Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
# Serbian translation of binutils ld.
# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld-2.24.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code          Подржава међусобни рад са старим кодом\n"

#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<сим>         Подешава тачку уноса на симбол сличице <сим>\n"

#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“"

#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: упозорење: „--thumb-entry %s“ преписује „-e %s“\n"

#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем почетни симбол сличице „%s“\n"

#: emultempl/pe.em:425
#, c-format
msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr "  --base_file <дттка_основе>         Ствара датотеку основе за преместљиве ДЛЛ-е\n"

#: emultempl/pe.em:426
#, c-format
msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr "  --dll                              Подешава основу слике на основну за ДЛЛ-е\n"

#: emultempl/pe.em:427
#, c-format
msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
msgstr "  --file-alignment <величина>        Подешава поравнање датотеке\n"

#: emultempl/pe.em:428
#, c-format
msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
msgstr "  --heap <величина>                  Подешава почетнуи величину гомиле\n"

#: emultempl/pe.em:429
#, c-format
msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
msgstr "  --image-base <адреса>              Подешава почетну адресу извршног\n"

#: emultempl/pe.em:430
#, c-format
msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
msgstr "  --major-image-version <број>       Подешава број издања извршног\n"

#: emultempl/pe.em:431
#, c-format
msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
msgstr "  --major-os-version <број>          Подешава најмање захтевано издање ОС-а\n"

#: emultempl/pe.em:432
#, c-format
msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr "  --major-subsystem-version <број>   Подешава најмање захтевано издање подсистема ОС-а\n"

#: emultempl/pe.em:433
#, c-format
msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
msgstr "  --minor-image-version <број>       Подешава број ревизије извршног\n"

#: emultempl/pe.em:434
#, c-format
msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
msgstr "  --minor-os-version <број>          Подешава најмању захтевану ревизију ОС-а\n"

#: emultempl/pe.em:435
#, c-format
msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr "  --minor-subsystem-version <број>   Подешава најмању захтевану ревизију подсистема ОС-а\n"

#: emultempl/pe.em:436
#, c-format
msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
msgstr "  --section-alignment <величина>     Подешава поравнање одељка\n"

#: emultempl/pe.em:437
#, c-format
msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
msgstr "  --stack <величина>                 Подешава величину почетног спремника\n"

#: emultempl/pe.em:438
#, c-format
msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr "  --subsystem <назив>[:<издање>]     Подешава захтевани подсистем ОС-а [и издања]\n"

#: emultempl/pe.em:439
#, c-format
msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code                 Подржава међусобни рад са старим кодом\n"

#: emultempl/pe.em:440
#, c-format
msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
msgstr "  --[no-]leading-underscore          Подешава изричити режим префикса подвлаке симбола\n"

#: emultempl/pe.em:441
#, c-format
msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<симбол>             Подешава тачку уноса да буде сличица <симбол>\n"

#: emultempl/pe.em:442
#, c-format
msgid "  --insert-timestamp                 Use a real timestamp rather than zero.\n"
msgstr "  --insert-timestamp                 Користи стварну временску ознаку уместо нуле.\n"

#: emultempl/pe.em:443
#, c-format
msgid "                                     This makes binaries non-deterministic\n"
msgstr "                                     Ово чини бинарне не-детерминистичким\n"

#: emultempl/pe.em:445
#, c-format
msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
msgstr "  --add-stdcall-alias                Извози симболе са и без „@nn“\n"

#: emultempl/pe.em:446
#, c-format
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Не прави везу за „_sym“ на „_sym@nn“\n"

#: emultempl/pe.em:447
#, c-format
msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Прави вез од „_sym“ на „_sym@nn“ без упозорења\n"

#: emultempl/pe.em:448
#, c-format
msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-symbols сим,сим,...      Искључује симболе из самосталног извоза\n"

#: emultempl/pe.em:449
#, c-format
msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-all-symbols              Искључује све симболе из самосталног извоза\n"

#: emultempl/pe.em:450
#, c-format
msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-libs библ,библ,...       Искључује библиотеке из самосталног извоза\n"

#: emultempl/pe.em:451
#, c-format
msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgstr "  --exclude-modules-for-implib мод,мод,...\n"

#: emultempl/pe.em:452
#, c-format
msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
msgstr "                                     Искључује објекте, чланове архиве из самосталног\n"

#: emultempl/pe.em:453
#, c-format
msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
msgstr "                                     извози, ставља у библиотеку увоза уместо тога.\n"

#: emultempl/pe.em:454
#, c-format
msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr "  --export-all-symbols               Самостално извози све општости у ДЛЛ\n"

#: emultempl/pe.em:455
#, c-format
msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr "  --kill-at                          Уклања „@nn“ из извезених симбола\n"

#: emultempl/pe.em:456
#, c-format
msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
msgstr "  --out-implib <дттка>               Ствара библиотеку увоза\n"

#: emultempl/pe.em:457
#, c-format
msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr "  --output-def <дттка>               Ствара датотеку „.DEF“ за ДЛЛ изградње\n"

#: emultempl/pe.em:458
#, c-format
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
msgstr "  --warn-duplicate-exports           Упозорава о удвострученим извозима.\n"

#: emultempl/pe.em:459
#, c-format
msgid ""
"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
"  --compat-implib                    Прави уназад сагласне библиотеке увоза;\n"
"                                       прави „__imp_<СИМБОЛ>“ такође.\n"

#: emultempl/pe.em:461
#, c-format
msgid ""
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
"                                       unless user specifies one\n"
msgstr ""
"  --enable-auto-image-base           Сам бира основу слике за ДЛЛ-е\n"
"                                       осим ако корисник не наведе неку\n"

#: emultempl/pe.em:463
#, c-format
msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
msgstr "  --disable-auto-image-base          Не бира сам основу слике. (основно)\n"

#: emultempl/pe.em:464
#, c-format
msgid ""
"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
"  --dll-search-prefix=<ниска>        Када динамички повезује на „dll“ без\n"
"                                       библиотеке увоза, користи „<ниска><назив_основе>.dll“\n"
"                                       уместо „lib<назив_основе>.dll“ \n"

