# Finnish messages for gas.
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas-2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: app.c:488 app.c:502
msgid "end of file in comment"
msgstr "tiedoston loppu kommentissa"
# Lisätty merkki on lainausmerkki, toivottavasti eroaa tarpeeksi merkkiä ympäröivistä lainausmerkeistä
#: app.c:580 app.c:627
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "tiedoston loppu merkkijonossa: ’%c’ lisätty"
#: app.c:653
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "tuntematon koodivaihtomerkki ’\\%c’ merkkijonossa: sitä ei otettu huomioon"
#: app.c:826
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "tiedoston loppu ei ole rivin lopussa: uusi rivi lisätty"
#: app.c:989
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "tiedoston loppu monirivisessä kommentissa"
#: app.c:1064
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "tiedoston loppu yksimerkkisen lainausmerkin jälkeen: \\0 lisätty"
#: app.c:1072
msgid "end of file in escape character"
msgstr "tiedoston loppu koodivaihtomerkissä"
#: app.c:1084
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "puuttuva sulkeva lainausmerkki: (otaksuttu)"
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "tiedoston loppu kommentissa: uusi rivi lisätty"
#: as.c:162
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "puuttuva emulointitilan nimi"
#: as.c:177
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "tunnistamaton emulointinimi ”%s”"
#: as.c:224
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "GNU assembleriversio %s (%s) käyttää BFD-versiota %s\n"
#: as.c:231
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsin...] [asm-tiedosto...]\n"
# Lisätty ylimääräisiä välilyönteja sarkainasetusten säilyttämiseksi
#: as.c:233
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Valitsimet:\n"
" -a[alivalitsin...]\t laitetaan päälle luettelot\n"
" \t Alivalitsimet [oletus hls]:\n"
" \t c jätetään pois false-totuusehdot\n"
" \t d jätetään pois vianjäljitysdirektiivit\n"
" \t g sisällytetään yleisiä tietoja\n"
" \t h sisällytetään lausetason lähdekoodi\n"
" \t l sisällytetään assembly-koodi\n"
" \t m sisällytetään makrolaajennukset\n"
" \t n jätetään pois forms-prosessointi\n"
" \t s sisällytetään symbolit\n"
" \t =TIEDOSTO TIEDOSTO-luettelo (on oltava viimeinen alivalitsin)\n"
#: as.c:247
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr " --alternate laittaa alustuksessa päälle vaihtoehtoisen makrosyntaksin\n"
#: as.c:250
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections\n"
" tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-ohjelmistoa\n"
#: as.c:253
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" älä tiivistä DWARF-vianjäljityslohkoja\n"
#: as.c:257
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D tuottaa assemblerin vianjäljitysviestit\n"
#: as.c:259
#, c-format
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map VANHA=UUSI\n"
" kuvaa VANHA UUTEEN vianjäljitystiedoissa\n"
#: as.c:262
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SYM=ARVO määrittelee symbolin SYM annetulle arvolle\n"
#: as.c:278
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " emuloi tulosteen (oletus %s)\n"
#: as.c:283
#, c-format
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack vaatii suoritettavan pinon tälle objektille\n"
#: as.c:285
#, c-format
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack ei vaadi suoritettavaa pinoa tälle objektille\n"
#: as.c:287
#, c-format
msgid ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ”ELF .size”-direktiivitarkistus (oletus --size-check=error)\n"
#: as.c:291
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f ohittaa tyhjätilamerkkiesikäsittelyn ja kommenttiesikäsittelyn\n"
#: as.c:293
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug tuottaa vianjäljitystiedot\n"
#: as.c:295
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs tuottaa STABS-vianjäljitystiedot\n"
#: as.c:297
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ tuottaa STABS-vianjäljitystiedot GNU-laajennuksin\n"
#: as.c:299
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n"
#: as.c:301
#, c-format
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
msgstr " --hash-size=<arvo> asettaa sekasummataulukoon lähelle arvoa <arvo>\n"
#: as.c:303
#, c-format
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
#: as.c:305
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help näyttää kohdekohtaiset valitsimet\n"
#: as.c:307
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I HAKEMISTO lisää HAKEMISTOn ”.include”-direktiivin hakuluetteloon\n"
#: as.c:309
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J ei varoita etumerkillisestä ylivuodosta\n"
#: as.c:311
#, c-format
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K varoittaa pitkien siirtymien aiheuttamista eroista\n"
#: as.c:313
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals pitää paikalliset symbolit (esim. aloittaen ”L”:llä)\n"
#: as.c:315
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri kääntää konekielelle MRI-yhteensopivassa tilassa\n"
#: as.c:317
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD TIEDOSTO kirjoittaa riippuvuustietoja TIEDOSTOon (oletuksena ei mitään)\n"
#: as.c:319
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ei otettu huomioon\n"
#: as.c:321
#, c-format
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr " -o OBJTIEDOSTO nimeää objektitiedostotulosteen nimellä OBJTIEDOSTO (oletus a.out)\n"
#: as.c:323
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R sekoittaa datalohkon tekstilohkoon\n"
#: as.c:325
#, c-format
msgid ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
" assembly times\n"
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n"
" konekielelle kääntöajan kustannuksella\n"
# Jätetty pois "mitatut tilastot"
#: as.c:329
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics tulostaa erilaisia tilastoja suorituksesta\n"
#: as.c:331
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute riisuu paikalliset absoluuttiset symbolit\n"
#: as.c:333
#, c-format
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Käyttää samaa muotoa kuin kotoperäinen assembleri, milloin mahdollista\n"
#: as.c:335
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version tulostaa assemblerin versionumeron ja poistuu\n"
#: as.c:337
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn vaientaa varoitukset\n"
#: as.c:339
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn ei vaienna varoituksia\n"
#: as.c:341
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings käsittelee varoituksia virheinä\n"
#: as.c:344
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL laajentaa käskyjoukon sisältämään käskyt,\n"
" jotka täsmäävät INSTTBL-tiedostossa määriteltyjen käskyjen kanssa\n"
#: as.c:348
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w ei otettu huomioon\n"
#: as.c:350
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X ei otettu huomioon\n"
#: as.c:352
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z tuottaa objektitiedoston jopa virheiden jälkeen\n"
#: as.c:354
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width asettaa luettelon tulostesarakkeen\n"
" leveyden sanoina\n"
#: as.c:357
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 asettaa tulostedatasarakkeen jatkorivien leveyden sanoina;\n"
" ei oteta huomioon, jos se on pienempi kuin ensimmäisen\n"
" rivin leveys\n"
#: as.c:361
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr " --listing-rhs-width asettaa lähdetiedoston rivien maksimileveyden merkkeinä\n"
#: as.c:364
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines asettaa käytettyjen jatkorivien maksimimäärä\n"
" luettelon tulostedatasarakkeelle\n"
#: as.c:367
#, c-format
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @TIEDOSTO lukee valitsimet TIEDOSTOsta\n"
#: as.c:375
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
#: as.c:587
