmt se comportã ca X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FIªIER       bibliotecã adiþionalã de traduceri de mesaje,
                              poate fi specificatã de mai multe ori
  -D, --directory=DIRECTOR   adaugã DIRECTOR în lista de cãutare a fiºierelor de intrare
  -E, --escape                foloseºte escape-uri C în output, fãrã caractere extinse
  -F, --sort-by-file          sorteazã output-ul dupã locaþia fiºierului
  -M, --msgstr-suffix[=ªIR]  foloseºte ªIR sau "" ca suefix pentru intrãrile msgstr
  -N, --no-fuzzy-matching     nu foloseºte potrivire aproximativã(fuzzy)
  -P, --properties-input     fiºierul de intrare(input) este în sintaxã Java .properties
  -P, --properties-input     fiºierele de intrare(input) sunt în sintaxã .properties Java
  -T, --trigraphs                acceptã(understand) trigrafuri ANSI C pentru intrare
                                     (input)
  --U, --update                aducere la zi(update) al def.po,
                              nu face nimic dacã def.po este deja adus la zi
  -V, --version               afiºeazã informaþii despre versiune ºi iese
  -a, --alignment=NUMÃR      aliniazã ºirurile la NUMÃR octeþi (implicit: %d)
  -a, --extract-all              extrage toate ºirurile
  -c, --add-comments[=ETICHETÃ]       plaseazã blocul de comentarii cu
                                 ETICHETÃ (sau pe acelea care preced liniile cu
                                 cuvinte cheie) în fiºierul de ieºire(output)
  -c, --check                 executã toate verificãrile sugerate
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -d DIRECTOR                 directorul de bazã al cataloagelor de mesaje .msg
  -d DIRECTOR                 directorul de bazã al ierarhiei directoarelor
  -d, --default-domain=NUME      foloseºte NUME.po pentru output 
(în loc de messages.po)
  -d, --repeated                 afiºeazã doar duplicatele
  -e, --expression=SCRIPT     adaugã SCRIPTul la comenzile ce vor fi executate
  -e, --no-escape             nu foloseºte escape-uri C în output
  -f, --file=FIªIERSCRIPT       adaugã conþinutul FIªIERSCRIPT la comenzile
                                ce vor fi executate
  -f, --files-from=FIªIER          obþine lista de fiºiere de intrare din FIªIER
  -f, --fqdn, --long    nume lung de host, incluzând numele de domeniu complet calificat,
                          ºi aliasurile
  -f, --use-fuzzy             foloseºte intrãri parþial traduse la ieºire(output)
  -h, --help                  afiºeazã acest ajutor ºi iese
      --force-po                 scrie fiºierul PO chiar dacã este vid
  -i, --indent                   scrie fiºierul .po folosind stil indentat
  -i, --indent             scrie fiºierul .po folosind stil indentat
  -i, --indent                scrie fiºierul .po folosind stil indentat
  -i, --input=FIªIER_INTRARE ...           fiºier de intrare(input) PO
  -i, --input=FIªIER_INTRARE       fiºierul de intrare POT
  -i, --ip-address      adresele pentru numele de host
  -j, --java                  Mod Java: genereazã o clasã Java ResourceBundle
  -j, --java               mod Java: intrarea(input) este o clasã Java
ResourceBundle
  -j, --join-existing            alãturã mesajele fiºierului existent
  -k, --keyword[=CUVÂNT]        cuvinte cheie de cãutat (fãrã
                                  CUVÂNT înseamnã neutilizarea cuvintelor_cheie
                                  implicite)
  -l, --locale=LL_CC          seteazã localizarea þintã
  -l, --locale=LOCALIZARE         nume localizare, fie limbã, fie                                                 limbã_ÞARÃ
  -m, --msgstr-prefix[=ªIR]  foloseºte ªIR sau "" ca prefix pentru intrãrile msgstr
  -m, --multi-domain          aplicã ref.pot pe fiecare domeniu din def.po
  -n, --add-location          genereazã liniile '#: filename:line' (implicit)
  -n, --quiet, --silent       suprimã tipãrirea automatã a spaþiului model(pattern)