#: emultempl/pe.em:467
#, c-format
msgid ""
"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
"  --enable-auto-import               Одрађује префињеније повезивање „_sym“-а на\n"
"                                       „__imp_sym“ за упуте ПОДАТАКА\n"

#: emultempl/pe.em:469
#, c-format
msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
msgstr "  --disable-auto-import              Не увози самостално ставке ПОДАТАКА из ДЛЛ-а\n"

#: emultempl/pe.em:470
#, c-format
msgid ""
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
"                                       runtime.\n"
msgstr ""
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Превазилази ограничења самосталног увоза\n"
"                                       додавајући псеудо-премештања која се решавају\n"
"                                       у време извршавања.\n"

#: emultempl/pe.em:473
#, c-format
msgid ""
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
"                                       auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Не додаје псеудо-премештања у време извршавања за\n"
"                                       самостално увезене ПОДАТКЕ.\n"

#: emultempl/pe.em:475
#, c-format
msgid ""
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
"  --enable-extra-pe-debug            Укључује опширан излаз прочишћавања када изграђује\n"
"                                       или прави везе до ДЛЛ-а (нарочито самостални увоз)\n"

#: emultempl/pe.em:478
#, c-format
msgid ""
"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
"                                       greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
"  --large-address-aware              Извршни подржава виртуелне адресе\n"
"                                       веће од 2 гигабајта\n"

#: emultempl/pe.em:480
#, c-format
msgid ""
"  --disable-large-address-aware      Executable does not support virtual\n"
"                                       addresses greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
"  --disable-large-address-aware      Извршни не подржава виртуелне\n"
"                                       адресе веће од 2 гигабајта\n"

#: emultempl/pe.em:482
#, c-format
msgid ""
"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
"                                       executable image files\n"
msgstr ""
"  --enable-long-section-names        Користи дуге називе ЦОФФ одељка, чак и у\n"
"                                       извршним датотекама слике\n"

#: emultempl/pe.em:484
#, c-format
msgid ""
"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
"                                       in object files\n"
msgstr ""
"  --disable-long-section-names       Никада не користи дуге називе ЦОФФ одељка, чак ни у\n"
"                                       објектним датотекама\n"

#: emultempl/pe.em:486
#, c-format
msgid ""
"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
msgstr ""
"  --dynamicbase\t\t\t Адреса основе слике се може преместити коришћењем\n"
"\t\t\t\t       насумичности распореда простора адресе (ASLR)\n"

#: emultempl/pe.em:488
#, c-format
msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
msgstr "  --forceinteg\t\t Провере целовитости кода су присиљене\n"

#: emultempl/pe.em:489
#, c-format
msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
msgstr "  --nxcompat\t\t Слика је сагласна са спречавањем извршавања података\n"

#: emultempl/pe.em:490
#, c-format
msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
msgstr "  --no-isolation\t\t Слика разуме изолацију али не изолује слику\n"

#: emultempl/pe.em:491
#, c-format
msgid ""
"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
"\t\t\t\t       be called in this image\n"
msgstr ""
"  --no-seh\t\t\t Слика не користи „СЕХ“. Никакав „СЕ“ руковалац не може\n"
"\t\t\t\t       бити позван у овој слици\n"

#: emultempl/pe.em:493
#, c-format
msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
msgstr "  --no-bind\t\t\t Не свезује ову слику\n"

#: emultempl/pe.em:494
#, c-format
msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
msgstr "  --wdmdriver\t\t Управљачки програм користи „WDM“ модел\n"

#: emultempl/pe.em:495
#, c-format
msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
msgstr "  --tsaware                  Слика је свесна сервера терминала\n"

#: emultempl/pe.em:624
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: упозорење: лош број издања у опцији „-subsystem“\n"

#: emultempl/pe.em:649
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: неисправна врста подсистема „%s“\n"

#: emultempl/pe.em:670
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: Неисправан хекс број за ПЕ параметар „%s“\n"

#: emultempl/pe.em:687
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: чудни хекс подаци за ПЕ параметар „%s“\n"

#: emultempl/pe.em:702
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
msgstr "%F%P: не могу да отворим датотеку основе „%s“\n"

#: emultempl/pe.em:981
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: упозорење: поравнање датотеке > поравнања одељка.\n"

#: emultempl/pe.em:994
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
msgstr "%P: упозорење: „--export-dynamic“ није подржано за ПЕ мете, да ли сте мислили „--export-all-symbols“?\n"

#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "Упозорење: решавам „%s“ повезивањем на „%s“\n"

#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Користите „--enable-stdcall-fixup“ да искључите ова упозорења\n"

#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Користите „--disable-stdcall-fixup“ да искључите ове исправке\n"

#: emultempl/pe.em:1122
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: Не могу да добавим садржај одељка — изузетак самосталног увоза\n"

#: emultempl/pe.em:1162
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Инфо: решавам „%s“ повезивањем на „%s“ (самостални увоз)\n"

#: emultempl/pe.em:1169
msgid ""
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
msgstr ""
"%P: упозорење: самостални увоз је активиран без наведеног „--enable-auto-import“ на линији наредби.\n"
"Ово би требало да ради осим ако не умеша и константне структуре података које упућују на симболе из самостално увезених ДЛЛ-а.\n"

#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
#: pe-dll.c:1371
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: не могу да читам симболе: %E\n"

#: emultempl/pe.em:1258
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
msgstr "%F%P: не могу да обавим ПЕ радње на излазној датотеци која није ПЕ „%B“.\n"

#: emultempl/pe.em:1633
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“\n"

#: emultempl/pe.em:1656
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
msgstr "Наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“ за међусобни рад\n"

#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: „bfd_link_hash_lookup“ није успело: %E\n"

#: ldcref.c:167
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: „bfd_hash_table_init“ табеле унакрсне упуте није успело: %E\n"

#: ldcref.c:173
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: „cref_hash_lookup“ није успело: %E\n"

#: ldcref.c:183
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
msgstr "%X%P: додељивање унакрсне упуте није успело: %E\n"

#: ldcref.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Табела унакрсне упуте\n"
"\n"

#: ldcref.c:366
msgid "Symbol"
msgstr "Симбол"

#: ldcref.c:374
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Датотека\n"

#: ldcref.c:378
#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "Нема симбола\n"