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "tunnistamaton valitsin -%c%s"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:625
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU assembleri %s\n"
#: as.c:626
#, c-format
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:627
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public Licence version 3\n"
"tai minkä tahansa myöhäisemmän version ehtojen alaisena.\n"
"Tällä ohjelmalla ehdottomasti ei ole mitään takuuta\n"
#: as.c:631
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n"
#: as.c:638
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "useita emulointinimiä määritelty"
#: as.c:640
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "emulointeja ei ole käsitelty tässä asetuksessa"
#: as.c:645
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:646
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "kanoninen = %s\n"
#: as.c:647
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "prosessorityyppi = %s\n"
#: as.c:649
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "muoto = %s\n"
#: as.c:652
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "bfd-kohde = %s\n"
#: as.c:660
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
msgstr "ei voida tiivistää vianjäljityslohkoja (zlib ei ole asennettu)"
#: as.c:681
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "virheellinen ”defsym”-valitsin: muoto on ”--defsym nimi=arvo”"
#: as.c:701
msgid "no file name following -t option"
msgstr "Ei tiedostonimeä ”-t”-valitsimen jälkeen"
#: as.c:716
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "käskytaulun %s lukeminen epäonnistui\n"
#: as.c:828
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Virheellinen ”--size-check=”-valitsin: ”%s”"
#: as.c:896
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”"
#: as.c:949
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
msgstr "”--hash-size”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin"
#: as.c:974
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: kokonaisaika käännettäessä konekielelle: %ld.%06ld\n"
#: as.c:977
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: datakoko %ld\n"
#: as.c:1292
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d varoitusta, käsitellään varoitukset virheinä"
#: as.h:184
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Case-arvo %ld odottamaton rivillä %d tiedostossa ”%s”\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
msgid "failed sanity check"
msgstr "järkevyystesti epäonnistui"
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
#: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
#: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
#: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
msgid "too many fixups"
msgstr "liian monta korjausta"
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
msgid "illegal operand"
msgstr "luvaton operandi"
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
#: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
msgid "missing operand"
msgstr "puuttuva operandi"
#: cgen.c:799
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "reloc tässä operandissa tarkoittaa ylivuotoa"
#: cgen.c:822
msgid "operand mask overflow"
msgstr "operandipeiteylivuoto"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1649 config/tc-arm.c:9195
#: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:10301
#: config/tc-arm.c:11396 config/tc-arm.c:11436 config/tc-arm.c:11776
#: config/tc-arm.c:11815 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:5697
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6072 config/tc-spu.c:957
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1421 config/tc-tilepro.c:1268
#: config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 config/tc-xtensa.c:5833
#: config/tc-xtensa.c:11830
msgid "expression too complex"
msgstr "lauseke on liian mutkikas"
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6197 config/tc-s390.c:2135
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "ratkaisematon lauseke, joka on oltava ratkaistu"
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi asentaa korjausta reloc-tyypille %d (’%s’)"
#: cgen.c:1060
msgid "relocation is not supported"
msgstr "sijoitusta ei ole tuettu"
#: cond.c:83
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "virheellinen tunniste ”.ifdef”-näennäiskäskylle"
#: cond.c:150
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "ei-vakio lauseke ”.if”-lauseessa"
#: cond.c:277
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "virheellinen muoto ”ifc”- tai ”ifnc”-näennäiskäskylle"
#: cond.c:307
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky ilman vastaavaa ”.if”-näennäiskäskyä"
#: cond.c:311
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky on ”.else”-näennäiskäskyn jälkeen"
#: cond.c:314 cond.c:420
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "tässä on edellinen ”.else”-näennäiskäsky"
#: cond.c:317 cond.c:423
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "tässä on edellinen ”.if”-näennäiskäsky"
#: cond.c:346
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "ei-vakio lauseke ”.elseif”-lauseessa"
#: cond.c:384
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "”.endif”-näennäiskäsky ilman ”.if”-näennäiskäskyä"
#: cond.c:413
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "”.else”-näennäiskäsky ilman täsmäävää ”.if”-näennäiskäskyä"
#: cond.c:417
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "kaksoiskappale ”.else”-näennäiskäsky"
#: cond.c:468
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "”.ifeqs”-syntaksivirhe"
#: cond.c:549
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "makron loppu ehtolauseen sisällä"
#: cond.c:551
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "tiedoston loppu ehtolauseen sisällä"
#: cond.c:554
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "tässä on päättämättömän ehtolauseen alku"
#: cond.c:558
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "tässä on ehtolauseen päättämätön ”else”"
#: config/atof-ieee.c:141
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "ei voi luoda liukulukunumeroa"
#: config/atof-ieee.c:288
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
msgstr "”NaN”-määrittelyjä ei tueta tälle kohteelle\n"
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
msgstr "Äärettömyyksiä ei tueta tälle kohteelle\n"
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1040
#: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "Tunnistamaton tai tukematon liukulukuvakio"
# Symbolilla on normaalisti määrittely ja nimi. Linkkeri lisää määrittelyn nimen osoittamaan joukkoon. Mutta common-symbolilla se ei toimi, koska linkkeri ei tiedä, mitä common-symbolia käyttäjä tarkoittaa.
#: config/obj-aout.c:84
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Yritettiin laittaa ”common”-symboli joukkoon %s"
#: config/obj-aout.c:88
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Yritettiin laittaa määrittelemätön symboli joukkoon %s"
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”"
#: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s"
#: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1701 config/obj-macho.c:202
#: config/tc-ppc.c:5147 config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:438
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Rivinumerojen on oltava positiivisia kokonaislukuja\n"
# Pilkku tuntui luontevammalta kuin kaksoispiste. "Pseudo-operation" (näennäiskäsky) lyhennetään usein muotoon "pseudo-op". Se on assemblerille tarkoitettu käsky, joka ei luo mitään konekoodia. Assembleri ratkaisee sen konekäännöshetkellä, kun taas konekäskyt ratkaistaan ajoaikaisesti. Näennäiskäskyä kutsutaan joskus myös assembleriohjeeksi tai assembleridirektiiviksi.
#: config/obj-coff.c:470
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "”.ln”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
# ".loc"-näennäiskäsky eli direktiivi on sama kuin ".ln"-näennäiskäsky, mutta jotkut assemblerit käyttävät edellistä, jotkut jälkimmäistä.