  -o, --output-file=FIªIER      scrie output-ul spre fiºierul PO specificat
  -o, --output-file=FIªIER      scrie output-ul în fiºierul specificat
  -o, --output=FIªIER              scrie output-ul în fiºierul specificat
  -p, --output-dir=DIR           fiºierele de ieºire(output) vor fi plasate în 
directorul DIR
  -p, --properties-output     scrie un fiºier .properties Java
  -q, --quiet, --silent       suprimã indicatorii de progres
  -r, --resource=RESURSÃ     nume resursã
  -s, --short           nume de host scurtat
  -s, --sort-output           genereazã output sortat
 -t, --to-code=NUME             codarea(encoding) pentru ieºire(output)
 -u, --unique                   afiºeazã doar mesajele unice, omiþând duplicatele
  -u, --unique                   scurtãturã pentru --less-than=2, solicitã
                                 ca doar mesajele unice sã fie tipãrite
  -v, --verbose               mãreºte nivelul de detaliere
 -w, --width=NUMÃR          setare lãþime output paginã
  -x, --exclude-file=FIªIER.po     intrãrile din FIªIER.po nu vor fi extrase
  FIªIER ...                 fiºiere de intrare(input) .mo
  FIªIER_INTRARE                   fiºier de intrare(input) PO
  FIªIER_INTRARE ...                  fiºiere de intrare(input) PO sau POT
  FIªIER_INTRARE ...                  fiºiere de intrare(input)
  def.po                      traduceri
  def.po                      traducerile referitoare la surse vechi
  numefiºier.po ...             fiºiere de intrare(input)
  ref.pot                     referinþe la surse noi
  ref.pot                     referinþe la surse
 efectuat.
%d mesaj tradus%d mesaje traduse%s ºi %s se exclud reciproc%s ºi numele de fiºiere explicite se exclud reciproc%s e valid doar cu %s%s e valid doar cu %s sau cu %s%s necesitã specificarea "-d director"%s necesitã specificarea "-l localizare"subprocesul %seroare I/O a subprocesului %sSubprocesul %s a eºuatsubprocesul %s a eºuat cu cod de ieºire %dsubprocesul %s a primit semnalul fatal %dsubprocesul %s s-a terminat cu cod de ieºire %d%s%s: avertisment: %s: opþiune ilegalã -- %c
%s: optiune invalidã -- %c
%s: opþiunea `%c%s' nu permite parametri
%s: opþiunea `%s' este ambiguã
%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru
%s: opþiunea `--%s' nu permite parametri
%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri
%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã
%s: opþiunea necesitã un parametru -- %c
%s: opþiune necunoscutã `%c%s'
%s: opþiune necunoscutã `--%s'
%s: avertisment: fiºierul sursã conþine traduceri aproximative(fuzzy)%s:%d: nu se poate gãsi terminatorul de ºir "%s" oriunde înainte de EOF%s:%d: interpolare invalidã ("\L") a caracterului pe 8biþi  "%c"%s:%d: interpolare invalidã ("\U") a caracterului pe 8biþi  "%c"%s:%d: interpolare invalidã ("\l") a caracterului pe 8biþi "%c"%s:%d: interpolare invalidã ("\u") a caracterului pe 8biþi "%c"%s:%d: definiþie invalidã de ºir%s:%d: expresie ºir invalidã%s:%d: interpolare invalidã de variabilã la "%c"%s:%d: lipseºte numãr dupã #%s:%d: lipseºte acoladã dreaptã în \x{HEXNUMBER}%s:%d: avertisment: s-a gãsit ')' unde se aºtepta '}'%s:%d: avertisment: s-a gãsit '}' unde se aºtepta ')'%s:%d: avertisment: caracter Unicode invalid%s:%d: avertisment: constantã caracter neterminatã%s:%d: avertisment: expresie regulatã neterminatã%s:%d: avertisment: ºir neterminat%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat%s:%lu: avertisment: sintaxa $"..." nu se mai foloseºte din motive de securitate; înlocuiþi cu eval_gettext%sCitite %ld vechi + %ld referinþe, unite %ld, aproximãri %ld, lipsã %ld, învechite %ld.
'%s' nu este un format valid de ºir %s, spre deosebire de 'msgid'. Motiv: %s, %d traducere aproximativã(fuzzy), %d traduceri aproximative(fuzzy), %d mesaj netradus, %d mesaje netraduse- Convertirea catalogului de traduceri în %s folosind 'msgconv',
  dupã care se aplicã '%s',
  ºi apoi reconvertire în %s folosind 'msgconv'.
