Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
# German messages for GNU Texinfo
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>, 1999, 2000.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1997, 1998, 1999.
# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996.
#
# 2004-03-31
# Along with this new update, I changed the quotes to
# „German“ as opposed to »French« quotes.
# MPi
#
# 2003-06-01
# All translations revised for current CVS.
# wl
#
# 2001-05-14
# Update: version 4.0b
# MPi
#
# 2000-02-28 08:25:03 CET
# In HTML output, change 8bit characters to SGML entities (ß -> &szlig;, etc.)
# Reported by Thomas Esken, 1999-09-13.
# -ke-
#
# 1999-10-07 20:56:42 CEST
# Update: version 4.0
# -ke-
#
# 1999-08-18 07:48:14 CEST
# Update: version 3.12q.
# -ke-
#
# 1999-07-28 08:56:22 CEST
# Update: version 3.12n.
# -ke-
#
# 1999-04-20 21:51:54 CEST
# Update: version 3.12h.
# reuse getopt translations from wget.
# -ke-
#
# 1999-02-06 20:24:24 MET
# Update: version 3.12c.
# -ke-
#
# 1998-05-03 12:25:13 MEST
# Cosmetic changes.
# -ke-
#
# 1998-04-05 18:25:42 MEST
# Hints by "Carl Friedrich Spilcke-Liss" <carl-friedriech.spilcke-liss@ensae.fr>.
# -ke-
#
# 1998-02-28 14:29:49 MET
# Revised for 3.11b
# I refuse to translate getopt.c strings.
# -ke-
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 11:53 +0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
msgid "Move forward a character"
msgstr "Ein Zeichen vorgehen"

#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
msgid "Move backward a character"
msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"

#: info/echo-area.c:308
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen"

#: info/echo-area.c:313
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"

#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
msgid "Move forward a word"
msgstr "Ein Wort vorgehen"

#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
msgid "Move backward a word"
msgstr "Ein Wort zurückgehen"

#: info/echo-area.c:401
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen"

#: info/echo-area.c:431
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Das Zeichen links vom Cursor löschen"

#: info/echo-area.c:452
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Operation abbrechen oder beenden"

#: info/echo-area.c:467
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Akzeptiere diese Zeile (oder erzwinge ihre Vervollständigung)"

#: info/echo-area.c:472
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Das nächste Zeichen wörtlich eingeben"

#: info/echo-area.c:480
msgid "Insert this character"
msgstr "Dieses Zeichen eingeben"

#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Ein Tabulator-Zeichen eingeben"

#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Zeichen an momentaner Position umstellen"

#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Füge den Inhalt des letzten Löschvorgangs ein"

# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke-
#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Der Lösch-Ring ist leer"

#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Füge Inhalt eines vorangegangenen Löschvorgangs ein"

#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"

#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen"

#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Das dem Cursor folgende Wort löschen"

#: info/echo-area.c:653
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Das dem Cursor vorangehende Wort löschen"

#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
msgid "No completions"
msgstr "Keine Vervollständigungen"

#: info/echo-area.c:870
msgid "Not complete"
msgstr "Nicht vollständig"

#: info/echo-area.c:911
msgid "List possible completions"
msgstr "Mögliche Vervollständigungen auflisten"

#: info/echo-area.c:928
msgid "Sole completion"
msgstr "Einzige Vervollständigung"

#: info/echo-area.c:937
msgid "One completion:\n"
msgstr "Eine Vervollständigung:\n"

#: info/echo-area.c:938
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d Vervollständigungen:\n"

#: info/echo-area.c:1085
msgid "Insert completion"
msgstr "Vervollständigung einfügen"

#: info/echo-area.c:1220
msgid "Building completions..."
msgstr "Vervollständigungen werden erstellt..."

#: info/echo-area.c:1340
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern"

#: info/footnotes.c:213
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Fußnoten können nicht angezeigt werden"

#: info/footnotes.c:239
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr ""
"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster"

#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Fußnoten ----------"

#: info/indices.c:172
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen"

#: info/indices.c:199
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Index-Einträge werden gesucht..."

#: info/indices.c:207
msgid "No indices found."
msgstr "Keine Indizes gefunden."

#: info/indices.c:217
msgid "Index entry: "
msgstr "Index-Eintrag: "

#: info/indices.c:325
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten „\\[index-search]“-"
"Befehl gehen"

#: info/indices.c:335
msgid "No previous index search string."
msgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette."

#: info/indices.c:342
msgid "No index entries."
msgstr "Keine Index-Einträge."

# checkit
# kann im Deutschen nachgebildet werden, aber... -ke-
#: info/indices.c:375
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
msgstr "Keine %sindex-Einträge enthalten „%s“."

#: info/indices.c:376
msgid "more "
msgstr "weiteren "

#: info/indices.c:386
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "DIES IST NICHT ZU SEHEN"

#: info/indices.c:422
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)"

#: info/indices.c:541
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "Indizes von „%s“ werden durchsucht..."

#: info/indices.c:596
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes."

#: info/indices.c:622
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n"
"     und ein Menü erstellen"

#: info/indices.c:626
msgid "Index apropos: "
msgstr "Index-Apropos: "

#: info/indices.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* Menü: Knoten, deren Indizes „%s“ enthalten:\n"

#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n"

# Hier de-Standard-Formulierung einsetzen!
#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
#: util/texindex.c:343
#, c-format
msgid ""
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"Es gibt KEINERLEI Garantie. Sie können diese Software unter den\n"
"Bedingungen der GNU General Public License weiterverteilen.\n"
"Für weiterführende Informationen zu diesen Fragen\n"
"konsultieren Sie bitte die Datei namens COPYING.\n"

#: info/info.c:498
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n"

#: info/info.c:590
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr "  -b, --speech-friendly     zu Sprachsynthesizern freundlich sein.\n"

# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
#: info/info.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [MENU-EINTRAG...]]\n"
"\n"
"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"      --apropos=ZKETTE      ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-Dateien\n"
"                              suchen\n"
"  -d, --directory=VERZ      VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n"
"      --dribble=DATEI       Tasteneingaben des Nutzers in DATEI merken\n"
"  -f, --file=DATEI          zu besuchende Info-DATEI angeben\n"
"  -h, --help                diese Hilfe anzeigen\n"
"      --index-search=KETTE  zu einem Knoten gehen, auf den der Indexeintrag\n"
"                              KETTE zeigt\n"
"  -n, --node=KNOTEN         Knoten in der ersten zu besuchenden Info-Datei\n"
"                              angeben\n"
"  -o, --output=DATEI        ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben\n"
"  -R, --raw-escapes         „rohe“ ANSI-Escapes ausgeben (Voreinstellung)\n"
"      --no-raw-escapes      Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n"
"      --restore=DATEI       die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n"
"  -O, --show-options, --usage\n"
"                            zum Knoten mit den Optionen für den "
"Befehlsaufruf\n"
"                              gehen\n"
"%s      --subnodes            Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
"  -w, --where, --location   physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n"
"      --vi-keys             Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n"
"      --version             Programmversion anzeigen\n"
"\n"
"Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem aus\n"
"gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen „dir“-Datei\n"
"gemäß dem INFOPATH gesucht.\n"
"Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle „dir“-Dateien zusammen\n"
"und zeigt das Ergebnis an.\n"
"Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n"
"besuchenden Knotens angesehen.\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
"  info                       das oberste „dir“-Menü anzeigen\n"
"  info emacs                 beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü "
"beginnen\n"
"  info emacs buffers         beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
"  info --show-options emacs  beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-"
"Optionen\n"
"                               beginnen\n"
"  info -f ./foo.info         datei ./foo.info anzeigen\n"

#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu."
"org\n"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: info/info.c:669
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Knoten „%s“ nicht gefunden."

#: info/info.c:670
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Knoten „(%s)%s“ nicht gefunden."

#: info/info.c:671
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Kein Fenster gefunden!"

#: info/info.c:672
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!"

#: info/info.c:673
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Kann das letzte Fenster nicht löschen!"

#: info/info.c:674
msgid "No menu in this node."
msgstr "Kein Menü in diesem Knoten."

#: info/info.c:675
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten."

#: info/info.c:676
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten."

#: info/info.c:677
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Kein „%s“-Verweis für diesem Knoten."

#: info/info.c:678
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. „?“ eingeben, um Hilfe zu bekommen."

#: info/info.c:679
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen."

#: info/info.c:680
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens."

#: info/info.c:681
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens."

#: info/info.c:682
msgid "Only one window."
msgstr "Nur ein Fenster."

#: info/info.c:683
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein."

#: info/info.c:684
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen."

#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"Grundbefehle in Info-Fenstern\n"
"*****************************\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  Diese Hilfe verlassen. \n"

#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Info gänzlich beenden.\n"

#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Das Info-Tutorial aufrufen.\n"

#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"Andere Knoten wählen:\n"
"---------------------\n"

#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[next-node]  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[prev-node]  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"

#: info/infodoc.c:58
msgid ""
"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"\\%-10[menu-item]  Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
"              Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n"
"              Knotens.\n"

#: info/infodoc.c:60
msgid ""
"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item]  Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"

#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node]  Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten Knoten "
"gehen.\n"

#: info/infodoc.c:62
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite "
"springen.\n"

#: info/infodoc.c:63
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Zur vorigen Verknüpfung auf dieser Seite "
"springen.\n"

#: info/infodoc.c:64
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Der Verknüpfung unter dem Cursor "
"folgen.\n"

#: info/infodoc.c:65
msgid ""
"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr ""
"\\%-10[dir-node]  Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „\\[goto-"
"node] (DIR)“.\n"

#: info/infodoc.c:66
msgid ""
"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr ""
"\\%-10[top-node]  Zum obersten Knoten springen. Das gleiche wie „\\[goto-"
"node] Top“.\n"

#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"Bewegung innerhalb eines Knotens:\n"
"---------------------------------\n"

#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line]  Eine Zeile vorblättern.\n"

#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line]  Eine Zeile zurückblättern.\n"

#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Eine Seite vorblättern.\n"

#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Eine Seite zurückblättern.\n"

#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"Weitere Befehle:\n"
"----------------\n"

#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[menu-digit]  Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens "
"wählen.\n"

#: info/infodoc.c:80
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item]  Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"

#: info/infodoc.c:81
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
"this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
"Datei\n"
"              suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
"              gefundene Eintrag verweist.\n"

#: info/infodoc.c:83
msgid ""
"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node]  Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
"              Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"

#: info/infodoc.c:85
msgid ""
"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search]  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
"              Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"

#: info/infodoc.c:87
msgid ""
"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
"              and select the node in which the previous occurrence is "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward]  Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung "
"suchen\n"
"              und den Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden\n"
"              wurde.\n"

#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  Diese Hilfe verlassen.\n"

#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Info gänzlich beenden.\n"

#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Das Info-Tutorial aufrufen.\n"

#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"

#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"

#: info/infodoc.c:108
msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"              Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n"
"              Knotens.\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n"

#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n"

#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n"

#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g (DIR)“.\n"

#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Eine Seite vorblättern.\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Eine Seite zurückblättern.\n"

#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"

#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Eine Zeile vorblättern.\n"

#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Eine Zeile zurückblättern.\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"

#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"

#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
msgstr ""
"  %-10s  Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei suchen\n"

#: info/infodoc.c:130
msgid ""
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"                    und zu dem Knoten springen, auf den der erste gefundene\n"
"                    Eintrag verweist.\n"

#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"

#: info/infodoc.c:132
msgid ""
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"              Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"

#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
msgstr ""
"  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den Knoten\n"

#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
msgid ""
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr "             wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"

#: info/infodoc.c:135
#, c-format
msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
msgstr "  %-10s  Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung suchen\n"

#: info/infodoc.c:316
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n"

#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:324
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:347
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:351
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:375
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr ""
"--- „\\[history-node]“ oder „\\[kill-node]“ benutzen, um zu beenden ---\n"

#: info/infodoc.c:485
msgid "Display help message"
msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen"

#: info/infodoc.c:503
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen"

#: info/infodoc.c:641
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"

#: info/infodoc.c:653
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Beschreibe Taste: %s"

#: info/infodoc.c:664
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s ist nicht definiert."

#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s ist nicht definiert."

#: info/infodoc.c:730
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s ist definiert als %s."

#: info/infodoc.c:1153
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"

#: info/infodoc.c:1157
msgid "Where is command: "
msgstr "Wo ist der Befehl: "

#: info/infodoc.c:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt"

#: info/infodoc.c:1186
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."

#: info/infodoc.c:1190
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."