#: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
msgid ".loc outside of .text"
msgstr "”.loc”-direktiivi ”.text”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/obj-coff.c:519
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "”.loc”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:600
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:636
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "”.endef”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:675
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "”%s”-symboli ilman edeltävää funktiota"
#: config/obj-coff.c:762
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "odottamaton tallennusluokka %d"
#: config/obj-coff.c:870
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "”.dim”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:890
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "vääränmuotoista ”.dim”-direktiiviä ei otettu huomioon"
#: config/obj-coff.c:939
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:954
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.scl”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:971
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:989
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "tunnistetta ei löytynyt näennäiskäskylle ”.tag” %s"
#: config/obj-coff.c:1002
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:1021
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:1178
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "väärän muotoista ”.weak”-direktiiviä ei otettu huomioon"
# ".eb"-näennäiskäsky tunnistaa sisäisen lohkon lopun ja tarjoaa sisäisen lohkon loppukohtaisia lisätietoja.
#: config/obj-coff.c:1356
msgid "mismatched .eb"
msgstr "täsmäämätön ”.eb”-symboli"
#: config/obj-coff.c:1377
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "”C_EFCN”-symboli nimelle %s vaikutusalueen ulkopuolella"
#: config/obj-coff.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Varoitus: sisäinen virhe: unohdettiin asettaa %s-endndx"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1667
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "ei-tuettu lohkoattribuutti ”%c”"
#: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5129
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”"
#: config/obj-coff.c:1713 config/obj-macho.c:216
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Ei oteta huomioon vaihtuneita lohkoattribuutteja lohkolle %s"
#: config/obj-coff.c:1853
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: ”%s” tyyppi = %ld, luokka = %d, segmentti = %d\n"
#: config/obj-ecoff.c:125
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Ei voi asettaa GP-arvoa"
#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Ei voi asettaa rekisteripeitteitä"
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:4092 config/tc-v850.c:503
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "virheellinen ”.common”-segmentti %s"
#: config/obj-elf.c:411
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Puuttuva symbolinimi direktiivissa"
#: config/obj-elf.c:618
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "asetetaan virheellinen lohkotyyppi lohkolle %s"
#: config/obj-elf.c:623
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "ei oteta huomioon virheellistä lohkotyyppiä lohkolle %s"
#: config/obj-elf.c:665
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "asetetaan virheellinen lohkoattribuutti lohkolle %s"
#: config/obj-elf.c:720
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "vaihdettua lohkotyyppiä lohkolle %s ei oteta huomioon"
#: config/obj-elf.c:732
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "vaihdettuja lohkoattribuutteja lohkolle %s ei oteta huomioon"
#: config/obj-elf.c:734
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "vaihdettua lohkoyksikkökokoa lohkolle %s ei oteta huomioon"
#: config/obj-elf.c:794
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
msgstr "tunnistamaton ”.section”-attribuutti: haluaa attribuutin a,e,w,x,M,S,G,T"
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
msgid "unrecognized section type"
msgstr "lohkotyyppiä ei tunnistettu"
#: config/obj-elf.c:868
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "lohkoattribuutteja ei tunnistettu"
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
msgid "missing name"
msgstr "puuttuva nimi"
#: config/obj-elf.c:1030
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "virheellinen lomituskokonaisuuden koko"
#: config/obj-elf.c:1037
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "kokonaisuuskokoa lohkoattribuutille ”SHF_MERGE” ei ole määritelty"
#: config/obj-elf.c:1043
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "? lohkolippu ohitetaan kun G on läsnä"
#: config/obj-elf.c:1062
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "ryhmänimeä lohkoattribuutille ”SHF_GROUP” ei ole määritelty"
#: config/obj-elf.c:1085
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "nimeä seuraava merkki ei ole ”#”"
#: config/obj-elf.c:1204
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr "”.previous”-lohko ilman vastaavaa ”.section”-lohkoa, ei otettu huomioon"
#: config/obj-elf.c:1230
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr "”.popsection”-lohko ilman vastaavaa ”.pushsection”-lohkoa, ei otettu huomioon"
#: config/obj-elf.c:1276
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.symver”-näennäiskäskyssä"
#: config/obj-elf.c:1300
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "puuttuva versionimi kohteessa ”%s” symbolille ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1311
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "useita versioita [”%s”|”%s”] symbolille ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1348
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "odotettiin ”%s” olevan jo asetettu kohteelle .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1358
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_inherit”-näennäiskäskyssä"
#: config/obj-elf.c:1411
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_entry”-näennäiskäskyssä"
#: config/obj-elf.c:1534
msgid "expected quoted string"
msgstr "odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä"
#: config/obj-elf.c:1554
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen ”.size”-direktiivissä"
#: config/obj-elf.c:1563
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "puuttuva lauseke ”.size”-direktiivissä"
#: config/obj-elf.c:1687
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "symboli ’%s’ on jo määritelty"
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "symbolityyppiä ”%s” tukevat vain GNU-kohteet"
#: config/obj-elf.c:1730
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tunnistamaton symbolityyppi ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:1903
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr ".size-lauseke kohteelle %s ei määritellä vakioksi"
#: config/obj-elf.c:1935
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "virheellinen yritys esitellä ulkoinen versionimi oletuksena symbolissa ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1996 ecoff.c:3608
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”"
# C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa, mutta se ei kykene tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lähettää. C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähettää vaaditut tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimellä COMDAT.
#: config/obj-elf.c:2113
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "otaksutaan ryhmän ”%s” kaikkien jäsenien olevan COMDAT-kelpoisia"
#: config/obj-elf.c:2125
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "ei voida luoda ryhmää: %s"
#: config/obj-elf.c:2264
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "vianjäljitystietojen asetus epäonnistui: %s"
#: config/obj-elf.c:2284
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "lohkon ”.mdebug” kirjoitus ei voi alkaa: %s"
#: config/obj-elf.c:2292
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "lohkoa ”.mdebug” ei voitu kirjoittaa: %s"
#: config/obj-evax.c:129
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "ei tulosymbolia yleisfunktiolle ”%s”"
#: config/obj-macho.c:77
msgid "missing segment name"
msgstr "puuttuva segmenttinimi"
#: config/obj-macho.c:89
msgid "missing comma after segment name"
msgstr "pilkku puuttuu segmenttinimen jäljestä"
#: config/obj-macho.c:98
msgid "missing section name"
msgstr "puuttuva lohkonimi"
#: config/obj-macho.c:114
msgid "missing section type name"
msgstr "puuttuva lohkotyyppinimi"
#: config/obj-macho.c:124
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "tuntematon tai virheellinen lohkotyyppi ’%s’"
#: config/obj-macho.c:140
msgid "missing section attribute identifier"
msgstr "puuttuva lohkoattribuuttitunniste"
#: config/obj-macho.c:149
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "tuntematon tai virheellinen lohkoattribuutti ’%s’"
#: config/obj-macho.c:161
msgid "unexpected sizeof_stub expression"
msgstr "odotettamaton sizeof_stub-lauseke"
#: config/obj-macho.c:166
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "puuttuva sizeof_stub-lauseke"
#: config/obj-som.c:58
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "Vai yksi ”.compiler”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!"
