#! /bin/sh
# Test of an external command.
tmpfiles=""
trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.po"
cat <<\EOF > mex-test1.po
# HEADER.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: married-men:4
#, fuzzy
msgid "The world is full of married men"
msgstr "So viele verheiratete Männer"
#: married-men:5
msgid "with wives who never understand"
msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
#: married-men:6
msgid "They're looking for someone to share"
msgstr ""
# schwer zu übersetzen...
#: married-men:7
msgid "the excitement of a love affair"
msgstr ""
#: married-men:8
msgid "Just as soon as they find you"
msgstr ""
#: married-men:9
msgid "They warn you and darn you"
msgstr ""
#~ msgid "You fly on the wings of romance"
#~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe\n"
#~ "heben dich zum Himmel"
#, fuzzy
#~ msgid "In the eyes of the world"
#~ msgstr "Für die anderen"
# Etwas freie Übersetzung.
#~ msgid "You're just another crazy girl"
#~ msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
#~ msgid "Who loves a married man"
#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
EOF
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.sh"
cat <<\EOF > mex-test1.sh
#! /bin/sh
echo "========================= $MSGEXEC_LOCATION ========================="
cat <<MEOF
$MSGEXEC_MSGID
---
MEOF
cat
echo
exit 0
EOF
chmod a+x mex-test1.sh
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.out"
: ${MSGEXEC=msgexec}
${MSGEXEC} -i mex-test1.po ./mex-test1.sh > mex-test1.out
test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
tmpfiles="$tmpfiles mex-test1.ok"
cat <<\EOF > mex-test1.ok
========================= mex-test1.po:4 =========================
---
Project-Id-Version: Bonnie Tyler
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
========================= mex-test1.po:12 =========================
The world is full of married men
---
So viele verheiratete Männer
========================= mex-test1.po:16 =========================
with wives who never understand
---
und ihre Frauen verstehen sie nicht
========================= mex-test1.po:20 =========================
They're looking for someone to share
---
========================= mex-test1.po:25 =========================
the excitement of a love affair
---
========================= mex-test1.po:29 =========================
Just as soon as they find you
---
========================= mex-test1.po:33 =========================
They warn you and darn you
---
========================= mex-test1.po:36 =========================
You fly on the wings of romance
---
Die Flügel der frischen Liebe
heben dich zum Himmel
========================= mex-test1.po:41 =========================
In the eyes of the world
---
Für die anderen
========================= mex-test1.po:45 =========================
You're just another crazy girl
---
bist du bloß ein verrücktes dummes Ding
========================= mex-test1.po:48 =========================
Who loves a married man
---
das einen verheirateten Mann liebt
EOF
: ${DIFF=diff}
${DIFF} mex-test1.ok mex-test1.out
result=$?
rm -fr $tmpfiles
exit $result