- Setarea LC_ALL la o localizare cu codare(encoding) %s,
  convertirea catalogului de traduceri în %s folosind 'msgconv',
  apoi aplicarea '%s',
  dupã care se reconverteºte în %s folosind 'msgconv'.
- Setare LC_ALL la o localizare cu codare(encoding) %s.
--join-existing nu poate fi folosit când output-ul este scris la stdout...dar definiþia este similarã<stdin>Un argument --flag nu are sintaxa <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> : %sO comandã internã specialã numitã '0' trimite la output traducerea, urmatã de
un octet null.  Rezultatul(output) "msgexec 0" este potrivit ca intrare(input)
pentru "xargs - 0".
Deºi este folosit într-o poziþie de format a ºirului, %s nu este un format
al ºirului valid %s. Motiv: %s
Deºi este declarat astfel, %s nu este un format al ºirului valid %s: Motiv:
%s
Aplicã o comandã tuturor traducerilor unui catalog de traduceri.
COMANDA poate fi orice program care citeºte o traducere de la intrarea
(input) standard.  Este invocatã o singurã datã pentru fiecare traducere.
Ieºirea(output) acesteia devine output-ul msgexec.  codul returnat de msgexec
este maximumul de returnare de-a lungul tuturor invocaþiilor.
Aplicã un filtru pe toate traducerile unui catalog de traduceri.
Manipulare de atribute:
Implicit fiºierele de intrare(input) sunt presupuse a fi în ASCII.
Implicit limbajul este ghicit depinzând de extensia numelui fiºierului de intrare 
(input)
Nu se poate converti din "%s" în "%s". %s se bazeazã pe inconv(), iar iconv() nu suportã aceastã conversie.Nu se poate converti din "%s" în "%s". %s se bazeazã pe iconv(). Aceastã versiune a fost construitã(built) fãrã inconv().Setul de caractere "%s" nu este un nume de codare(encoding) portabil.
Conversia mesajelor în setul de caractere al utilizatorului s-ar putea sã nu
funcþioneze.
Setul de caractere "%s" nu este suportat. %s se bazeazã pe iconv(),
iar iconv() nu suportã "%s".
Setul de caractere "%s" nu este suportat. %s se bazeazã pe iconv().
Aceastã versiune a fost construitã(built) fãrã iconv().
Setul de caractere lipseºte din header.
Conversia de mesaje în setul de caractere al utilizatorului nu va funcþiona.
Alegerea limbajul fiºierelor de intrare(input):
Comparã douã fiºiere .po stil Unifourm pentru a verifica daca ambele conþin
acelaºi set de ºiruri msgid. Fiºierul def.po este un fiºier PO existent cu
tranduceri.  Fiºierul ref.pot este ultimul fiºier PO creat, sau un fiºier
model(template PO (în general creat de xgettext).  Acesta e folositor pentru a
verifica dacã aþi tradus fiecare mesaj din programul dumneavoastrã.  Unde nu
s-a  gãsit o potrivire exactã, se va marca mesajul cu fuzzy pentru a produce
diagnostice mai bune.
Concateneazã ºi îmbinã(merge) fiºierele PO specificate.
Gãseºte mesajele care sunt comune a douã sau mai multe fiºiere PO specificate.
Folosind opþiunea --more-than poate fi solicitatã o stricteþe mai micã în ceea ce
priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite mesajele.  De asemenea, în
mod reciproc poate fi folositã opþiunea --less pentru stricteþe mai mare în ceea ce
priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite ( i.e.
--less-than=2 va afiºa doar mesajele unice).  Traducerile,
comentariile ºi comentariile extrase vor fi cumulate, exceptând cazul în care
este specificat --use-first, caz în care vor fi preluate din primul fiºier PO pentru
a fi definite. Pozitþiile din fiºier din toate fiºierele PO vor fi cumulate.
Se continuã oricum, se aºteaptã analiza(parse) erorilor.Se continuã oricum.Conversia din "%s" în "%s" introduce duplicate: anumite msgid-uri diferite devin egale.Þintã conversie:
Converteºte catalogul de mesaje binar în fiºier .po stil Uniforum.
Face conversia unui catalog de traduceri într-o altã codare(encoding) de caractere.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
Acesta este software liber; citiþi sursa pentru condiþii de copiere.  NU existã NICI o 
garanþie; nici mãcar pentru VANDABILITATE sau MODIFICARE ÎNTR-UN SCOP PRIVAT.