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä"
#: config/obj-som.c:88
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr ".compiler -direktiivistä puuttuu kieli ja versio"
#: config/obj-som.c:98
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "”.compiler”-direktiivista puuttuu versio"
#: config/obj-som.c:114
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "KOHTALOKAS: Liitetään kääntäjäotsake %s"
#: config/obj-som.c:129
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Vain yksi ”.version”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!"
#: config/obj-som.c:153
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "liitetään versio-otsake %s: %s"
#: config/obj-som.c:171
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Vai yksi ”.copyright”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!"
#: config/obj-som.c:195
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "liitetään tekijänoikeusotsake %s: %s"
#: config/tc-alpha.c:655
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”!literal!%ld”-sekvenssiä"
#: config/tc-alpha.c:662
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”!tlsgd!%ld”-sekvenssiä"
#: config/tc-alpha.c:669
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”!tlsldm!%ld”-sekvenssiä"
#: config/tc-alpha.c:678
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”ldah !gpdisp!%ld”-sekvenssiä"
# Kohde on joko "!tlsgd" tai "!tlsldm"
#: config/tc-alpha.c:728
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "liian monta ”!literal!%ld”-sekvenssiä kohteelle ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:758
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”lda !gpdisp!%ld”-sekvenssiä"
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:917
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Enemmän kuin yksi sijoituskäsky käskyä kohden"
#: config/tc-alpha.c:933
msgid "No relocation operand"
msgstr "Ei sijoitusoperandia"
#: config/tc-alpha.c:943
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Tuntematon sijoitusoperandi: ”!%s”"
#: config/tc-alpha.c:953
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "ei sekvenssinumeroa kohteen ”!%s” jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:963
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "”!%s” ei käytä sekvenssinumeroa"
#: config/tc-alpha.c:973
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Virheellinen sekvenssinumero: ”!%s!%s”"
#: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "virheellisiä argumentteja käskykoodille ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s"
#: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1441
#: config/tc-msp430.c:1828
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "ylivuoto (.lita)-literaalitaulussa"
#: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
#: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348
#: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun ”noat” on voimassa"
#: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun $at on käytössä"
#: config/tc-alpha.c:1493
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum-liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:1495
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:1500
msgid "can't handle expression"
msgstr "ei voi käsitellä lauseketta"
#: config/tc-alpha.c:1540
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "ylivuoto (.lit8)-literaalitaulussa"
#: config/tc-alpha.c:1837
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "liian monia ”ldah”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "molempien käskyjen kohteelle ”!gpdisp!%ld” on oltava samassa lohkossa"
#: config/tc-alpha.c:1849
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "liian monia ”lda”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1905
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsgd!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1908
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsldm!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1925
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "kaksoiskappale ”!tlsgd!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1927
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsldm!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1941
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "kaksoiskappale ”!tlsldm!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1943
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsgd!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
#: config/tc-tilegx.c:408 config/tc-tilegx.c:471 config/tc-tilepro.c:369
msgid "operand"
msgstr "operandi"
#: config/tc-alpha.c:2137
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "virheellinen sijoitus käskylle"
#: config/tc-alpha.c:2151
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "virheellinen sijoitus kentälle"
#: config/tc-alpha.c:2982
msgid "can not resolve expression"
msgstr "ei voida ratkaista lauseketta"
#: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "”.COMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei otettu huomioon."
#: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-sparc.c:3963 config/tc-v850.c:298
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen"
#: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3971
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdeta arvoon %ld."
#: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3064
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "”.ent”-direktiivilla ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:3730
msgid "nested .ent directives"
msgstr "sisäkkäisiä ”.ent”-direktiiveja"
#: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3015
msgid ".end directive has no name"
msgstr "”.end”-direktiivilla ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:3784
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "”.end”-direktiivi ilman täsmäävää ”.ent”-direktiiviä"
#: config/tc-alpha.c:3786
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "”.end”-direktiivi nimeää eri symbolin kuin ”.ent”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3150
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr "”.fmask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3214
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr "”.mask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3157
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "virheellinen ”.fmask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3221
msgid "bad .mask directive"
msgstr "virheellinen ”.mask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:18816 config/tc-score.c:5740
#: ecoff.c:3178
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr "”.frame”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/tc-alpha.c:3885 ecoff.c:3189
msgid "bad .frame directive"
msgstr "virheellinen ”.frame”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3919
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "”.prologue”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä"
#: config/tc-alpha.c:3937
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Virheellinen argumentti %d ”.prologue”-direktiiville."
#: config/tc-alpha.c:4028
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "ECOFF-vianjäljitys ei ole käytössä."
#: config/tc-alpha.c:4042
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "”.ent”-direktiivi ilman täsmäävää ”.end”-direktiiviä"
#: config/tc-alpha.c:4135
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:4146
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole tyyppiä"
#: config/tc-alpha.c:4161
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "tuntematon argumentti ”.usepv”-direktiiville"
#: config/tc-alpha.c:4276
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "tuntematon lohkoattribuutti %s"
#: config/tc-alpha.c:4370
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "direktiivi .end ei ole sulkenut edellistä direktiivia .ent"
#: config/tc-alpha.c:4391
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "”.ent”-direktiivillä ei ole symbolia"
#: config/tc-alpha.c:4416
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "”.handler”-direktiivilla ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:4445
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 1. tai 2. parametri"
#: config/tc-alpha.c:4457
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 3. tai 4. parametri"
#: config/tc-alpha.c:4494
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa"
#: config/tc-alpha.c:4501
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "”.pdesc”-direktiivillä ei ole tulosymbolia"
#: config/tc-alpha.c:4512
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr "”.pdesc”-direktiivillä on virheellinen tulosymboli"
#: config/tc-alpha.c:4523
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei täsmää viimeiseen ”.ent”-direktiiviin"
#: config/tc-alpha.c:4538
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Ei pilkkua ”.pdesc <tulonimi>”-direktiivin jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4558
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "tuntematon proseduurityyppi"
#: config/tc-alpha.c:4653
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "”.name”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa"
#: config/tc-alpha.c:4661
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "”.name”-direktiivillä ei ole symbolia"
#: config/tc-alpha.c:4695
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Ei symbolia ”.linkage”-direktiivin jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4743
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Ei symbolia ”.code_address”-direktiivin jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5604
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Virheellinen ”.mask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:4787
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Virheellinen ”.fmask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:4944
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4956
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "käsittelemätön: ”.proc”-direktiivi %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:4990
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Direktiivissä ”.set” yritettiin asettaa tunnistamaton tila ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:5016
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Virheellinen perusrekisteri, käytetään $%d."