#: ldcref.c:545
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: симбол „%T“ недостаје у главној хеш табели\n"

#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: не могу да читам премештања: %E\n"

#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited.  We must report an error.
#: ldcref.c:697
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: забрањена унакрсна упута из „%s“ у „%T“ у „%s“\n"

#: ldctor.c:85
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
msgstr "%P%X: Другачија премештања су коришћена у скупу „%s“\n"

#: ldctor.c:103
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%P%X: Другачији формати објектне датотеке чине скуп „%s“\n"

#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%P%X: „%s“ не подржава премештање „%s“ за скуп „%s“\n"

#: ldctor.c:316
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: Неподржана величина од %d за скуп „%s“\n"

#: ldctor.c:339
msgid ""
"\n"
"Set                 Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Скуп                Симбол\n"
"\n"

#: ldemul.c:265
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "„%S SYSLIB“ је занемарено\n"

#: ldemul.c:271
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "„%S HLL“ је занемарено\n"

#: ldemul.c:291
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: непзнат режим емулације: %s\n"

#: ldemul.c:292
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Подржане емулације: "

#: ldemul.c:334
#, c-format
msgid "  no emulation specific options.\n"
msgstr "  нема посебних опција емулације.\n"

#: ldexp.c:346
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr "%P: упозорење: адреса од „%s“ није множилац највеће величине странице\n"

#: ldexp.c:439
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% нулом\n"

#: ldexp.c:449
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / нулом\n"

#: ldexp.c:643
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: нерешиви симбол „%s“ има упуту у изразу\n"

#: ldexp.c:658
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: недефинисани симбол „%s“ има упуту у изразу\n"

#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: недефинисани одељак „%s“ има упуту у изразу\n"

#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: недефинисана област МЕМОРИЈЕ „%s“ има упуту у изразу\n"

#: ldexp.c:783
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: непозната константа „%s“ има упуту у изразу\n"

#: ldexp.c:931
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "„%F%S“ не може да ОБЕЗБЕДИ додељивање бројачу места\n"

#: ldexp.c:957
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "„%F%S“ неисправно додељивање бројачу места\n"

#: ldexp.c:961
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
msgstr "„%F%S“ додељивање бројачу места неисправно изван ОДЕЉАКА\n"

#: ldexp.c:980
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "„%F%S“ не може да помери бројач места уназад (од %V до %V)\n"

#: ldexp.c:1035
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: стварање хеша није успело\n"

#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: неконстантни израз за „%s“\n"

#: ldfile.c:132
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "покушај отварања „%s“ није успео\n"

#: ldfile.c:134
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "покушај отварања „%s“ је успео\n"

#: ldfile.c:140
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: неисправна БФД мета „%s“\n"

#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: прескачем несагласно „%s“ када тражим „%s“\n"

#: ldfile.c:270
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%s“\n"

#: ldfile.c:408
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
msgstr "%P: не могу да нађем „%s“ (%s): %E\n"

#: ldfile.c:411
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
msgstr "%P: не могу да нађем „%s“: %E\n"

#: ldfile.c:446
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%P: не могу да нађем „%s“ унутар „%s“\n"

#: ldfile.c:449
msgid "%P: cannot find %s\n"
msgstr "%P: не могу да нађем „%s“\n"

#: ldfile.c:471
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "не могу да нађем датотеку скрипте „%s“\n"

#: ldfile.c:473
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "отворих датотеку скрипте „%s“\n"

#: ldfile.c:604
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: не могу да отворим датотеку скрипте повезивача „%s“: %E\n"

#: ldfile.c:669
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: не могу да представим машину „%s“\n"

#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: не могу да направим хеш табелу: %E\n"

#: ldlang.c:1288
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
msgstr "%P:%S: упозорење: поновно декларисање области меморије „%s“\n"

#: ldlang.c:1294
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
msgstr "%P:%S: упозорење: област меморије „%s“ није декларисана\n"

#: ldlang.c:1329
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
msgstr "%F%P:%S: грешка: алијас за основну област меморије\n"

#: ldlang.c:1340
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
msgstr "%F%P:%S: грешка: поновно дефинисање алијаса области меморије „%s“\n"

#: ldlang.c:1347
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
msgstr "%F%P:%S: грешка: област меморије „%s“ за алијаса „%s“ не постоји\n"

#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: нисам успео да направим одељак „%s“: %E\n"

#: ldlang.c:2000
#, c-format
msgid ""
"\n"
"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Библиотека као-што-је-потребно је укључена да би задовољила упуту датотеком (симболом)\n"
"\n"

#: ldlang.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Одбачени одељци улаза\n"
"\n"

#: ldlang.c:2076
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Подешавање меморије\n"
"\n"

#: ldlang.c:2078
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: ldlang.c:2078
msgid "Origin"
msgstr "Порекло"

#: ldlang.c:2078
msgid "Length"
msgstr "Дужина"

#: ldlang.c:2078
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ldlang.c:2118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Скрипта повезивача и мапа меморије\n"
"\n"

#: ldlang.c:2168
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: Неисправна употреба одељка „%s“\n"

#: ldlang.c:2177
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: формат излаза „%s“ не може да представља одељак под називом „%s“\n"

#: ldlang.c:2739
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: датотека није препозната: %E\n"

#: ldlang.c:2740
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: упоређујем формате:"

#: ldlang.c:2747
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: датотека није препозната: %E\n"

#: ldlang.c:2821
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: члан „%B“ у архиви није објекат\n"

#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: грешка додавања симбола: %E\n"

#: ldlang.c:3124
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем ниједну мету која одговар захтевима крајњости\n"

#: ldlang.c:3138
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: нисам нашао мету „%s“\n"

#: ldlang.c:3140
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: не могу да отворим излазну датотеку „%s“: %E\n"

#: ldlang.c:3146
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: не могу да направим објектну датотеку: %E\n"

#: ldlang.c:3150
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: не могу да подесим архитектуру: %E\n"

#: ldlang.c:3322
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: упозорење: „%s“ садржи излазне одељке; да ли сте заборавили „-T“?\n"

#: ldlang.c:3372
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: „bfd_hash_allocate“ није успело стварањем симбола „%s“\n"

#: ldlang.c:3402
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: „bfd_hash_lookup“ није успело стварањем симбола „%s“\n"