#: info/infodoc.c:1195
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“"

# Hier de-Standard-Formulierung einsetzen!
#: info/infokey.c:145
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie. Sie können diese Software unter den\n"
"Bedingungen der GNU General Public License weiterverteilen.\n"
"Für weiterführende Informationen zu diesen Fragen\n"
"konsultieren Sie bitte die Datei namens COPYING.\n"

#: info/infokey.c:170
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "falsche Anzahl von Argumenten"

#: info/infokey.c:201
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Eingabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden."

#: info/infokey.c:215
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."

#: info/infokey.c:226
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“."

#: info/infokey.c:232
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“."

#: info/infokey.c:450
msgid "key sequence too long"
msgstr "Tastenkombination zu lang."

#: info/infokey.c:529
msgid "missing key sequence"
msgstr "Fehlende Tastenkombination."

#: info/infokey.c:610
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL-Zeichen (\\000) nicht erlaubt."

#: info/infokey.c:641
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL-Zeichen (^%c) nicht erlaubt."

#: info/infokey.c:665
msgid "missing action name"
msgstr "Fehlender Befehlsname."

#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
msgid "section too long"
msgstr "Abschnitt zu lang."

#: info/infokey.c:688
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "Unbekannter Befehl „%s“."

#: info/infokey.c:698
msgid "action name too long"
msgstr "Befehlsname zu lang."

#: info/infokey.c:712
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "Extrazeichen folgen Befehl „%s“."

#: info/infokey.c:723
msgid "missing variable name"
msgstr "Dateiname fehlt."

#: info/infokey.c:733
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "Fehlendes „=“ direkt hinter Variablenname."

#: info/infokey.c:741
msgid "variable name too long"
msgstr "Variablenname zu lang"

#: info/infokey.c:765
msgid "value too long"
msgstr "Wert zu lang"

#: info/infokey.c:890
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "„%s“, Zeile %u: "

#: info/infokey.c:906
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Auruf: %s [OPTION]... [EINGABE-DATEI]\n"
"\n"
"Infokey-Quelldatei in Infokey-Datei kompilieren. Liest EINGABE-DATEI\n"
"(Voreinstellung $HOME/.infokey) und schreibt kompilierte Tastaturdatei\n"
"(per Voreinstellung) nach $HOME/.info.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  --output DATEINAME           in DATEINAME statt in $HOME/.info ausgeben\n"
"  --help                       diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  --version                    Versionsnummer anzeigen und beenden\n"

#: info/infomap.c:1500
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu klein"

#: info/infomap.c:1503
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu groß"

#: info/infomap.c:1516
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "Fehler beim Lesen der Infokey-Datei „%s“ - zu kurzes Lesen"

#: info/infomap.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey "
"erneuern"

#: info/infomap.c:1544
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr "Ihre Infokey-Datei „%s“ ist veraltet -- bitte mit infokey erneuern"

#: info/infomap.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit "
"infokey erneuern"

#: info/infomap.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit "
"infokey erneuern"

#: info/infomap.c:1716
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr ""
"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert"

#: info/infomap.c:1766
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""
"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert"

#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Namen eines Info-Befehls lesen und beschreiben"

#: info/m-x.c:73
msgid "Describe command: "
msgstr "Beschreibe den Befehl: "

#: info/m-x.c:96
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Einen Befehlsnamen im Echo-Bereich lesen und ausführen"

#: info/m-x.c:140
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Befehl für Echo-Bereich hier nicht ausführbar."

#: info/m-x.c:154
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Undefinierter Befehl: %s"

#: info/m-x.c:160
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Höhe des angezeigten Fensters setzen"

#: info/m-x.c:173
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Setze Bildschirm-Höhe auf (%d): "

#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"   Quelldateien durchsucht, damit diese Datei enthält:\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:550
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n"

#: info/nodemenu.c:31
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menü:\n"
"  (Datei)Knoten                     Zeilen  Größe  Beinhaltet Datei\n"
"  -------------                     ------  -----  ----------------"

#: info/nodemenu.c:202
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Hier ist das Menü der Knoten, die zuletzt besucht wurden.\n"
"Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n"
"benützen.\n"

#: info/nodemenu.c:224
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen"

#: info/nodemenu.c:304
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr ""
"Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n"
"     besucht wurde"

#: info/nodemenu.c:317
msgid "Select visited node: "
msgstr "Wähle besuchten Knoten aus: "

#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für Hilfe, "
"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag."

#: info/session.c:620
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen"

#: info/session.c:635
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen"

#: info/session.c:650
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"

#: info/session.c:670
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"

#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
msgid "Next"
msgstr "nächstes"

#: info/session.c:863
msgid "Following Next node..."
msgstr "Folge „nächsten“ (Next) Knoten..."

#: info/session.c:881
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "Wähle ersten Menüeintrag aus..."

#: info/session.c:893
msgid "Selecting Next node..."
msgstr "Wähle „nächsten“ (Next) Knoten aus..."

#: info/session.c:964
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
msgstr "Bewege %d mal „aufwärts“ (Up), dann „nächstes“ (Next)."

#: info/session.c:988
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."

#: info/session.c:1011
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten."

#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr "Adjustiere „vorigen“ Knoten (Prev) in diesem Fenster."

#: info/session.c:1030
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr ""
"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb "
"dieses Dokuments."

#: info/session.c:1034
msgid "Moving Up in this window."
msgstr "Adjustiere „aufwärts“ (Up) in diesem Fenster."

#: info/session.c:1084
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr "Bewege zum letzten Menüeintrag von „voriges“ (Prev)."