#: config/tc-alpha.c:5037
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Tasaus liian iso: ”%d.” otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:5041 config/tc-d30v.c:2060
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:5136 config/tc-alpha.c:5628
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Tuntematon prosessoritunniste ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:5327
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Valitsi GP-arvon %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5341
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
#: config/tc-alpha.c:5430
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s"
#: config/tc-alpha.c:5466
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s"
#: config/tc-alpha.c:5550 config/tc-arm.c:6818 config/tc-arm.c:6830
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksivirhe"
#: config/tc-alpha.c:5679
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Alpha-valitsimet:\n"
"-32addr\t\t\tkohtelee osoitteita 32-bittisinä arvoina\n"
"-F\t\t\tliukulukukäskyjen tuki puuttuu\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tmäärittelee Alpha-arkkitehtuurivariantin\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tnämä variantit sisältävät PAL-koodisia käskykoodeja\n"
#: config/tc-alpha.c:5689
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"VMS-valitsimet:\n"
"-+\t\t\tkoodaa (ei typistä) yli 64:n merkin pituiset nimet\n"
"-H\t\t\tnäyttää uuden symbolin sekasummaustypistyksen jälkeen\n"
"-replace/-noreplace\tottaa käyttöön tai pois käytöstä proseduurikutsujen optimoinnin\n"
#: config/tc-alpha.c:5940
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s"
#: config/tc-alpha.c:5953
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "ei-absoluuttinen lauseke vakiokentässä"
#: config/tc-alpha.c:5967
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "tyypin %d reloc-tietue valmis?\n"
#: config/tc-alpha.c:6014 config/tc-alpha.c:6021 config/tc-mips.c:11711
#: config/tc-mips.c:12396
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Käytetty $at-rekisteriä ilman ”.set noat”-määrittelyä"
#: config/tc-alpha.c:6190
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "”!samegp reloc”-tietue symbolia vastaan ilman ”.prologue”-direktiiviä: %s"
#: config/tc-alpha.c:6234 config/tc-tilegx.c:1700 config/tc-tilepro.c:1499
#: config/tc-xtensa.c:5999
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "ei voi edustaa ”%s”-sijoitusta objektitiedostossa"
#: config/tc-alpha.c:6240
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta"
#: config/tc-alpha.c:6339
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "odotettiin kehysrekisteriä, käytetään $%d."
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
#: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
#: config/tc-xc16x.c:93
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta"
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22402 config/tc-score.c:6299
#: config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "virtuaalimuisti loppui"
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
msgid "expected comma after operand name"
msgstr "Odotettiin pilkkua operandin nimen jälkeen"
#: config/tc-arc.c:443
#, c-format
msgid "negative operand number %d"
msgstr "negatiivinen operandinumero %d"
#: config/tc-arc.c:455
msgid "expected comma after register-number"
msgstr "odotettiin pilkkua rekisterinumeron jälkeen"
#: config/tc-arc.c:480
msgid "invalid mode"
msgstr "virheellinen tila"
#: config/tc-arc.c:497
msgid "expected comma after register-mode"
msgstr "odotettiin pilkkua rekisteritilan jälkeen"
#: config/tc-arc.c:514
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "oikotiemäärite on virheellinen"
#: config/tc-arc.c:529
#, c-format
msgid "core register value (%d) too large"
msgstr "ydinrekisteriarvo (%d) liian suuri"
#: config/tc-arc.c:537
#, c-format
msgid "condition code value (%d) too large"
msgstr "ehtokoodiarvo (%d) liian suuri"
#: config/tc-arc.c:555
#, c-format
msgid "attempt to override symbol: %s"
msgstr "yritettiin korvata symboli: %s"
#: config/tc-arc.c:626
msgid "invalid opertype"
msgstr "virheellinen opertype"
#: config/tc-arc.c:683
msgid "expected comma after opcode"
msgstr "odotettiin pilkkua käskykoodin jälkeen"
#: config/tc-arc.c:693
#, c-format
msgid "negative subopcode %d"
msgstr "negatiivinen alikäskykoodi %d"
#: config/tc-arc.c:702
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
msgstr "alikoodiarvo löytyi kun käskykoodi ei ollut sama kuin 0x03"
#: config/tc-arc.c:710
#, c-format
msgid "invalid subopcode %d"
msgstr "virheellinen alikäskykoodi %d"
#: config/tc-arc.c:721
msgid "expected comma after subopcode"
msgstr "odotettiin pilkkua alikäskykoodin jälkeen"
#: config/tc-arc.c:740
msgid "invalid suffix class"
msgstr "virheellinen loppuliiteluokka"
#: config/tc-arc.c:749
msgid "expected comma after suffix class"
msgstr "odotettiin pilkkua loppuliiteluokan jälkeen"
#: config/tc-arc.c:768
msgid "invalid syntax class"
msgstr "Virheellinen syntaksiluokka"
#: config/tc-arc.c:775
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
msgstr "käskykoodi 0x3 ja SYNTAX_3OP virheellinen"
#: config/tc-arc.c:795
msgid "unknown suffix class"
msgstr "tuntematon loppuliiteluokka"
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen"
#: config/tc-arc.c:872
msgid "negative symbol length"
msgstr "negatiivinen symbolipituus"
#: config/tc-arc.c:883
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen"
#: config/tc-arc.c:890
#, c-format
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
msgstr "symbolin ”%s” pituus on jo %ld, ohitetaan %d"
#: config/tc-arc.c:904
msgid "assuming symbol alignment of zero"
msgstr "otaksutaan symbolitasaus nolla"
#: config/tc-arc.c:971
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
msgstr "”.option”-direktiivin on esiinnyttävä ennen muita käskyjä"
#: config/tc-arc.c:981
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
msgstr "”.option”-direktiivi on ristiriidassa alustavan määrittelyn kanssa"
#: config/tc-arc.c:989
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
msgstr "”.option”-direktiivi korvaa komentorivi(oletus)arvon"
#: config/tc-arc.c:999
msgid "invalid identifier for \".option\""
msgstr "virheellinen tunniste ”.option”-näennäiskäskylle"
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "lieventämistä ei ole tuettu\n"
#: config/tc-arc.c:1081
msgid "expression too complex code symbol"
msgstr "lauseke on liian mutkikas koodisymboli"
#: config/tc-arc.c:1108
#, c-format
msgid "missing ')' in %%-op"
msgstr "puuttuva ’)’ kohteessa %%-op"
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3651
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi viedä reloc-tyyppiä %d (”%s”)"
#: config/tc-arc.c:1496
#, c-format
msgid "unknown syntax format character `%c'"
msgstr "tuntematon syntaksimuotomerkki ”%c”"
#: config/tc-arc.c:1635
msgid "too many suffixes"
msgstr "liian monia loppuliitteitä"
#: config/tc-arc.c:1674
msgid "symbol as destination register"
msgstr "symboli kohderekisterinä"
#. xgettext:c-format.