#: ldlang.c:3759
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: нисам нашао „%s“ за уметање\n"

#: ldlang.c:3974
msgid " load address 0x%V"
msgstr " адреса учитавања 0x%V"

#: ldlang.c:4201
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (величина пре одмора)\n"

#: ldlang.c:4292
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Адреса одељка „%s“ је постављена на "

#: ldlang.c:4445
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Нисам успео са стањем „%d“\n"

#: ldlang.c:4733
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: одељак „%s“ је учитан при [%V,%V] одељак преклапања „%s“ јеучитан при [%V,%V]\n"

#: ldlang.c:4749
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
msgstr "%X%P: област „%s“ је препуњена са %ld бајта\n"

#: ldlang.c:4772
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
msgstr "%X%P: адреса 0x%v %B одељка „%s“ није унутар области „%s“\n"

#: ldlang.c:4783
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
msgstr "%X%P: %B одељак „%s“ неће стати у област „%s“\n"

#: ldlang.c:4840
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: не константа или следећи израз адресе упуте за одељак „%s“\n"

#: ldlang.c:4865
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Унутрашња грешка на ЦОФФ дељеном одељку библиотеке „%s“\n"

#: ldlang.c:4923
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P%F: грешка: није наведена област меморије за учитљив одељак „%s“\n"

#: ldlang.c:4928
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: упозорење: није наведена област меморије за учитљив одељак „%s“\n"

#: ldlang.c:4951
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
msgstr "%P: упозорење: мењам почетак одељка „%s“ за %lu бајта\n"

#: ldlang.c:5040
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: упозорење: тачка је померена уназад пре „%s“\n"

#: ldlang.c:5212
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: не могу да одморим одељак: %E\n"

#: ldlang.c:5557
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: неисправна изјава података\n"

#: ldlang.c:5590
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: неисправна изјава премештања\n"

#: ldlang.c:5802
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
msgstr "%P%F: гц-одељци захтевају или унос или недефинисани симбол\n"

#: ldlang.c:5827
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: не могу да подесим почетну адресу\n"

#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: не могу да подесим почетну адресу\n"

#: ldlang.c:5852
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем улазни симбол „%s“; постављам на основно „%V“\n"

#: ldlang.c:5864
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем улазни симбол „%s“; не подешавам почетну адресу\n"

#: ldlang.c:5916
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: Преместиво повезивање са премештањима из формата „%s“ (%B) у формат „%s“ (%B) није подржано\n"

#: ldlang.c:5926
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P%X: „%s“ архитектура улазне датотеке „%B“ није сагласна са излазом „%s“\n"

#: ldlang.c:5948
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%P%X: нисма успео да спојим мети специфичне податке датотеке „%B“\n"

#: ldlang.c:6019
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
msgstr "%P%F: Не могу да дефинишем општи симбол „%T“: %E\n"

#: ldlang.c:6031
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Додељујем опште симболе\n"

#: ldlang.c:6032
msgid ""
"Common symbol       size              file\n"
"\n"
msgstr ""
"Општи симбол        величина          датотека\n"
"\n"

#: ldlang.c:6178
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: неисправна синтакса у заставицама\n"

#: ldlang.c:6304
msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
msgstr "%F%P:%S: грешка: поравнање са улазом и изричитим поравнањем је наведено\n"

#: ldlang.c:6645
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: Нисам успео да направим хеш табелу\n"

#: ldlang.c:6668
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgstr "%P%F: %s: извештена грешка прикључка након читања свих симбола\n"

#: ldlang.c:6991
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: неколико ПОЧЕТНИХ датотека\n"

#: ldlang.c:7037
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: одељак има и адресу учитавања и област учитавања\n"

#: ldlang.c:7162
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
msgstr "%X%P:%S: „PHDRS“ и „FILEHDR“ нису подржани када недостају у претходним „PT_LOAD“ заглављима\n"

#: ldlang.c:7235
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: ниједан одељак није додељен „phdrs“-у\n"

#: ldlang.c:7273
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: „bfd_record_phdr“ није успело: %E\n"

#: ldlang.c:7293
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: одељак „%s“ је додељен непостојећем „phdr“-у „%s“\n"

#: ldlang.c:7705
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: непознат језик „%s“ у подацима о издању\n"

#: ldlang.c:7850
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: анонимна ознака издања се не може комбиновати са другим ознакама издања\n"

#: ldlang.c:7859
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: удвостручена ознака издања „%s“\n"

#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: удвостручени израз „%s“ у подацима о издању\n"

#: ldlang.c:7957
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: не могу да нађем зависност издања „%s“\n"

#: ldlang.c:7980
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: не могу да прочитам садржаје одељка „.exports“ (извоза)\n"

#: ldlang.c:8104
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%X%P: непозната функција „%s“\n"

#: ldmain.c:246
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: не могу да поставим основну БФД мету на „%s“: %E\n"

#: ldmain.c:336
msgid "built in linker script"
msgstr "уграђена скрипта повезивача"

#: ldmain.c:346
msgid "using external linker script:"
msgstr "користим спољну скрипту повезивача:"

#: ldmain.c:348
msgid "using internal linker script:"
msgstr "користим унутрашњу скрипту повезивача:"

#: ldmain.c:385
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: нема улазних датотека\n"

#: ldmain.c:389
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: режим „%s“\n"

#: ldmain.c:405
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: не могу да отворим датотеку мапе „%s“: %E\n"

#: ldmain.c:437
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: нађох грешке везе, бришем извршног „%s“\n"

#: ldmain.c:446
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: завршно затварање није успело: %E\n"

#: ldmain.c:472
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: не могу да отворим за извором умношка „%s“\n"

#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: не могу да отворим за одредиштем умношка „%s“\n"

#: ldmain.c:482
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Грешка писања датотеке „%s“\n"

#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Грешка затварања датотеке „%s“\n"

#: ldmain.c:504
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: укупно време у вези: %ld.%06ld\n"

#: ldmain.c:507
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: величина података %ld\n"

#: ldmain.c:591
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: недостаје аргумент за „-m“\n"

#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: „bfd_hash_table_init“ није успело: %E\n"

#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: „bfd_hash_lookup“ није успело: %E\n"

#: ldmain.c:694
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: грешка: удвостручено задржи-датотеку-симбола\n"