#: info/session.c:1095
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"

#: info/session.c:1111
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"

#: info/session.c:1205
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"

#: info/session.c:1213
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"

#: info/session.c:1221
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"

#: info/session.c:1229
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
"     und Standard-Fenstergröße setzen"

#: info/session.c:1237
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"

#: info/session.c:1245
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen"

#: info/session.c:1254
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"

#: info/session.c:1262
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
"     und Standard-Fenstergröße setzen"

#: info/session.c:1270
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"

#: info/session.c:1277
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"

#: info/session.c:1284
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Zeilenweise vorblättern"

#: info/session.c:1301
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Zeilenweise zurück blättern"

#: info/session.c:1319
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"

#: info/session.c:1345
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"

#: info/session.c:1374
msgid "Select the next window"
msgstr "Das nächste Fenster auswählen"

#: info/session.c:1413
msgid "Select the previous window"
msgstr "Das vorige Fenster auswählen"

#: info/session.c:1464
msgid "Split the current window"
msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"

#: info/session.c:1545
msgid "Delete the current window"
msgstr "Aktuelles Fenster löschen"

#: info/session.c:1553
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"

#: info/session.c:1585
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Alle anderen Fenster löschen"

#: info/session.c:1631
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"

#: info/session.c:1652
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Im anderen Fenster zurück blättern"

#: info/session.c:1658
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"

#: info/session.c:1669
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr ""
"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"

#: info/session.c:1676
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"

#: info/session.c:1848
msgid "Select the Next node"
msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"

#: info/session.c:1856
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"

#: info/session.c:1864
msgid "Select the Up node"
msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"

#: info/session.c:1871
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"

#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"

#: info/session.c:1904
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"

#: info/session.c:1938
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"

#: info/session.c:1944
msgid "Select this menu item"
msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"

#: info/session.c:1977
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."

#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menüeintrag (%s): "

#: info/session.c:2175
msgid "Menu item: "
msgstr "Menüeintrag: "

#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Folge xref (%s): "

#: info/session.c:2186
msgid "Follow xref: "
msgstr "Folge xref: "

#: info/session.c:2315
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"

#: info/session.c:2323
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"

#: info/session.c:2329
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"

#: info/session.c:2353
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"

#: info/session.c:2381
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"

#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
msgid "Goto node: "
msgstr "Gehe zu Knoten: "

#: info/session.c:2505
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."

#: info/session.c:2551
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."

#: info/session.c:2581
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Kann keinen Knoten finden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird."

#: info/session.c:2631
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"

#: info/session.c:2633
msgid "Follow menus: "
msgstr "Folge Menüs: "

#: info/session.c:2826
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"

#: info/session.c:2828
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: "

#: info/session.c:2866
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"

#: info/session.c:2870
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hole Manpage: "

#: info/session.c:2900
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen"

#: info/session.c:2906
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"

#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Lösche Information über Knoten (%s): "

#: info/session.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Kann Information über Knoten „%s“ nicht löschen"

#: info/session.c:2987
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden"

#: info/session.c:3073
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"

#: info/session.c:3079
msgid "Kill this node"
msgstr "Information über diesen Knoten löschen"

#: info/session.c:3087
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"

#: info/session.c:3091
msgid "Find file: "
msgstr "Finde Datei: "

#: info/session.c:3108
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Kann „%s“ nicht finden."

#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Ausgabe-Datei „%s“ kann nicht angelegt werden."

#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
msgid "Done."
msgstr "Fertig."

#: info/session.c:3220
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Knoten „%s“ wird geschrieben..."

#: info/session.c:3296
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
"     (mittels einer Pipe)"

#: info/session.c:3331
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Kann Daten nicht nach „%s“ weiterreichen (mittels einer Pipe)."

#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Knoten „%s“ wird gedruckt..."

#: info/session.c:3567
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht..."

#: info/session.c:3619
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr ""
"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"

#: info/session.c:3626
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"

#: info/session.c:3634
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"

#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "%s%snach Zeichenkette [%s]: "

#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
msgid "Search backward"
msgstr "Suche in Rückwärtsrichtung "

#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
msgid " case-sensitively "
msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung "

#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
msgid " "
msgstr " "

#: info/session.c:3718
msgid "Search failed."
msgstr "Suche fehlgeschlagen."

#: info/session.c:3736
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"

#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
msgid "No previous search string"
msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."

#: info/session.c:3746
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"

#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"

#: info/session.c:3851
msgid "I-search backward: "
msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "

#: info/session.c:3853
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktive Suche: "

# checkit
#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
msgid "Failing "
msgstr "Fehlgeschlagen "

#: info/session.c:4340
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"

#: info/session.c:4349
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"

#: info/session.c:4359
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"

#: info/session.c:4382
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Momentane Operation abbrechen"

#: info/session.c:4389
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: info/session.c:4398
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"

#: info/session.c:4430
msgid "Redraw the display"
msgstr "Anzeige erneut darstellen"

#: info/session.c:4467
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info beenden"

#: info/session.c:4480
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
"Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
"     Taste gebunden ist"

#: info/session.c:4491
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."

#: info/session.c:4494
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "„%s“ ist ungültig"

#: info/session.c:4495
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "„%s“ ist ungültig"

#: info/session.c:4709
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"

#: info/session.c:4718
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument"

#: info/session.c:4733
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]"

#: info/tilde.c:338
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Kein Speicher mehr!\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Wenn „On“, dann erscheinen und verschwinden Fußnoten automatisch"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr ""
"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen "
"Fenster angepasst"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Wenn „On“, dann den Bildschirm blinken lassen, kein akustisches Signal"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Wenn „On“, dann erzeugen Fehler ein akustisches Signal"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden "
"mussten"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr ""
"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"

#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"

#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an"

#: info/variables.c:74
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären"

#: info/variables.c:80
msgid "Describe variable: "
msgstr "Beschreibe Variable: "

#: info/variables.c:99
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"

#: info/variables.c:105
msgid "Set variable: "
msgstr "Setze Variable: "

#: info/variables.c:123
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Setze %s auf den Wert (%d): "

#: info/variables.c:164
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Setze %s auf den Wert (%s): "

#: info/window.c:1138
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Tags veraltet ***"

#: info/window.c:1149
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), Zeilen ----, "

#: info/window.c:1156
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d Zeilen --%s--"

#: info/window.c:1160
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d Zeilen --%s--"

#: info/window.c:1167
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Unterdatei: %s"

#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option „%s“ ist nicht eindeutig\n"

#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"

#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"

#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n"

#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n"

#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n"

#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n"

#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"

#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
#, c-format
msgid "arguments to @%s ignored"
msgstr "Argumente zu @%s ignoriert"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "March"
msgstr "März"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "April"
msgstr "April"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "August"
msgstr "August"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "September"
msgstr "September"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "November"
msgstr "November"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: makeinfo/cmds.c:936
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "wahrscheinlich falsches Zeichen „%c“ in @var"

#: makeinfo/cmds.c:979
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine Wirkung"

#: makeinfo/cmds.c:1034
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "„{“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen"

#: makeinfo/cmds.c:1074
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "Dateiende innerhalb eines @verb-Blocks"