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
#: config/tc-v850.c:2699
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "roskaa rivin lopussa: ’%s’"
#: config/tc-arc.c:1798
msgid "8 byte instruction in delay slot"
msgstr "8-tavukäsky viivevälissä"
#. except for jl addr
#: config/tc-arc.c:1801
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
msgstr "8-tavuinen hyppykäsky viivevälillä"
#: config/tc-arc.c:1809
msgid "conditional branch follows set of flags"
msgstr "ehdollinen haarautuminen seuraa lippujoukkoa"
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16330
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "virheellinen käsky ”%s”"
#: config/tc-arm.c:539
msgid "ARM register expected"
msgstr "odotettiin ARM-rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:540
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "virheellinen tai puuttuva apuprosessorinumero"
#: config/tc-arm.c:541
msgid "co-processor register expected"
msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä"
#: config/tc-arm.c:542
msgid "FPA register expected"
msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:543
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:544
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "Odotettiin VFP/Neon-kaksoistarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:545
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:546
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:547
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "Odotettiin Neon-kaksois- tai nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:548
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "Odotettiin VFP-perus-, kaksi- tai Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:549
msgid "VFP system register expected"
msgstr "Odotettiin VFP-järjestelmärekisteriä"
#: config/tc-arm.c:550
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVF -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:551
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVD -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:552
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVFX -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:553
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVDX -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:554
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVAX -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:555
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick DSPSC -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:556
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä"
#: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6597
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:558
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä"
#: config/tc-arm.c:559
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "Odotettiin XScale-akkurekisteriä"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "virheelliset argumentit käskyyn"
#: config/tc-arm.c:709
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "”r13” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:710
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:711
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen"
#: config/tc-arm.c:712
msgid "registers may not be the same"
msgstr "rekisterit eivät voi olla samoja"
#: config/tc-arm.c:713
msgid "lo register required"
msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:714
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:715
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa"
#: config/tc-arm.c:716
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:717
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:718
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "valittu FPU ei tue käskyä"
#: config/tc-arm.c:719
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "ehdollisen thumb-käskyn pitäisi olla IT-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:720
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "virheellinen ehto IT-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:721
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT putoaa edellisen IT-lohkon alueelle"
#: config/tc-arm.c:722
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "puuttuva .fnstart ennen unwinding-direktiivia"
#: config/tc-arm.c:724
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
#: config/tc-arm.c:726
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
#: config/tc-arm.c:727
msgid "branch out of range"
msgstr "haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
# immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta, jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan suora muistiosoitusarvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen merkitykseen.
#: config/tc-arm.c:921
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "suora muistiosoituslauseke vaatii ”#”-etuliitteen"
#: config/tc-arm.c:949 read.c:3663
msgid "missing expression"
msgstr "puuttuva lauseke"
#: config/tc-arm.c:949 config/tc-score.c:6515 expr.c:1357 read.c:2456
msgid "bad expression"
msgstr "virheellinen lauseke"
#: config/tc-arm.c:960 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:3023
msgid "bad segment"
msgstr "virheellinen segmentti"
#: config/tc-arm.c:979 config/tc-arm.c:4883 config/tc-i960.c:1300
#: config/tc-score.c:1210
msgid "invalid constant"
msgstr "virheellinen vakio"
#: config/tc-arm.c:1109
msgid "expected #constant"
msgstr "odotettiin ”#constant”-vakiota"
#: config/tc-arm.c:1270
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä"
#: config/tc-arm.c:1287
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä"
#: config/tc-arm.c:1337
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä operandille"
#: config/tc-arm.c:1343
msgid "vector type expected"
msgstr "odotettiin vektorityyppiä"
#: config/tc-arm.c:1415
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä operandille"
# Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin
#: config/tc-arm.c:1426
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida"
#: config/tc-arm.c:1432
msgid "can't change index for operand"
msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä operandille"
#: config/tc-arm.c:1448 config/tc-arm.c:3367 config/tc-arm.c:4465
msgid "constant expression required"
msgstr "vakiolauseke vaadittu"
#: config/tc-arm.c:1495
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "odotettiin rekisterioperandia, mutta saatiin skalaari"
#: config/tc-arm.c:1528
msgid "scalar must have an index"
msgstr "skalaarin on oltava indeksi"
#: config/tc-arm.c:1533 config/tc-arm.c:14916 config/tc-arm.c:14966
#: config/tc-arm.c:15381
msgid "scalar index out of range"
msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:1581
msgid "bad range in register list"
msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:1589 config/tc-arm.c:1598 config/tc-arm.c:1639
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:1601
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1612
msgid "missing `}'"
msgstr "puuttuva ”}”"
#: config/tc-arm.c:1628
msgid "invalid register mask"
msgstr "virheellinen rekisteripeite"
#: config/tc-arm.c:1710
msgid "expecting {"
msgstr "odotetaan {"
#: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:1809
msgid "register out of range in list"
msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa"
#: config/tc-arm.c:1781 config/tc-arm.c:1826 config/tc-h8300.c:1040
#: config/tc-mips.c:13602 config/tc-mips.c:13624
msgid "invalid register list"
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo"
#: config/tc-arm.c:1787 config/tc-arm.c:3881 config/tc-arm.c:4014
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1818
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1851
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue"
#: config/tc-arm.c:1910
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "rekisteriyksikköaskeleen on oltava 1 tai 2"
#: config/tc-arm.c:1911
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "täsmäämättömiä ”element/structure”-tyyppejä luettelossa"
#: config/tc-arm.c:1975
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa"
#: config/tc-arm.c:2030
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "virhe jäsennettäessä ”element/structure”-luetteloa"
#: config/tc-arm.c:2036
msgid "expected }"
msgstr "odotettiin }"
#: config/tc-arm.c:2093
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2098
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen ’%s’ uudelleenmäärittelyä"
#: config/tc-arm.c:2126
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2165
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "tuntematon rekisteri ’%s’ -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon"
#: config/tc-arm.c:2260
msgid "bad type for register"
msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille"
#: config/tc-arm.c:2271
msgid "expression must be constant"
msgstr "lausekkeen on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:2288
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2295
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi"
#: config/tc-arm.c:2308
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2316
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:2325
msgid "expecting ]"
msgstr "odotetaan ]"
#: config/tc-arm.c:2372
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2378
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2384
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2410
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2417
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "tuntematon rekisterialias ’%s’"
#: config/tc-arm.c:2419
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä käyttää .unreq kiinteälle rekisterinimelle: ’%s’"
#: config/tc-arm.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "Funktion todellisen alun löytäminen epäonnistui: %s\n"
#: config/tc-arm.c:2704
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:2717
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:2729
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen"
#: config/tc-arm.c:2761
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "virheellinen operandi ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin 16 tai 32)"
#: config/tc-arm.c:2817
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen"
#: config/tc-arm.c:2867 config/tc-m32r.c:588
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty"
#: config/tc-arm.c:2901
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”"
#: config/tc-arm.c:2922
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "tasaus liian iso: %d otaksuttu"
#: config/tc-arm.c:2925
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "tasaus negatiivinen. 0 otaksuttu."