#: ldmain.c:738
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: „bfd_hash_lookup“ за уметање није успело: %E\n"

#: ldmain.c:743
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: „-retain-symbols-file“ преписује `-s' и „-S“\n"

#: ldmain.c:844
#, c-format
msgid ""
"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Члан архиве је укључен да би задовољио упуту датотеком (симболом)\n"
"\n"

#: ldmain.c:951
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: випеструка дефиниција за „%T“\n"

#: ldmain.c:954
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: прво је дефинисано овде\n"

#: ldmain.c:958
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: Искључујем опуштање: неће радити са вишеструким дефиницијама\n"

#: ldmain.c:1012
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: упозорење: дефиниција за „%T“ преписује опште\n"

#: ldmain.c:1015
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: упозорење: опште је овде\n"

#: ldmain.c:1022
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: упозорење: опште за „%T“ је преписано дефиницијом\n"

#: ldmain.c:1025
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: упозорење: дефинисано је овде\n"

#: ldmain.c:1032
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: упозорење: опште за „%T“ је преписано већим општим\n"

#: ldmain.c:1035
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: упозорење: већи општи је овде\n"

#: ldmain.c:1039
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: упозорење: опште за „%T“ преписује мањег општег\n"

#: ldmain.c:1042
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: упозорење: мањи општи је овде\n"

#: ldmain.c:1046
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: упозорење: више општих за „%T“\n"

#: ldmain.c:1048
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: упозорење: претходни општи је овде\n"

#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: упозорење: глобални конструктор „%s“ је коришћен\n"

#: ldmain.c:1116
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: грешка БФД позадинца: „BFD_RELOC_CTOR“ није подржано\n"

#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "

#: ldmain.c:1290
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%C: недефинисана упута ка „%T“\n"

#: ldmain.c:1293
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: упозорење: недефинисана упута ка „%T“\n"

#: ldmain.c:1299
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%D: недефинисанија упута ка „%T“ следи\n"

#: ldmain.c:1302
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: упозорење: недефинисанија упута ка „%T“ следи\n"

#: ldmain.c:1313
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%B: недефинисана упута ка „%T“\n"

#: ldmain.c:1316
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: упозорење: недефинисана упута ка „%T“\n"

#: ldmain.c:1322
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%B: недефинисанија упута ка „%T“ следи\n"

#: ldmain.c:1325
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: упозорење: недефинисанија упута ка „%T“ следи\n"

#: ldmain.c:1364
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " додатна превазилажења премештања су изостављена из излаза\n"

#: ldmain.c:1377
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
msgstr " премештање је скраћено да стане: „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%T“"

#: ldmain.c:1382
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
msgstr " премештање је скраћено да стане: „%s“ наспрам симбола „%T“ дефинисаног у одељку „%A“ у „%B“"

#: ldmain.c:1394
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
msgstr " премештање је скраћено да стане: „%s“ наспрам „%T“"

#: ldmain.c:1411
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
msgstr "%X%H: опасно премештање: %s\n"

#: ldmain.c:1426
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr "%X%H: премештање упућује на симбол „%T“ који није био излаз\n"

#: ldmisc.c:154
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "нема симбола"

#: ldmisc.c:339
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: У функцији „%T“:\n"

#: ldmisc.c:474
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: унутрашња грешка „%s“ %d\n"

#: ldmisc.c:538
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: унутрашња грешка: прекидам при „%s“ %d. ред у „%s“\n"

#: ldmisc.c:541
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: унутрашња грешка: прекидам при „%s“ %d. ред\n"

#: ldmisc.c:543
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: пријавите ову грешку\n"

#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
#: ldver.c:39
#, c-format
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "ГНУ лд %s\n"

#: ldver.c:43
#, c-format
msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"

#: ldver.c:44
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете да га расподељујете под одредбама\n"
"Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
"новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"

#: ldver.c:54
#, c-format
msgid "  Supported emulations:\n"
msgstr "  Подржане емулације:\n"

#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: „bfd_new_link_order“ није успело\n"

#: ldwrite.c:366
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: не могу да направим назив одељка поделе за „%s“\n"

#: ldwrite.c:378
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: клонирање одељка није успело: %E\n"

#: ldwrite.c:419
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x нешто друго\n"

#: ldwrite.c:589
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: завршна веза није успела: %E\n"

#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
msgid "KEYWORD"
msgstr "КЉУЧНА РЕЧ"

#: lexsup.c:104
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Управљање дељеном библиотеком за ХП/УИкс сагласност"

#: lexsup.c:107
msgid "ARCH"
msgstr "АРХИТЕКТУРА"

#: lexsup.c:107
msgid "Set architecture"
msgstr "Подешава архитектуру"

#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
msgid "TARGET"
msgstr "МЕТА"

#: lexsup.c:109
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Наводи мету за пратеће улазне датотеке"

#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#: lexsup.c:112
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Чита МРИ формат скрипте повезивача"

#: lexsup.c:114
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Приморава дефинисање општих симбола"

#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"

#: lexsup.c:118
msgid "Set start address"
msgstr "Подешава полазну адресу"

#: lexsup.c:120
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Извози све динамичке симболе"

#: lexsup.c:122
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
msgstr "Поништава дејство „--export-dynamic“"

#: lexsup.c:124
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Повезује објекте велике крајњости"

#: lexsup.c:126
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Повезује објекте мале крајњости"

#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
msgid "SHLIB"
msgstr "ДЕЉ_БИБЛ"

#: lexsup.c:128
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Помоћни филтер за табелу симбола дељеног објекта"

#: lexsup.c:131
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Филтер за табелу симбола дељеног објекта"

#: lexsup.c:134
msgid "Ignored"
msgstr "Занемарено"

#: lexsup.c:136
msgid "SIZE"
msgstr "ВЕЛИЧИНА"

#: lexsup.c:136
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Величина малих података (ако нема величине, исто као „--shared“)"

#: lexsup.c:139
msgid "FILENAME"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#: lexsup.c:139
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Подешава унутрашњи назив дељене библиотеке"

#: lexsup.c:141
msgid "PROGRAM"
msgstr "ПРОГРАМ"

#: lexsup.c:141
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Поставља ПРОГРАМ као динамички повезивач за коришћење"