#: makeinfo/cmds.c:1082
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "„}“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen"

#: makeinfo/cmds.c:1112
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
"umformulieren, um das zu vermeiden"

#: makeinfo/cmds.c:1305
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s ist obsolet"

#: makeinfo/cmds.c:1414
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp erfordert ein positives numerisches Argument, nicht „%s“"

#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Fehlerhaftes Argument zu %c%s"

#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "asis"
msgstr "genau"

#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
msgid "none"
msgstr "kein"

#: makeinfo/cmds.c:1789
#, c-format
msgid "Bad argument to @%s"
msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s"

#: makeinfo/cmds.c:1803
msgid "insert"
msgstr "Einfügen"

#: makeinfo/defun.c:84
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "Fehlende „}“ bei @def Argument"

#: makeinfo/defun.c:403
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: makeinfo/defun.c:406
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

# checkit
#: makeinfo/defun.c:409
msgid "Special Form"
msgstr "Spezielle Form"

#: makeinfo/defun.c:413
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: makeinfo/defun.c:416
msgid "User Option"
msgstr "Nutzeroption"

# checkit
# What does this mean? -ke-
#: makeinfo/defun.c:420
msgid "Instance Variable"
msgstr "Instance Variable"

#: makeinfo/defun.c:424
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
msgid "of"
msgstr "aus"

#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
msgid "on"
msgstr "ein"

#: makeinfo/defun.c:711
#, c-format
msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
msgstr "Muss in einer „@%s“-Umgebung sein, um „@%s“ zu benutzen"

#: makeinfo/files.c:435
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"

#: makeinfo/files.c:638
#, c-format
msgid "`%s' omitted before output filename"
msgstr "„%s“ weggelassen vor Ausgabedateiname"

#: makeinfo/files.c:646
#, c-format
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
msgstr "„%s“ weggelassen, da in Standardausgabe geschrieben wird"

#: makeinfo/files.c:694
msgid "Output buffer not empty."
msgstr "Ausgabepuffer nicht leer."

#: makeinfo/footnote.c:150
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
msgstr "„%c%s“ benötigt ein Argument „{...}“, nicht nur „%s“"

#: makeinfo/footnote.c:165
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "Keine schließende Klammer für Fußnote „%s“"

#: makeinfo/footnote.c:198
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "Fußnote außerhalb eines Elternknotens definiert"

#: makeinfo/footnote.c:210
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "Fußnoten innerhalb von Fußnoten sind nicht erlaubt"

# HTML
#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
msgid "Footnotes"
msgstr "Fu&szlig;noten"

#: makeinfo/html.c:87
#, c-format
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
msgstr "%s: Konnte CSS-Datei nicht öffnen: %s"

#: makeinfo/html.c:172
#, c-format
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
msgstr "%s:%d: CSS-Datei endete inmitten eines Kommentars"

#: makeinfo/html.c:207
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: makeinfo/html.c:422
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
msgstr "[unerwartet] kein HTML-Tag für Pop-Operation"

#: makeinfo/html.c:752
#, c-format
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "[unerwartet] ungültiger Knotenname: „%s“"

#: makeinfo/index.c:169
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "Unbekannter Index „%s“"

#: makeinfo/index.c:234
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr "Info kann nicht mit „:“ im Indexeintrag „%s“ umgehen"

#: makeinfo/index.c:412
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "Index „%s“ existiert bereits"

#: makeinfo/index.c:455
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "Unbekannter Index „%s“ und/oder „%s“ in @synindex"

#: makeinfo/index.c:661
msgid "(line )"
msgstr "(Zeile )"

#: makeinfo/index.c:669
#, c-format
msgid "(line %*d)"
msgstr "(Zeile %*d)"

#: makeinfo/index.c:750
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Unbekannter Index „%s“ in @printindex"

#: makeinfo/index.c:819
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens"

#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(außerhalb jeglichen Knotens)"

#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
msgid "See "
msgstr "Siehe "

#: makeinfo/insertion.c:160
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
msgstr "@item nicht im Argument für @itemize erlaubt"

# checkit
# What does this mean? -ke-
#: makeinfo/insertion.c:238
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "„Broken-Type“ bei „insertion_type_pname“"

#: makeinfo/insertion.c:334
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Überlauf bei den Zahlen der Aufzählung"

#: makeinfo/insertion.c:366
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "Überlauf bei den Buchstaben der Aufzählung. Beginne wieder bei %c"

# %citem ist ein Texinfo-Befehl
#: makeinfo/insertion.c:631
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem"

# %cfloat ist ein Texinfo-Befehl
#: makeinfo/insertion.c:719
#, c-format
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
msgstr "%cfloat-Umgebungen können nicht verschachtelt sein"

#: makeinfo/insertion.c:973
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "„@end“ erwartete „%s“, bekam jedoch „%s“"

#: makeinfo/insertion.c:1337
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "Kein übereinstimmendes „%cend %s“"

#: makeinfo/insertion.c:1592
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s benötigt einen Buchstaben oder eine Zahl"

#: makeinfo/insertion.c:1687
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "Dateiende innerhalb eines „Verbatim“-Blocks"

#: makeinfo/insertion.c:1913
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@float“-Umgebung"

#: makeinfo/insertion.c:1949
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "@menu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt"

#: makeinfo/insertion.c:1950
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
"umschlossen werden?"

#: makeinfo/insertion.c:1962
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "@detailmenu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt"

#: makeinfo/insertion.c:2018
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr ""
"@%s nicht sinnvoll außerhalb von „@titlepage“- und „@quotation“-Umgebungen"

#: makeinfo/insertion.c:2032
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@titlepage“-Umgebung"

#: makeinfo/insertion.c:2063
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "Nicht übereinstimmendes „%c%s“"

#: makeinfo/insertion.c:2068
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "„%c%s“ benötigt etwas nachfolgendes"

#: makeinfo/insertion.c:2074
#, c-format
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
msgstr "Fehlerhaftes Argument „%s“ zu „@%s“, benutze „%s“"

#: makeinfo/insertion.c:2171
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines „@%s“-Blocks"

#: makeinfo/insertion.c:2180
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "@itemx nicht sinnvoll innerhalb eines „%s“-Blocks"

# checkit
#: makeinfo/insertion.c:2356
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s außerhalb eines Einfügungsblocks gefunden"

#: makeinfo/lang.c:580
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s ist kein gültiges ISO-639-Sprachkürzel"

#: makeinfo/lang.c:655
#, c-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“"

#: makeinfo/lang.c:663
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr "Kodierung „%s“ wird leider nicht unterstützt."