S-a creat %s.
Creazã un nou fiºer PO, iniþializând informaþiile meta cu valori pentru
mediul utilizatorului.
Creazã un catalog de traduceri în limba Englezã.  Fiºierul de intrare(input)
este ultimul fiºier PO în limba Englezã, sau un fiºier model(Template) PO
(în general creat de xgettext).  Intrãrilor netraduse le sunt asignate traduceri care
sunt identice cu msgid, ºi care vor fi marcate fuzzy.
DuplicateHandle a eºuat cu cod de eroare 0x%08xmsgid vid.  Este rezervat de GNU gettext:
gettext("") returneazã header-ul cu informaþii
meta, nu cu ºirul vid.
Traducerea în limba românã pentru pachetul %sExtrage ºirurile traductibile din fiºierele de intrare(input) specificate.
Extrage toate mesajele unui catalog care se potriveºte unui tipar dat
sau care e dependent de fiºiere sursã date.
Aduce(fetches) ºi afiºeazã(outputs) conþinutul unui URL.  Dacã URL-ul nu poate
fi accesat, se va folosi în loc FIªIERul accesibil local.
Filtreazã mesajele unui catalog de traduceri potrivit atributelor lor,
ºi manipuleazã atributele.
Gãseºte mesajele care sunt comune a douã sau mai multe fiºiere PO specificate.
Folosind opþiunea --more-than poate fi solicitatã o stricteþe mai micã în ceea ce
priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite mesajele.  De asemenea, în
mod reciproc poate fi folositã opþiunea --less pentru stricteþe mai mare în ceea ce
priveºte elementele comune înainte de a fi tipãrite ( i.e.
--less-than=2 va afiºa doar mesajele unice).  Traducerile,
comentariile ºi comentariile extrase vor fi pãstrate, dar doar dacã sunt definite
în primul fiºier PO.  Pozitþiile din fiºier din toate fiºierele PO vor fi cumulate.
S-a gãsit '~%c' fãrã '~%c' corespunzãtor.S-a gãsit mai mult de un fiºier .pot.
Specificaþi fiºierul de intrare .pot prin opþiunea --input.
Nu s-a gãsit nici un fiºier .pot în directorul curent.
Vã rugãm specificaþi fiºierul de intrare .pot prin opþiunea --input.
Genereazã un catalog binar de mesaje din descriere de traducere textualã
Dacã fiºierul de intrare este -, se va citi intrarea(input) standard.
Dacã nu este dat nici un fiºier de intrare sau este -, se va citi intrarea(input) standard.
Dacã nu se precizeazã fiºierul de intrare, se va cãuta în directorul curent dupã
fiºierul POT.
Dacã acesta este -, se va citi intrarea(input) standard.
Dacã nu este specificat nici un fiºier de output, va depinde de opþiunea --locale
sau de setãrile de localizare ale utilizatorului.
Dacã este -, rezultatele vor fi scrise la ieºirea(output) standard.
Dacã fiºierul de ieºire(output) este -, output-ul este scris la ieºirea standard.
În numãrul de directivã %u. "%s" nu este urmat de o virgulã.În directiva numãrul %u, '%c' nu este urmat de un digit.În numãrul de directivã %u, '{' nu este urmat de un numãr de argument.În directiva numãrul %u '~[' nu este urmat de douã clauze, separate prin '~,'.În directiva numãrul %u  '~,' este folositã într-o poziþie invalidã.În numãrul de directivã %u, o alegere conþine un numãr care nu este urmat de '<', '#' sau '%s'.În numãrul de directivã %u, alegerea nu conþine numãr.În directiva numãrul %u sunt specificaþi ambii modificatori @ ºi : .În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'.În directiva numãrul %u, parametrul %u este de tipul '%s' dar se aºtepta parametru de tipul %s.În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ.În directiva numãrul %u, numãrul de argument 0 nu este un întreg pozitiv.În numãrul de directivã %u, numãrul de argument nu este urmat de o virgulã ºi unul dintre "%s", "%s","%s","%s".În directiva numãrul %u, caracterul '%c' nu este un digitit între 1 ºi 9.În directiva numãrul %u, caracterul '%c' nu este un specificator de conversie valid.În numãrul de directivã %u, numãrul preciziei argumentului 0 nu este un întreg pozitiv.În directiva numãrul %u, specificatorul de mãrime este incompatibil cu specificatorul de conversie '%c'.În numãrul de directivã %u, subºirul "%s" nu este un stil valid de datã/orã.În numãrul de directivã %u, subºirul "%s" nu este un stil valid de numãr.În directiva numãrul %u, marcajul(token) de dupã '<' nu este urmat de '>'.In directiva numãrul %u, marcajul(token) de dupã '<' nu este numele unui macro de formatare specificat. Numele valide de macro-uri sunt listate în ISO C 99 secþiunea 7.8.1.În numãrul de directivã %u, numãrul mãrimii argumentului 0 nu este un întreg pozitiv.Ieºire(output) informativã:
Interpretare fiºier de intrarea(input):
Locaþie fiºiere intrare în mod Java:
Locaþie fiºiere intrare în mod Tcl:
Locaþie fiºier intrare(input):
Sintaxã fiºier de intrare(input:
Fiºierele de intrare conþin mesaje în diverse codãri(encodings), %s ºi %s printre altele.