#: lexsup.c:144
msgid "LIBNAME"
msgstr "НАЗИВ_БИБЛ"

#: lexsup.c:144
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Тражи библиотеку НАЗИВ_БИБЛ"

#: lexsup.c:146
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ДИРЕКТРОРИЈУМ"

#: lexsup.c:146
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Додаје ДИРЕКТРОРИЈУМ у путању тражења библиотеке"

#: lexsup.c:149
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "Преписује основно место системског администратора"

#: lexsup.c:151
msgid "EMULATION"
msgstr "ЕМУЛАЦИЈА"

#: lexsup.c:151
msgid "Set emulation"
msgstr "Подешава емулацију"

#: lexsup.c:153
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Исписује датотеку мапе на стандардном излазу"

#: lexsup.c:155
msgid "Do not page align data"
msgstr "Не страничи податке поравнања"

#: lexsup.c:157
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Не страничи податке поравнања, не чини текст само за читање"

#: lexsup.c:160
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Страничи податке поравнања, чини текст само за читање"

#: lexsup.c:163
msgid "Set output file name"
msgstr "Поставља назив излазне датотеке"

#: lexsup.c:165
msgid "Optimize output file"
msgstr "Оптимизује излазну датотеку"

#: lexsup.c:168
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИКЉУЧАК"

#: lexsup.c:168
msgid "Load named plugin"
msgstr "Учитава именовани прикључак"

#: lexsup.c:170
msgid "ARG"
msgstr "АРГ"

#: lexsup.c:170
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
msgstr "Шаље аргумент последње учитаном прикључку"

#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
msgstr "Занемарено зарад сагласности ГЦЦ ЛТО опције"

#: lexsup.c:179
msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
msgstr "Занемарено зарад сагласности опције ГЦЦ повезивача"

#: lexsup.c:182
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Занемарено зарад СВР4 сагласности"

#: lexsup.c:186
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Ствара преместиви излаз"

#: lexsup.c:190
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Само повезује симболе (ако је директоријум, исто као „--rpath“)"

#: lexsup.c:193
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Кида све симболе"

#: lexsup.c:195
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Кида симболе прочишћавања"

#: lexsup.c:197
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Кида симболе у одбаченим одељцима"

#: lexsup.c:199
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Не кида симболе у одбаченим одељцима"

#: lexsup.c:201
msgid "Trace file opens"
msgstr "Прати отварања датотеке"

#: lexsup.c:203
msgid "Read linker script"
msgstr "Чита скрипту повезивача"

#: lexsup.c:205
msgid "Read default linker script"
msgstr "Чита основну скрипту повезивача"

#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
msgid "SYMBOL"
msgstr "СИМБОЛ"

#: lexsup.c:209
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Почиње са недефинисаном упутом ка СИМБОЛУ"

#: lexsup.c:212
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=ОДЕЉАК]"

#: lexsup.c:213
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "Не стапа улазне [ОДЕЉАК | сироче] одељке"

#: lexsup.c:215
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Гради опште табеле градитеља/рушитеља"

#: lexsup.c:217
msgid "Print version information"
msgstr "Исписује податке о издању"

#: lexsup.c:219
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Исписује податке о издању и емулацији"

#: lexsup.c:221
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Одбацује све локалне симболе"

#: lexsup.c:223
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "Одбацује привремене локалне симболе (основно)"

#: lexsup.c:225
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "Не одбацује никакве локалне симболе"

#: lexsup.c:227
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Прати помињање СИМБОЛА"

#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"

#: lexsup.c:229
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Основна путања претраге за сагласност са Соларисом"

#: lexsup.c:232
msgid "Start a group"
msgstr "Започиње групу"

#: lexsup.c:234
msgid "End a group"
msgstr "Завршава групу"

#: lexsup.c:238
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "Прихвата улазне датотеке чија се архитектура не може одредити"

#: lexsup.c:242
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "Одбија улазне датотеке чија је архитектура непозната"

#: lexsup.c:254
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "Само поставља „DT_NEEDED“ за пратеће динамичке библиотеке ако се користе"

#: lexsup.c:257
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
"                                the command line"
msgstr ""
"Увек поставља „DT_NEEDED“ за динамичке библиотеке поменуте на\n"
"                                линији наредби"

#: lexsup.c:261
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Занемарено зарад СанОС сагласности"

#: lexsup.c:263
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Повезује дељене библиотеке"

#: lexsup.c:269
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Не повезује дељене библиотеке"

#: lexsup.c:277
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Свезује опште упуте локално"

#: lexsup.c:279
msgid "Bind global function references locally"
msgstr "Свезује опште упуте функције локално"

#: lexsup.c:281
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Проверава адресе одељка за преклапањима (основно)"

#: lexsup.c:284
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Не проверава адресе одељка за преклапањима"

#: lexsup.c:288
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Умножава „DT_NEEDED“ везе споменуте унутар ДСО-а који следи"

#: lexsup.c:292
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "Не умножава „DT_NEEDED“ везе споменуте унутар ДСО-а који следи"

#: lexsup.c:296
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Исписује табелу унакрсне упуте"

#: lexsup.c:298
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "СИМБОЛ=ИЗРАЗ"

#: lexsup.c:298
msgid "Define a symbol"
msgstr "Дефинише симбол"

#: lexsup.c:300
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=СТИЛ]"

#: lexsup.c:300
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Прекрштава називе симбола [користећи СТИЛ]"

#: lexsup.c:303
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Ствара угнежђена премештања"

#: lexsup.c:305
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Сматра упозорења грешкама"

#: lexsup.c:308
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
msgstr "Не сматра упозорења грешкама (основно)"

#: lexsup.c:311
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Позива СИМБОЛ за време истовара"

#: lexsup.c:313
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Приморава стварање датотеке са суфиксом „.exe“"

#: lexsup.c:315
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Уклања некоришћене одељке (на неким метама)"

#: lexsup.c:318
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "Не уклања некоришћене одељке (основно)"

#: lexsup.c:321
msgid "List removed unused sections on stderr"
msgstr "Исписује уклоњене некоришћене одељке на стандардној грешци"

#: lexsup.c:324
msgid "Do not list removed unused sections"
msgstr "Не исписује уклоњене некоришћене одељке"