#: makeinfo/lang.c:715
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr "Ungültiges kodiertes Zeichen: „%s“"

#: makeinfo/lang.c:1009
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%c“"

#: makeinfo/lang.c:1013
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s erwartet einen einzelnen Buchstaben „i“ oder „j“ als Argument"

#: makeinfo/macro.c:128
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "Makro „%s“ früher definiert"

#: makeinfo/macro.c:132
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“"

#: makeinfo/macro.c:355
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
msgstr ""
"Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens"

#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "Makro „%s“ in Zeile %d mit zuvielen Argumenten aufgerufen"

#: makeinfo/macro.c:586
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "%cend Makro nicht gefunden"

#: makeinfo/macro.c:624
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "@quote-Argument nur sinnvoll, wenn das Makro nur ein Argument hat"

#: makeinfo/macro.c:660
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "@end %s stimmt nicht mit @%s überein"

#: makeinfo/makeinfo.c:184
#, c-format
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
msgstr "Zu viele Fehler! Abbruch.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:302
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: Warnung: "

#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "Fehlplazierte %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:340
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:343
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:346
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"Übersetzt Texinfo-Quelldatei-Dokumentation in verschiedene andere Formate,\n"
"standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n"
"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:350
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
"d).\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Allgemeine Optionen:\n"
"      --error-limit=ZAHL      nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
"      --force                 Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
"      --help                  diese Hilfe zeigen und beenden\n"
"      --no-validate           Überprüfen der Knoten-Querverweise "
"unterdrücken\n"
"      --no-warn               Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
"      --reference-limit=ZAHL  warne bei höchstens ZAHL Verweisen (Standard %"
"d)\n"
"  -v, --verbose               ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
"      --version               Programmversion anzeigen und beenden\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:364
#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
"      --html                output HTML rather than Info.\n"
"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
"Optionen zur Wahl des Ausgabeformats (Voreinstellung ist Info):\n"
"      --docbook               DocBook XML anstelle von Info ausgeben\n"
"      --html                  HTML anstelle von Info ausgeben\n"
"      --xml                   Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n"
"      --plaintext             einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:372
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
"                            ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
"                              also, write to standard output by default.\n"
"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
"                            generate only one output file.\n"
"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
"  -E, --macro-expand DATEI  originalen Quelltext mit expandierten Makros "
"nach\n"
"                            DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
"      --no-headers          Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und "
"Menüs\n"
"                            unterdrücken in Info-Ausgabe (also nur Text\n"
"                            erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe);\n"
"                            außerdem in die Standardausgabe schreiben\n"
"      --no-split            Aufteilen langer Info-Dateien oder das Erzeugen\n"
"                            einer HTML-Datei je Knoten unterdrücken\n"
"      --number-sections     Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen "
"ausgeben\n"
"  -o, --output=DATEI        Ausgabe nach DATEI (bzw. Verzeichnis wenn\n"
"                            aufgeteiltes HTML)\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:386
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
"                                Info output based on @documentencoding.\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
"d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node\n"
"                                  in which they are defined (default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Optionen für Info und Nur-Text:\n"
"      --enable-encoding       akzentuierte und spezielle Zeichen in die "
"Info-\n"
"                              Ausgabe gemäß @documentencoding ausgeben\n"
"      --fill-column=ZAHL      Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard %"
"d)\n"
"      --footnote-style=STIL   Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n"
"                                „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n"
"                                            platzieren;\n"
"                                „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens "
"setzen,\n"
"                                       in dem sie definiert sind (Standard)\n"
"      --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
"                                (Standard %d);\n"
"                                WERT ist „none“: nicht einziehen;\n"
"                                WERT ist „asis“: existierende Einzüge "
"behalten\n"
"      --split-size=GRÖSSE     in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard %"
"d)\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:403
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                  read stdin if FILE is -.\n"
msgstr ""
"Optionen für HTML:\n"
"      --css-include=DATEI       DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n"
"                                  aus Standardeingabe, wenn DATEI „-“ ist\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:409
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
"dropped.\n"
msgstr ""
"Optionen für XML und Docbook:\n"
"      --output-indent=WERT      XML-Elemente mit WERT Leerzeichen einrücken\n"
"                                  (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist, "
"wird\n"
"                                  ignorierbarer Leerraum weggelassen.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:416
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Eingabedatei-Optionen:\n"
"      --commands-in-node-names   @-Befehle in Knotennamen zulassen\n"
"  -D VAR                         eine Variable definieren (wie mit @set)\n"
"  -I VERZ                        VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n"
"  -P VERZ                        VERZ dem Suchpfad für @include "
"voranstellen\n"
"  -U VAR                         eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:425
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook.\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
"\n"
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
"  --ifdocbook       @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
"Docbook\n"
"                      erzeugt wird\n"
"  --ifhtml          @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
"                      erzeugt wird\n"
"  --ifinfo          @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
"  --ifplaintext     @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
"wird\n"
"  --iftex           @iftex und @tex bearbeiten; impliziert --no-split\n"
"  --ifxml           @ifxml und @xml bearbeiten\n"
"  --no-idocbook     @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
"  --no-ifhtml       @ifhtml- und @html-Text nicht bearbeiten\n"
"  --no-ifinfo       @ifinfo-Text nicht bearbeiten\n"
"  --no-ifplaintext  @ifplaintext-Text nicht bearbeiten\n"
"  --no-iftex        @iftex- und @tex-Text nicht bearbeiten\n"
"  --no-ifxml        @ifxml und @xml nicht bearbeiten\n"
"\n"
"   Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n"
"   @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:444
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
"  Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
"ab:\n"
"  wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
"  wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
"  wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
"  wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n"

# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
#: makeinfo/makeinfo.c:452
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Beispiele:\n"
"  makeinfo foo.texi                    Info gemäß @setfilename von foo\n"
"                                         schreiben\n"
"  makeinfo --html foo.texi             HTML gemäß @setfilename schreiben\n"
"  makeinfo --xml foo.texi              Texinfo XML gemäß @setfilename "
"schreiben\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi          DocBook XML gemäß @setfilename "
"schreiben\n"
"  makeinfo --no-headers foo.texi       reinen Text in Standardausgabe\n"
"                                         schreiben\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML ohne Menüs oder „Knoten“-"
"Zeilen\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    Info mit nummerierten Abschnitten\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi           nur eine Info-Datei (kann groß "
"sein)\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:603
#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
msgstr "%s: Ignoriere nicht erkannten Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: %s Argument muss numerisch sein, nicht „%s“.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:660
#, c-format
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
msgstr "%s: Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden"