Se converteºte ieºirea(output) în UTF-8.
Pentru a selecta o altã codare(encoding) pentru ieºire(output), folosiþi opþiunea
--to-code.
Fiºierele de intrare conþin mesaje în diverse codãri(encodings), UTF-8 printre altele.
Se converteºte ieºirea(output) în UTF-8.
Instalarea GNU libiconv ºi apoi reinstalarea GNU gettext
va rezolva aceastã problemã.
Nu a fost gãsit compilatorul Java, încercaþi sã instalaþi gcj sau setaþi $JAVACNu a fost gãsitã maºina virtualã Java, încercaþi sã instalaþi gij sau sã setaþi $JAVALimbajul "glade" nu este suportat. %s se bazeazã pe expat.
Aceastã versiune a fost construitã fãrã expat.
Opþiuni specifice limbajului:
Setul de caractere al localizãrii "%s" este diferit
de setul de caractere din fiºierul de intrare(input) "%s".
Output-ul lui '%s' poate fi incorect.
Rezolvãri(workadrounds) posibile sunt:
Setul de caractere al localizãrii "%s" nu este un nume portabil de codare(encoding).
Output-ul lui '%s' poate fi incorect.
O posibilã soluþie(workaround) este setarea LC_ALL=C.
Parametrii obligatorii la opþiunile lungi sunt obligatorii ºi la opþiunile scurte.
Argumentele obligatorii pentru opþiunile lungi sunt obligatorii ºi pentru opþiunile
scurte. Similar pentru argumentele opþionale.
Uneºte douã fiºiere .po stil Uniforum împreunã.  Fiºierul def.po
este un fiºier PO existent cu traduceri care vor fi preluate în fiºierul
nou creat atâta timp cât se potrivesc; comentariile vor fi pãstrate,
dar comentariile extrase ºi poziþiile de fiºier vor fi omise.  Fiºierul ref.pot
este ultimul fiºier PO creat cu referinþe de surse la zi, exceptând traduceri vechi,
sau cu un fiºier model(Template) PO-în general creat de xgettext);
toate traducerile sau comentariile din fiºier vor fi omise, oricum comentariile
cu punct ºi poziþiile în fiºier vor fi pãstrate.  Unde nu se gãseºte o potrivire
exactã, se va folosi potrivirea aproximativã(fuzzy) pentru a produce rezultate
mai bune.
Selecþie mesaje:
Referinþe multiple la % % %c.ªir non-ASCII la %s%s.
Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.
Neimplimentat încã.Mod de operare:
Modificatori de operaþie:
Detalii de output:
Fiºierul de ieºire %s existã deja.
Specificaþi localizarea prin opþiunea --locale sau
fiºierul de ieºire(output) .po prin opþiunea --output-file.
Locaþie fiºier output în mod Java:
Locaþie fiºier output în mod Tcl:
Locaþie fiºiere de ieºire(output) în modul aducerii la zi(update):
Locaþie fiºier ieºire(output):
Format de ieºire(output):
Afiºeazã numele de host al maºinii.
Raportaþi bug-urile la <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Opþiunile -l ºi -d sunt obligatorii.  Fiºierul .msg este localizat în directorul
specificat.
Opþiunile -l ºi -d sunt obligatorii.  Fiºierul .msg este scris în directorul
specificat
FILTRU poate fi orice program care citeºte de la intrarea(input) standard
ºi scrie traducerea modificatã la ieºirea(output) standard.