#: lexsup.c:327
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "Поставља основну величину хеш табеле приближно на <БРОЈ>"

#: lexsup.c:330
msgid "Print option help"
msgstr "Исписује помоћ опције"

#: lexsup.c:332
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Позива СИМБОЛ за време учитавања"

#: lexsup.c:334
msgid "Write a map file"
msgstr "Пише датотеку мапе"

#: lexsup.c:336
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "Не дефинише општи смештај"

#: lexsup.c:338
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Не прекрштава називе симбола"

#: lexsup.c:340
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Користи мање меморије а више У/И диска"

#: lexsup.c:342
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "Не дозвољава нерешене упуте у објектним датотекама"

#: lexsup.c:345
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "Дозвољава нерешене упуте у дељеним библиотекама"

#: lexsup.c:349
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr "Не дозвољава нерешене упуте у дељеним библиотекама"

#: lexsup.c:353
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Дозвољава више дефиниција"

#: lexsup.c:355
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "Искључује недефинисано издање"

#: lexsup.c:357
msgid "Create default symbol version"
msgstr "Ствара основно издање симбола"

#: lexsup.c:360
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "Ствара основно издање симбола за увезене симболе"

#: lexsup.c:363
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "Не упозорава о неодговарајућим улазним датотекама"

#: lexsup.c:366
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
msgstr "Не упозорава о налажењу несагласне библиотеке"

#: lexsup.c:369
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Искључује „--whole-archive“"

#: lexsup.c:371
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Ствара излазну датотеку чак и ако дође до грешака"

#: lexsup.c:376
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
"                                the command line"
msgstr ""
"Само користи директоријуме библиотеке наведене на\n"
"                                линији наредби"

#: lexsup.c:380
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Наводи мету излазне датотеке"

#: lexsup.c:383
msgid "Print default output format"
msgstr "Исписује основни излазни формат"

#: lexsup.c:385
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Занемарено зарад Линукс сагласности"

#: lexsup.c:388
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "Умањује утрошке меморије, вероватно трајући дуже"

#: lexsup.c:391
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
msgstr "Смањује величину кода користећи оптимизације специфичне мети"

#: lexsup.c:393
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgstr "Не користи технике опуштања да умањи величину кода"

#: lexsup.c:396
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Користи само симболе исписане у ДАТОТЕЦИ"

#: lexsup.c:398
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Поставља путању претраге дељене библиотеке времена извршавања"

#: lexsup.c:400
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Поставља путању претраге дељене библиотеке времена везе"

#: lexsup.c:403
msgid "Create a shared library"
msgstr "Прави дељену библиотеку"

#: lexsup.c:407
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Ствара извршног независног од положаја"

#: lexsup.c:411
msgid "[=ascending|descending]"
msgstr "[=растуће|опадајуће]"

#: lexsup.c:412
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
msgstr "Ређа опште симболе према поравнању [наведеним редом]"

#: lexsup.c:417
msgid "name|alignment"
msgstr "назив|поравнање"

#: lexsup.c:418
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "Ређа одељке према називу или највећем поравнању"

#: lexsup.c:420
msgid "COUNT"
msgstr "БРОЈ"

#: lexsup.c:420
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Колико ознака да резервише у одељку „.dynamic“"

#: lexsup.c:423
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=ВЕЛИЧИНА]"

#: lexsup.c:423
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Дели излазне одељке свака ВЕЛИЧИНА октета"

#: lexsup.c:426
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=БРОЈ]"

#: lexsup.c:426
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Дели излазне одељке свака ВЕЛИЧИНА премештања"

#: lexsup.c:429
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Исписује статистику коришћења меморије"

#: lexsup.c:431
msgid "Display target specific options"
msgstr "Приказује опције специфичне за мету"

#: lexsup.c:433
msgid "Do task level linking"
msgstr "Обавља повезивање на нивоу задатка"

#: lexsup.c:435
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Користи исти формат као матични повезивач"

#: lexsup.c:437
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "ОДЕЉАК=АДРЕСА"

#: lexsup.c:437
msgid "Set address of named section"
msgstr "Поставља адресу именованог одељка"

#: lexsup.c:440
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Поставља адресу одељка „.bss“"

#: lexsup.c:442
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Поставља адресу одељка „.data“"

#: lexsup.c:444
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Поставља адресу одељка „.text“"

#: lexsup.c:446
msgid "Set address of text segment"
msgstr "Поставља адресу одељка текста"

#: lexsup.c:448
msgid "Set address of rodata segment"
msgstr "Поставља адресу одељка ро-података"

#: lexsup.c:450
msgid "Set address of ldata segment"
msgstr "Поставља адресу одељка л-података"

#: lexsup.c:453
msgid ""
"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
"                                ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
"Шта да ради са нерешеним симболима.  <метод> је:\n"
"                                „ignore-all“ (занемари све), „report-all“ (пријави све), „ignore-in-object-files“ (занемари у објектним датотекама),\n"
"                                „ignore-in-shared-libs“ (занемари у дељеним библиотекама)"

#: lexsup.c:458
msgid "[=NUMBER]"
msgstr "[=БРОЈ]"

#: lexsup.c:459
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Исписује доста података за време повезивања"

#: lexsup.c:463
msgid "Read version information script"
msgstr "Чита скрипту података о издању"

#: lexsup.c:466
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"                                SYMBOL as the version."
msgstr ""
"Узима извозни списак симбола из „.exports“, користећи\n"
"                                СИМБОЛ као издање."