#: config/tc-arm.c:3075
msgid "literal pool overflow"
msgstr "literaalivarannon ylivuoto"
#: config/tc-arm.c:3245 config/tc-arm.c:6532
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite"
#: config/tc-arm.c:3260
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa"
#: config/tc-arm.c:3266 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
#: config/tc-xtensa.c:1591
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun"
#: config/tc-arm.c:3343
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr ".inst.n -operandi on liian suuri. Käytä sen sijaan .inst.w"
#: config/tc-arm.c:3363
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "ei voida määritellä Thumb-käskyn kokoa. Käytä sen sijaan .inst.n/.inst.w"
#: config/tc-arm.c:3393
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa"
#: config/tc-arm.c:3435 dwarf2dbg.c:744
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "odotettiin 0 tai 1"
#: config/tc-arm.c:3439
msgid "missing comma"
msgstr "puuttuva pilkku"
#: config/tc-arm.c:3472
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.fnstart”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3503 config/tc-tic6x.c:413
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3522
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "”.fnend”-direktiivi ilman ”.fnstart”-direktiivia"
#: config/tc-arm.c:3588 config/tc-tic6x.c:394
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle"
#: config/tc-arm.c:3605 config/tc-tic6x.c:455
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3612 config/tc-tic6x.c:462
msgid "bad personality routine number"
msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero"
#: config/tc-arm.c:3634 config/tc-tic6x.c:479
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3657 config/tc-arm.c:3785 config/tc-arm.c:3833
msgid "expected register list"
msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa"
#: config/tc-arm.c:3739
msgid "expected , <constant>"
msgstr "odotettiin , <vakio>"
#: config/tc-arm.c:3748
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]"
#: config/tc-arm.c:3895 config/tc-arm.c:4028
msgid "bad register range"
msgstr "virheellinen rekisterilukualue"
#: config/tc-arm.c:4085
msgid "register expected"
msgstr "odotettiin rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:4095
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr "”FPA .unwind_save”-direktiivi ei ota rekisteriluetteloa"
#: config/tc-arm.c:4114
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr "”.unwind_save”-direktiivi ei tue tämän kaltaista rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:4153
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "Pino-osoitin ja ohjelmalaskuri ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissä"
#: config/tc-arm.c:4158
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:4185
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta"
#: config/tc-arm.c:4217
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "odotettiin <rekisteri>, <rekisteri>"
#: config/tc-arm.c:4235
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai aiemman ”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama"
#: config/tc-arm.c:4274
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "odotettiin <siirrososoite>, <käskykoodi>"
#: config/tc-arm.c:4286
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä"
#: config/tc-arm.c:4291
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi"
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
#: config/tc-arm.c:4471 config/tc-arm.c:5410 config/tc-arm.c:9497
#: config/tc-arm.c:10032 config/tc-arm.c:13378 config/tc-arm.c:21410
#: config/tc-arm.c:21435 config/tc-arm.c:21443 config/tc-z8k.c:1144
#: config/tc-z8k.c:1154
msgid "immediate value out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:4636
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "virheellinen FPA suora muistiosoituslauseke"
#: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:4769
msgid "shift expression expected"
msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta"
#: config/tc-arm.c:4783
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "’LSL’ tai ’ASR’ vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4791
msgid "'LSL' required"
msgstr "’LSL’ vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4799
msgid "'ASR' required"
msgstr "’ASR’ vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4871 config/tc-arm.c:5404 config/tc-arm.c:7259
msgid "constant expression expected"
msgstr "odotettiin vakiolauseketta"
#: config/tc-arm.c:4878
msgid "invalid rotation"
msgstr "virheellinen kierto"
#: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5201
msgid "unknown group relocation"
msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus"
#: config/tc-arm.c:5073
msgid "alignment must be constant"
msgstr "tasauksen on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:5232
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:5269 config/tc-arm.c:5817
msgid "']' expected"
msgstr "’]’ odotettiin"
#: config/tc-arm.c:5287
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "’}’ odotettiin ’option’-kentän lopussa"
#: config/tc-arm.c:5292
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa"
#: config/tc-arm.c:5305
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia"
#: config/tc-arm.c:5548
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "odottamaton bitti määritelty APSR:n jälkeen"
#: config/tc-arm.c:5560
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "valittu prosessori ei tue DSP-laajennusta"
#: config/tc-arm.c:5572
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "väärä bittipeite määritelty APSR:n jälkeen"
#: config/tc-arm.c:5596
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "APSR:n kirjoittaminen määrittelemättä bittipeitettä on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:5608 config/tc-arm.c:11125 config/tc-arm.c:11164
#: config/tc-arm.c:11168
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "valittu prosessori ei tue pyydettyä erikoiskäyttörekisteriä"
#: config/tc-arm.c:5613
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "odotettiin lippua ”{c}psr”-käskylle"
#: config/tc-arm.c:5638
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "tunnistamaton CPS-lippu"
#: config/tc-arm.c:5645
msgid "missing CPS flags"
msgstr "CPS-liput puuttuvat"
# "be" tarkoittaa "big-endian" ja "le" tarkoittaa "little-endian"
#: config/tc-arm.c:5668 config/tc-arm.c:5674
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”"
#: config/tc-arm.c:5696
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen"
#: config/tc-arm.c:5711
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24"
#: config/tc-arm.c:5740
msgid "condition required"
msgstr "ehto vaadittu"
#: config/tc-arm.c:5779 config/tc-arm.c:7846
msgid "'[' expected"
msgstr "’[’ odotettiin"
#: config/tc-arm.c:5792
msgid "',' expected"
msgstr "’,’ odotettiin"
#: config/tc-arm.c:5809
msgid "invalid shift"
msgstr "virheellinen sivuttaissiirto"
#: config/tc-arm.c:5882
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "tässä ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:5948
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "odotettiin ”<Rm>”- tai ”<Dm>”- tai ”<Qm>”- operandia"
#: config/tc-arm.c:6028
msgid "parse error"
msgstr "jäsennysvirhe"
#: config/tc-arm.c:6038 read.c:2127
msgid "expected comma"
msgstr "odotettiin pilkkua"
#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:6298
msgid "invalid barrier type"
msgstr "virheellinen estetyyppi"
#: config/tc-arm.c:6435
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:6582
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "odotettiin ”iWMMXt”-datarekisteriä tai -ohjausrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:6622
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Muistilohkotut rekisterit ei ole saatavilla tässä arkkitehtuurissa."