Sufixul de backup este`~', în cazul în care nu este setat cu --suffix sau cu
variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Caracterul care terminã directiva numãrul %u nu este un digit între 1 ºi 9.Caracterul care finalizeazã numãrul de directivã %u nu este un specificator de conversie valid.Numele clasei este determinat adãugând numele localizãrii la numele resursei
separatã de liniuþã_jos.  Opþiunea -d este obligatorie.  Clasa este
scrisã în directorul specificat.
Numele clasei este determinat prin adãugarea numelui localizãrii la numele
resursei, separat de liniuþã_jos(underscore).  Clasa e localizatã folosind CLASSPATH.
Codarea(encoding) implicitã este codarea(encoding) localizãrii curente.
Urmãtorul msgid conþine caractere non-ASCII.
Aceasta va cauza probleme traducãtorilor care folosesc o codare(encoding)
de caractere diferitã de a voastrã. Luaþi în considerare folosirea unui msgid
pur ASCII în loc.
%s
Catalogul nou de mesaje ar trebui sã conþinã adresa voastrã de e-mail, astfel încât
utilizatorii sã poatã da un feedback despre traduceri, ºi ca întreþinãtorii(maintainers)
sã vã poatã contacta în caz de probleme tehnice neaºteptate.
Opþiunea --msgid-bugs-address nu a fost specificatã.
Dacã folosiþi un fiºier `Makevars', vã rugãm specificaþi
aici variabila MSGID_BUGS_ADDRESS; în caz contrar
vã rugãm specificaþi optiunea --msgid-bugs-address în linia de comandã.
Rezultatele vor fi scrise în def.po:
Rezultatele sunt scrise la standard output dacã nu este specificat nici un fiºier
de ieºire(output) sau dacã acesta este -.
ªirul se terminã în mijlocul directivei.ªirul se terminã în mijlocul directivei: s-a gãsit '{' fãrã '}' potrivit.ªirul se terminã în mijlocul unei directive ~/../.ªirul se referã la o variabilã de shell a cãrei valoare poate fi diferitã în funcþiile de shell.ªirul se referã la o variabilã de shell cu un nume non-ASCII.ªirul se referã la o variabilã de shell cu un nume gol.ªirul se referã la o variabilã de shell cu o sintaxã complexã cu acolade. Aceastã sintaxã nu este suportatã din motive de securitate.ªirul are referire la argumentul numãrul %u dar ignorã argumentul numãrul %u.ªir are referire la numãrul de argument %u prin metode incompatibile.ªirul are referire la argumente atât prin numere absolute de argument cât ºi prin specificaþii de argument nenumerotate.ªirul se referã la argumente atât prin numele argumentelor cât ºi prin specificaþii de argument nenominalizate.ªirul se referã la anumite argumente în moduri incompatibile.ªirul se referã la argumentul numit '%s' în moduri incompatibile.ªirul începe în mijlocul directivei: s-a gãsit '}' fãrã a se gãsi '{' potrivit.Metoda controlului versiunii poate fi selectatã prin opþiunea --backup sau prin
variabila de mediu VERSION_CONTROL. Iatã ºi valorile:
  none, off       niciodatã nu efectueazã backup-uri (chiar dacã --backup este furnizat)
  numbered, t     creazã backup-uri numerotate
  existing, nil   numerotate dacã existã backup-uri, simple în caz contrar
  simple, never   creazã întotdeauna backup-uri simple
Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.
Unificã traduceri duplicate într-un catalog de traduceri.
Gãseºte traducerile duplicate ale aceloraºi mesaje ID.  Aceste duplicate
sunt input invalid pentru alte programe ca msgfmt., msgmerge sau msgcat.
Implicit, duplicatele sunt unite. Dacã se foloseºte opþiunea --repeated,
doar duplicatele vor fi extrase(output) ºi toate celelalte mesaje vor fi omise.
Comentariile ºi comentariile extrase vor fi cumulate, exceptând cazul
în care --use-first este specificat ºi acestea vor fi preluate din prima traducere.
Poziþiile din fiºier vor fi cumulate.  Dacã se foloseºte opþiunea --unique,
duplicatele vor fi omise.