#: lexsup.c:470
msgid "Add data symbols to dynamic list"
msgstr "Додаје симболе података на динамички списак"

#: lexsup.c:472
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
msgstr "Користи нови/обриши динамички списак Ц++ оператора"

#: lexsup.c:474
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
msgstr "Користи Ц++ динамички списак врсте података"

#: lexsup.c:476
msgid "Read dynamic list"
msgstr "Чита динамички списак"

#: lexsup.c:478
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Упозорава о удвострученим општим симболима"

#: lexsup.c:480
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Упозорава ако је виђен општи градитељ/рушитељ"

#: lexsup.c:483
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Упозорава ако је коришћено више ГП вредности"

#: lexsup.c:485
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Упозорава само једном по недефинисаном симболу"

#: lexsup.c:487
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Упозорава ако се почетак одељка промени у току поравнања"

#: lexsup.c:490
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
msgstr "Упозорава ако дељени објекат има „DT_TEXTREL“"

#: lexsup.c:493
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
msgstr "Упозорава ако објект има заменски ЕЛФ машински код"

#: lexsup.c:497
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "Представља нерешене симболе као упозорења"

#: lexsup.c:500
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "Представља нерешене симболе као грешке"

#: lexsup.c:502
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Укључује све објкете из пратећих архива"

#: lexsup.c:505
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Користи функције омотача за СИМБОЛ"

#: lexsup.c:509
msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
msgstr "Нерешени СИМБОЛ неће довести до грешке или упозорења"

#: lexsup.c:659
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: непозната опција „%s“\n"

#: lexsup.c:663
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: користите опцију „--help“ за податке о коришћењу\n"

#: lexsup.c:681
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: непозната опција „-a“ „%s“\n"

#: lexsup.c:694
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: непозната опција „-assert“ „%s“\n"

#: lexsup.c:735
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%F%P: непознат стил прекрштавања „%s“\n"

#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: неисправан број „%s“\n"

#: lexsup.c:899
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: лоша опција „--unresolved-symbols“: %s\n"

#: lexsup.c:968
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
msgstr "%P%F: лоша опција „-plugin-opt“\n"

#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
#: lexsup.c:985
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: лоша опција „-rpath“\n"

#: lexsup.c:1099
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: „-shared“ није подржана\n"

#: lexsup.c:1108
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
msgstr "%P%F: „-pie“ није подржана\n"

#: lexsup.c:1116
msgid "descending"
msgstr "опадајуће"

#: lexsup.c:1118
msgid "ascending"
msgstr "растуће"

#: lexsup.c:1121
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: неисправна опција ређања општег одељка: %s\n"

#: lexsup.c:1125
msgid "name"
msgstr "назив"

#: lexsup.c:1127
msgid "alignment"
msgstr "поравнање"

#: lexsup.c:1130
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: неисправна опција ређања одељка: %s\n"

#: lexsup.c:1164
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: неисправан аргумент за опцију „--section-start“\n"

#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: недостаје аргумент за опцију „--section-start“\n"

#: lexsup.c:1414
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: група је завршена пре почетка („--help“ за коришћење)\n"

#: lexsup.c:1442
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
msgstr "%P%X: „--hash-size“ је потребан бројевни аргумент\n"

#: lexsup.c:1473
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: „-r“ и „-shared“ се не могу користити заједно\n"

#: lexsup.c:1516
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: „-F“ се не може користити са „-shared“\n"

#: lexsup.c:1518
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: „-f“ се не може користити без „-shared“\n"

#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: неисправан хексадецимални број „%s“\n"

#: lexsup.c:1611
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"

#: lexsup.c:1613
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Опције:\n"

#: lexsup.c:1691
#, c-format
msgid "  @FILE"
msgstr "  @ДАТОТЕКА"

#: lexsup.c:1694
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"

#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
#: lexsup.c:1699
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: подржане мете:"

#: lexsup.c:1707
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: подржане емулације: "

#: lexsup.c:1712
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: посебне опције емулације:\n"

#: lexsup.c:1717
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"

#: mri.c:294
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: непозната врста формата „%s“\n"

#: pe-dll.c:430
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%XНеподржана ПЕИ архитектура: %s\n"

#: pe-dll.c:799
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%XНе могу да извезем „%s“: неисправан назив извоза\n"

#: pe-dll.c:851
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XГрешка, удвостручени ИЗВОЗ са редним бројевима: %s (%d vs %d)\n"

#: pe-dll.c:858
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "Упозорење, удвостручено „ИЗВЕЗИ“: %s\n"

#: pe-dll.c:961
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XНе могу да извезем „%s“: симбол није дефинисан\n"

#: pe-dll.c:967
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XНе могу да извезем „%s“: погрешна врста симбола (%d vs %d)\n"

#: pe-dll.c:974
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XНе могу да извезем „%s“: нисам нашао симбол\n"

#: pe-dll.c:1088
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XГрешка, редни број је коришћен два пута: %d (%s vs %s)\n"

#: pe-dll.c:1478
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XГрешка: %d-битно премештање у „dll“-у\n"

#: pe-dll.c:1606
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку дефиниције „%s“\n"

#: pe-dll.c:1757
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; садржај није доступан\n"

#: pe-dll.c:2684
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%C: променљива „%T“ се не може сама увести. Прочитајте документацију за лд-ову опцију „--enable-auto-import“.\n"

#: pe-dll.c:2714
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XНе могу да отворим датотеку „.lib“: %s\n"

#: pe-dll.c:2720
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s\n"

#: pe-dll.c:2749
#, c-format
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
msgstr "%X„bfd_openr“ „%s“: %E\n"

#: pe-dll.c:2761
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
msgstr "%X%s(%s): не могу наћи члана у датотеци која није архива"

#: pe-dll.c:2773
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
msgstr "%X%s(%s): не могу наћи члана у архиви"

#: pe-dll.c:3356
#, c-format
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
msgstr "%XГрешка: не могу да користим дуге називе одељака на овој архитектури\n"

#: plugin.c:185 plugin.c:218
msgid "<no plugin>"
msgstr "<нема прикључка>"

#: plugin.c:199 plugin.c:814
msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
msgstr "%P%F: %s: грешка учитавања прикључка: %s\n"

#: plugin.c:257
#, c-format
msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
msgstr "не могу да направим лажни ИР бфд: %F%E\n"

#: plugin.c:350
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
msgstr "%P%F: %s: не-ЕЛФ симбол у ЕЛФ БФД-У!\n"

#: plugin.c:354
msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
msgstr "%P%F: непозната видљивост ЕЛФ симбола: %d!\n"

#: plugin.c:591
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
msgstr "%P: %B: дефиниција симбола „%s“: %d, видљивост: %d, резолуција: %d\n"

#: plugin.c:821
msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
msgstr "%P%F: %s: грешка прикључка: %d\n"

#: plugin.c:871
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
msgstr "%P%F: %s: прикључак је известио грешку захтевајући датотеку\n"

#: plugin.c:936
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
msgstr "%P: %s: грешка у чишћењу прикључка: %d (ignored)\n"