#: makeinfo/makeinfo.c:665
#, c-format
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
msgstr "%s: ignoriere zweite Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:707
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
"nicht „%s“.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht „%"
"s“.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:806
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
#, c-format
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
msgstr "Mehrzeilen-Befehl %c%s inkorrekt verwendet"

#: makeinfo/makeinfo.c:1000
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "Habe „%s“ erwartet"

#: makeinfo/makeinfo.c:1479
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "Kann Verzeichnis „%s“ nicht anlegen: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:1525
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "Kein „%s“ in „%s“ gefunden"

#: makeinfo/makeinfo.c:1605
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""
"%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-"
"Ausgabe dorthin geht.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1638
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "%s-Datei „%s“ von „%s“ wird erzeugt.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1673
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr "Dies ist %s, hergestellt von Makeinfo Version %s aus %s.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1709
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um "
"Datei beizubehalten.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1773
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Entferne Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um diese "
"beizubehalten.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:2034
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Unbekannter Befehl „%s“"

#: makeinfo/makeinfo.c:2056
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr ""
"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an „@%s“ zu "
"geben"

#: makeinfo/makeinfo.c:2314
#, c-format
msgid "%c%s expected braces"
msgstr "%c%s erwartete geschweifte Klammern"

#: makeinfo/makeinfo.c:2327
msgid "Unmatched }"
msgstr "Nicht übereinstimmende }"

#: makeinfo/makeinfo.c:2375
msgid "NO_NAME!"
msgstr "Kein_NAME!"

#: makeinfo/makeinfo.c:2396
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s fehlende schließende Klammer"

#: makeinfo/makeinfo.c:3309
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "@image-Datei „%s“ (für HTML) nicht lesbar: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3315
#, c-format
msgid "No such file `%s'"
msgstr "Kein Datei namens „%s“"

#: makeinfo/makeinfo.c:3447
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "@image-Datei „%s“ (für Text) nicht lesbar: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3456
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname"

#: makeinfo/makeinfo.c:3675
#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "undefiniertes Flag: %s"

# checkit
#: makeinfo/makeinfo.c:3676
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Kein Wert für „%s“}"

#: makeinfo/makeinfo.c:3728
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s erfordert einen Namen"

#: makeinfo/makeinfo.c:3834
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Dateiende vor erforderlichem „@end %s“ erreicht"

#: makeinfo/makeinfo.c:4082
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr "„%.40s...“ ist zum Expandieren zu lang; nicht expandiert"

#: makeinfo/multi.c:116
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "Fehlende „}“ bei @multitable-Template"

#: makeinfo/multi.c:254
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "nicht interpretierbarer Text „%s“ nach @multitable wird ignoriert"

#: makeinfo/multi.c:393
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "Zu viele Spalten im „@multitable“-Eintrag (maximal %d)"

#: makeinfo/multi.c:555
#, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
msgstr "[unerwartet] Spalte %d kann in „multitable“ nicht ausgewählt werden"

#: makeinfo/multi.c:584
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert"

# checkit
#: makeinfo/multi.c:632
#, c-format
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** Mehrspalten-Ausgabe von der letzten Zeile:\n"

#: makeinfo/multi.c:635
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* Spalte %d: Ausgabe = %s\n"

#: makeinfo/node.c:280
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "Knoten „%s“ bereits in Zeile %d definiert"

#: makeinfo/node.c:648
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "Knoten „%s“ wird formatiert...\n"

#: makeinfo/node.c:716
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
msgstr "Knoten „%s“ benötigt einen Abschnittsbefehl (z.B. %c%s)"

#: makeinfo/node.c:879
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "Kein Knotenname für den Befehl „%c%s“ angegeben"

#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "Anker „%s“ und Knoten „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen."

#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""
"Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht funktionieren"

#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "Entweder diesen Anker umbenennen oder Option „--no-split“ verwenden"

#: makeinfo/node.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "Unerwartete Zeichenkette am Ende der gesplitteten HTML-Datei „%s“"

# HTML
#: makeinfo/node.c:991
msgid "Next:"
msgstr "n&auml;chstes:"

#: makeinfo/node.c:1007
msgid "Previous:"
msgstr "voriges:"

# HTML
#: makeinfo/node.c:1021
msgid "Up:"
msgstr "aufw&auml;rts:"

#: makeinfo/node.c:1148
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "Anker „%s“ und „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen."

#: makeinfo/node.c:1153
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""
"@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren"

#: makeinfo/node.c:1347
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""
"%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section statt "
"@subsection o.ä.?)"

#: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: makeinfo/node.c:1365
msgid "Cross"
msgstr "Quer"

#: makeinfo/node.c:1447
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""
"Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen "
"(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"

#: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr ""
"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“ (Prev)"

#: makeinfo/node.c:1462
msgid "Prev"
msgstr "voriges"

#: makeinfo/node.c:1505
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "Auf das Feld „voriges“ (Prev) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen"

#: makeinfo/node.c:1509
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr ""
"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „nächstes“ (Next)"

#: makeinfo/node.c:1521
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""
"„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt @subsection o."
"ä.?)"

#: makeinfo/node.c:1524
msgid "Up"
msgstr "aufwärts"

#: makeinfo/node.c:1590
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für "
"„aufwärts“ (Up) ist"

#: makeinfo/node.c:1619
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "Knoten „%s“ wurde %d mal referenziert"

#: makeinfo/node.c:1633
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "Nicht referenzierter Knoten „%s“"

#: makeinfo/node.c:1723
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Entferne %s\n"

#: makeinfo/node.c:1727
#, c-format
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "Kann Datei „%s“ nicht entfernen: %s"

#: makeinfo/sectioning.c:122
#, c-format
msgid "Appendix %c"
msgstr "Anhang %c"

#: makeinfo/sectioning.c:467
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
msgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!"

#: makeinfo/sectioning.c:562
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!"