Eroare de sistem necunoscutãFolosire: %s [OPÞIUNE]
Folosire: %s [OPÞIUNE] COMANDÃ [OPÞIUNE-COMANDÃ]
Folosire: %s [OPÞIUNE] FILTRU [OPÞIUNE-FILTRU]
Folosire: %s [OPÞIUNE] FIªIER_INTRARE
Folosire: %s [OPÞIUNE] URL FIªIER
Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER]...
Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER_INTRARE]
Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER_INTRARE]...
Folosire: %s [OPÞIUNE] def.po ref.pot
Folosire: %s [OPÞIUNE] numefiºier.po ...
OPÞIUNi de FILTRU folositoare atunci când FILTRU este 'sed':
Parametrii valizi sunt: Scris de %s.
Vã aflaþi într-un mediu care nu þine cont de limbã.  Setaþi
variabila voastrã de mediu LANG, în modul în care este descris în fiºierul
ABOUT-NLS.  Aceasta este necesar pentru a vã testa traducerile.
_open_osfhandle a eºuatdirectiva `domain %s' ignoratãintrãrile `msgid' ºi `msgid_plural' nu încep amândouã cu '\n'intrãrile `msgid' ºi `msgid_plural' nu se terminã amândouã cu '\n'intrãrile `msgid' ºi `msgstr' nu încep amândouã cu '\n'intrãrile `msgid' ºi `msgstr' nu se terminã amândouã cu '\n'intrãrile `msgid' ºi `msgstr[%u]' nu încep amândouã cu '\n'intrãrile `msgid' ºi `msgstr[%u]' nu se terminã amândouã cu '\n'o specificaþie de format pentru argumentul %u nu existã în '%s'o specificaþie de formatare pentru parametrul %u, ca în `%s', nu existã în 'msgid'o specificare de format pentru argumentul '%s' nu existã în '%s'specificarea de formatare pentru argumentul '%s', precum în '%s' nu existã în 'msgid'o specificaþie de formatare pentru argumentul {%u} nu existã în '%s'o specificaþie de formatare pentru argumentul {%u}, ca în '%s', nu existã în 'msgid'cel puþin un script sed trebuie specificatcel puþin douã fiºiere trebuie specificatecel mult un fiºier de intrare(input) este permistip de backupnu se poate crea un director temporar folosind modelul(template) "%s"nu se poate crea fiºierul de ieºire(output) "%s"nu se poate crea legãtura(pipe)nu se poate gãsi un director temporar, încercaþi sã setaþi $TMPDIRnu se poate deschide fiºierul de backup "%s" pentru scrierenu se poate seta I/O neblocant pentru subprocesul %scomunicaþia cu subprocesul %s a eºuatcompilarea clasei Java a eºuat, vã rugãm încercaþi --verbose sau setaþi $JAVACnu s-a putut afla numele de hostdomeniu "%s" din fiºierul de intrare `%s' nu conþine un header cu o specificaþie de set de caracterenumele de domeniu "%s" nu este potrivit ca nume fiºiernumele de domeniu "%s" nu este potrivit ca nume de fiºier: se va utiliza prefixdefiniþie duplicatã de mesajintrarea `msgstr' vidã ignoratãsfârºit de fiºier în ºirsfârºit de linie în ºireroare dupã citirea lui "%s"eroare în citirea lui "%s"eroare în citirea directorului curenteroare în timpul deschiderii "%s" pentru citireeroare în deschiderea "%s" pentru scriereeroare în timpul citirii "%s"eroare în scrierea fiºierului "%s"eroare în scrierea lui "%s"eroare în scrierea stdoutsunt necesare exact 2 fiºiere de intrare(input)este solicitat exact un singur fiºier de intrarese aºteptau douã argumenteeroare în crearea "%s"fdopen() eºuatcâmpul `%s' încã are valoarea implicitã iniþialã
fiºierul "%s" conþine un ºir terminat non NULfiºierul "%s" conþine un ºir terminat non NUL, la %sfiºierul "%s" nu este în formatul GNU .mofiºierul "%s" este trunchiatprimul plural are index nonzerospecificaþiile de format din '%s' nu sunt subset al acelora din 'msgid'specificaþiile de format din 'msgid' ºi '%s' nu sunt echivalentespecificaþiile de formatare din 'msgid' ºi '%s' pentru argumentul %u sunt diferitespecificaþiile de formatare din 'msgid' ºi '%s' pentru argumentul '%s' nu sunt la felspecificaþiile de format din 'msgid' ºi '%s' pentru argument {%u} nu sunt la felspecificaþiile de format din 'msgid' aºteaptã o mapare, acelea din '%s' aºteaptã altceva(tuple)specificaþiile de formatare din 'msgid' aºteaptã altceva (tuple), acelea din '%s' aºteaptã o mapares-a gãsit %d eroare fatalãs-au gãsit %d erori fataleintrarea `msgstr' neclarã(fuzzy) ignoratãcâmpul header `%s' ar trebui sã înceapã la începutul liniei
câmpul header '%s' lipseºte din header
eroare iconvcriteriu de selecþie specificat imposibil (%d < n < %d)secvenþã multibyte incompletã la sfârºitul fiºieruluisecvenþã multibyte incompletã la sfârºitul linieifolosire inconsistentã a #~fiºierul de intrare(input) `%s' nu conþine un header cu specificaþie de set de caracterefiºierul de intrare(input) nu conþine un header cu specificaþia unui set de caracteremesajele internaþionalizate nu ar trebui sã conþinã secvenþa de escape `\%c'secvenþã de control invalidãsecvenþã multibyte invalidãvaloare nplurals invalidãexpresie pluralã invalidãcuvântul cheie "%s" este necunoscutlimbajul `%s' este necunoscutmemorie plinãcatalogul de mesaje are ºiruri msgid care conþin caractere din afara ISO-8859-1
dar formatul catalogului de mesaje Qt suportã Unicode doar în ºirurile traduse,
nu ºi in cele netraduse.
catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã,
dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportã manipularea pluralelor
catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã,
dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu suportã manipularea pluralelor
catalogul de mesaje are traduceri de formã pluralã, dar îi lipseºte un header cu"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã, dar formatul de ieºire(output) nu le suportã.catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã, dar formatul de ieºire(output) nu le suportã. Încercaþi generarea unei clase Java folosing "msgfmt --java", în locul unui fiºier de proprietãþi.lipseºte secþiunea `msgid_plural[]'lipseºte secþiunea `msgstr'lipseºte secþiunea `msgstr[]'lipseºte numele comenziilipseºte numele de filtrumsgstr are prea multe marcaje de acceleratoare tastaturã '%c'msgstr nu are marcaj de accelerator de tastaturã '%c'nu este furnizat nici un fiºier de intrarenu au fost date fiºiere de intrare(input)nu este un nume valid de clasã Java: %snplurals = %lu dar expresiile plurale pot produce valori pânã la %lunumãrul de specificaþii de formatare din 'msgid' ºi '%s' este diferitexpresia pluralã poate produce excepþii aritmetice, posibil împãrþire la zeroexpresia pluralã poate produce împãrþire la zeroplural expression can produce depãºire(overflow) de întreg(integer)expresiile plurale pot produce valori negativeforma pluralã are index greºitmanipularea de plurale este o extensie a GNU gettextsetul de caractere prezent "%s" nu este un nume de codare(encoding) portabilcitirea din subprocesul %s a eºuatcâteva câmpuri de header ar trebui sã aibã valoare implicitã iniþialã
intrare(input) standardieºire(output) standardsetul de caractere þintã "%s" nu este un nume de codare(encoding) portabil.argumentul lui %s ar trebui sã fie un singur caracter de punctuaþieacest fiºier poate sã nu conþinã directive de domeniuacest mesaj este folosit dar nu ºi definit în %sacest mesaj este folosit dar nu este definit...acest mesaj ar trebui sã defineascã formele pluraleacest mesaj nu ar trebui sã defineascã formele pluraleprea mulþi parametriprea multe erori, se renunþãdouã seturi diferite de caractere "%s" ºi "%s" în fiºierul de intrare(input)avertisment: avertisment: headerul fiºierului PO este neclar(fuzzy)
avertisment: headerul fiºierului PO lipseºte sau este invalid
avertisment: conversia setului de caractere nu va funcþiona
avertisment: fiºierul `%s' extensia `%s' este necunoscut(ã); se va încerca Cavertisment: versiunile mai vechi ale msgfmt ar putea aici raporta o eroare
avertisment: acest mesaj nu este folositeroare de scrierescrierea în subprocesul %s eºuatãscriere la stdout eºuatãxgettext nu poate funcþiona fãrã cuvinte cheie dupã care sã caute