#: makeinfo/sectioning.c:623
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s ist obsolet; %c%s stattdessen benutzen"

#: makeinfo/sectioning.c:639
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "Knoten mit %ctop als Abschnitt exisiert bereits"

#: makeinfo/sectioning.c:647
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "Hier ist der %ctop-Knoten"

#: makeinfo/sectioning.c:663
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "%ctop vor %cnode benutzt, Voreinstellung %s wird genommen"

#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"

#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
msgid "Short Contents"
msgstr "Inhalt in Kurzform"

#: makeinfo/xml.c:1605
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"

#: makeinfo/xml.c:2097
msgid ""
"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
msgstr ""
"@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-"
"Dokumente"

#: util/install-info.c:154
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: Warnung: "

#: util/install-info.c:203
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " für %s"

#: util/install-info.c:426
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\t„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"

# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
#: util/install-info.c:434
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
"DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                     don't insert any new entries.\n"
" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
"                     plus zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                     If you specify more than one entry, they are all "
"added.\n"
"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --help            display this help and exit.\n"
" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
" --quiet           suppress warnings.\n"
" --remove          same as --delete.\n"
" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
"                     are added in each of the sections.\n"
"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --version         display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZ-DATEI]]\n"
"\n"
"„dir“-Einträge von der INFO-DATEI in der Info-Verzeichnis-Datei VERZ-DATEI\n"
"installieren oder löschen.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" --delete          vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZ-DATEI "
"löschen;\n"
"                     keine neuen Einträge einfügen\n"
" --dir-file=NAME   Name der Info-Verzeichnis-Datei angeben. Gleichbedeutend\n"
"                     mit dem VERZ-DATEI-Argument\n"
" --entry=TEXT      TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen. TEXT\n"
"                     soll die Form einer Zeile eines Info-Menüeintrags "
"haben,\n"
"                     zuzüglich mehrerer Extra-Zeilen (oder keiner), die mit\n"
"                     Leerraum („whitespace“) beginnen. Wenn mehr als ein\n"
"                     Eintrag angegeben wird, werden alle hinzugefügt. Wenn\n"
"                     kein Eintrag angegeben wird, wird der Eintragstext der\n"
"                     Info-Datei selbst entnommen.\n"
" --help            diese Hilfe zeigen\n"
" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
"ist.\n"
"                     Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
" --info-dir=VERZ   wie --dir-file=VERZ/dir\n"
" --item=TEXT       wie --entry TEXT\n"
"                     Ein Info-Verzeichnis-Eintrag ist nämlich ein "
"Menüeintrag.\n"
" --quiet           Warnungen unterdrücken\n"
" --remove          wie --delete\n"
" --section=ABSCHN  die Einträge dieser Datei in den Abschnitt ABSCHN des\n"
"                     Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
"                     angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n"
"                     Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n"
"                     angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n"
"                     entnommen.\n"
" --version         Programmversion anzeigen\n"

#: util/install-info.c:488
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Dies ist die Datei .../info/dir, die den obersten Knoten der\n"
"Info-Hierarchie enthält, genannt (dir)Top.\n"
"Beim ersten Aufruf von Info geht es bei diesem Knoten los.\n"
"\n"
"%s\tDies ist der Beginn des INFO-Baums\n"
"\n"
"  Dieser Verzeichnis-Knoten zeigt ein Menü aller Hauptpunkte an.\n"
"  „q“ beendet Info, „?“ listet alle Info-Befehle auf, „d“ kehrt hierher\n"
"  zurück, „h“ gibt eine Einsteiger-Hilfe, „mEmacs<Return>“ besucht das\n"
"  Emacs-Manual, etc.\n"
"\n"
"  Im Emacs kann man mit dem zweiten Mausknopf auf einen Menüeintrag oder\n"
"  einen Querverweis klicken, um einen solchen auswählen.\n"
"\n"
"%s\n"

#: util/install-info.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)\n"

#: util/install-info.c:600
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: leere Datei"

#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:948
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n"

#: util/install-info.c:1236
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n"

#: util/install-info.c:1284
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "überflüssiges Kommandozeilen-Argument „%s“ wird übergangen"

#: util/install-info.c:1288
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."

#: util/install-info.c:1291
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."

#: util/install-info.c:1313
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“"

#: util/install-info.c:1426
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "Menüeintrag „%s“ bereits vorhanden, und zwar für Datei „%s“"

#: util/install-info.c:1449
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt"

#: util/texindex.c:252
msgid "display this help and exit"
msgstr "diese Hilfe anzeigen"

#: util/texindex.c:254
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "temporäre Dateien nach Programmende nicht entfernen"

#: util/texindex.c:256
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "temporäre Dateien nach Programmende entfernen (Standard)"

#: util/texindex.c:258
msgid "send output to FILE"
msgstr "Ausgabe nach DATEI schicken"

#: util/texindex.c:260
msgid "display version information and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen"

#: util/texindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n"

#: util/texindex.c:271
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Erzeuge einen sortierten Index für jede TeX-Ausgabedatei.\n"

#: util/texindex.c:274
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "DATEI... ist normalerweise „foo.%c%c“ für ein Dokument „foo.texi“.\n"

#: util/texindex.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"

#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
#: util/texindex.c:1011
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: keine Texinfo-Indexdatei"

#: util/texindex.c:968
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "Fehler beim Wiederöffnen von „%s“"

#: util/texindex.c:1218
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Keine Seitenzahl in %s"

#: util/texindex.c:1291
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag"

#~ msgid "\"\" is invalid"
#~ msgstr "„“ ist ungültig"

#~ msgid "File exists, but is not a directory"
#~ msgstr "Datei existiert, ist aber kein Verzeichnis"

#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
#~ msgstr "Erstes Argument für Querverweis darf nicht leer sein."

#~ msgid "see "
#~ msgstr "siehe "

#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
#~ msgstr "„.“ or „,“ muss einem Querverweis folgen, nicht %c"

#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "Erstes Argument für @inforef darf nicht leer sein."

#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "Knoten:"

#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
#~ msgstr "%s: Inhaltsverzeichnis sollte hier sein, jedoch nicht gefunden"

#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
#~ msgstr "%s: Info-Verzeichnis nur einmal angeben.\n"

# checkit
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "kein Speicher mehr"

#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
#~ msgstr "Kein .png oder .jpg für „%s“ und keine Erweiterung angegeben."

#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "„%s“ hat kein „Up“-Feld"