#: config/tc-arm.c:6747
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "käsittelemätön operandikoodi %d"
#: config/tc-arm.c:6844 config/tc-score.c:264
msgid "garbage following instruction"
msgstr "käskyn jälkeen roskaa"
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:6885
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "r13-käyttö on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:6955
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle"
#: config/tc-arm.c:7038
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta"
#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:7054 config/tc-arm.c:9290
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
#: config/tc-arm.c:7062
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-arm.c:7063
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-arm.c:7113
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "ohjelmalaskurin käyttö tässä käskyssä on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:7136
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä"
#: config/tc-arm.c:7188
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
#: config/tc-arm.c:7203
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "ohjelmalaskuria ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa"
#: config/tc-arm.c:7208
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä"
#: config/tc-arm.c:7254
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "virheellinen näennäistoiminto"
#: config/tc-arm.c:7300
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut"
#: config/tc-arm.c:7359
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekkäin muiden operandien kanssa"
#: config/tc-arm.c:7364
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-arm.c:7461 config/tc-arm.c:9864
msgid "bad barrier type"
msgstr "virheellinen estetyyppi"
#: config/tc-arm.c:7472 config/tc-arm.c:7491 config/tc-arm.c:7504
#: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:9907 config/tc-arm.c:9929
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse"
#: config/tc-arm.c:7534
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "ainoat kelvolliset loppuliitteet ovat ’(plt)’ ja ’(tlscall)’"
#: config/tc-arm.c:7587
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:7609
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:7634
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:7813 config/tc-arm.c:7822
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:7816
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:7826
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin rekisteri luettelossa"
#: config/tc-arm.c:7841
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "ensimmäisen siirtorekisterin on oltava parillinen"
#: config/tc-arm.c:7844
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "voi siirtää vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:7845 config/tc-arm.c:7915 config/tc-arm.c:8544
#: config/tc-arm.c:10652
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:7857
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen siirtorekisterin päällä"
#: config/tc-arm.c:7867
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen siirtorekisterin päällä"
#: config/tc-arm.c:7896 config/tc-arm.c:8511
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "siirrososoitteen on oltava nolla ARM-koodauksessa"
#: config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:8538
msgid "even register required"
msgstr "parillinen rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:7912
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:7930
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
msgstr "ldr-käskyn rekisteriin 15 on oltava 4-tavutasattu"
#: config/tc-arm.c:7953 config/tc-arm.c:7985
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteen"
#: config/tc-arm.c:8012
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa"
#: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10996
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8038
msgid ":upper16: not allowed instruction"
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu käsky"
#: config/tc-arm.c:8057 config/tc-arm.c:8100
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "operandin 1 on oltava FPSCR"
#: config/tc-arm.c:8119
msgid "operand 0 must be FPSCR"
msgstr "operandin 0 on oltava FPSCR"
#: config/tc-arm.c:8139 config/tc-arm.c:11114
msgid "bad register for mrs"
msgstr "virheellinen rekisteri kohteelle mrs"
#: config/tc-arm.c:8146 config/tc-arm.c:11131
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "odotettiin ’APSR’, ’CPSR’ tai ’SPSR’"
#: config/tc-arm.c:8187
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa"
#: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11265
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "”rdhi” ja ”rdlo” on oltava erilaisia"
#: config/tc-arm.c:8212
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia"
#: config/tc-arm.c:8278
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLD-muistikkaan jälkeen"
#: config/tc-arm.c:8280 config/tc-arm.c:8295
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "jälki-indeksoitua lauseketta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8282 config/tc-arm.c:8297
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "”writeback” käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8284 config/tc-arm.c:8299
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "indeksoimatonta osoitteenmuodostusta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8293
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLI-muistikkaan jälkeen"
#: config/tc-arm.c:8401 config/tc-arm.c:11639 config/tc-arm.c:11671
#: config/tc-arm.c:11714
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "asiaankuulumaton siirros siirtokäskyn operandin osana"
#: config/tc-arm.c:8482
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "SRS-perusrekisterin on oltava ”r13”"
#: config/tc-arm.c:8541
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "voi tallentaa vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:8636 config/tc-arm.c:8653
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "tässä sallitaan vain kaksi peräkkäistä ”VFP SP”-rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:8681 config/tc-arm.c:8696
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "tämä osoitteenmuodostustila vaatii perusrekisterin ”writeback”-toiminnon"
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
#: config/tc-arm.c:8813
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella, odotettu arvoalue [0, 16]"
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
#: config/tc-arm.c:8820
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella, odotettu arvoalue [1, 32]"
#: config/tc-arm.c:8886
msgid "this instruction does not support indexing"
msgstr "tämä käsky ei tue indeksointia"
#: config/tc-arm.c:8909
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "vain ”r15” sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:9044
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "suora muistiosoitusoperandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn"
#: config/tc-arm.c:9188
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "rekisterin sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:9200 config/tc-arm.c:11820 config/tc-arm.c:20800
msgid "shift expression is too large"
msgstr "sivuttaissiirroslauseke on liian iso"
#: config/tc-arm.c:9227
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "Käsky ei tue ”=N”-osoitteita"
#: config/tc-arm.c:9233
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä tämän käskyn kanssa"
#: config/tc-arm.c:9235
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "”Thumb” ei tue negatiivista rekisteri-indeksointia"
#: config/tc-arm.c:9237
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "”Thumb” ei tue rekisterijälki-indeksointia"
#: config/tc-arm.c:9239
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "”Thumb” ei tue rekisteri-indeksointia ”writeback”:lla"
#: config/tc-arm.c:9241
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "”Thumb” tukee vain ”LSL”:ää rekisteri-indeksoinnin sivuttaissiirrossa"
#: config/tc-arm.c:9250 config/tc-arm.c:14718
msgid "shift out of range"
msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:9259
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa tällä käskyllä"
#: config/tc-arm.c:9280
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
#: config/tc-arm.c:9281
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia tällä käskyllä"
#: config/tc-arm.c:9492
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "vain ”SUBS PC”, ”LR”, ”#const” on sallittu"
#: config/tc-arm.c:9574 config/tc-arm.c:9729 config/tc-arm.c:9826
#: config/tc-arm.c:11075 config/tc-arm.c:11371
msgid "shift must be constant"
msgstr "sivuttaissiirron on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:9579
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "arvoa 3 suurempi sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:9581
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "vain LSL-sivuttaissiirros on sallittu ”thumb”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:9605 config/tc-arm.c:9744 config/tc-arm.c:9841
#: config/tc-arm.c:11088
msgid "unshifted register required"
msgstr "sivuttaissiirtämätön rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:9620 config/tc-arm.c:9852 config/tc-arm.c:11226
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "”dest” on oltava osittain päällekkäin yhden lähderekisterin kanssa"
#: config/tc-arm.c:9747
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "”dest” ja ”source1” on oltava sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:10028
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "käsky on aina ehdoton"
#: config/tc-arm.c:10130
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa"
#: config/tc-arm.c:10133
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "”Thumb” ei tue tämän käskyn kaksiargumenttimuotoa"
#: config/tc-arm.c:10241
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:10245 config/tc-arm.c:10351
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin oleminen rekisteriluettelossa, kun käytetään ”writeback”-toimintoa on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:10253
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "Rekisterien LR ja PC ei pitäisi olla molempien rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:10261
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:10303
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "”Thumb” lataa/tallenna-monikerta ei tue kohdetta ”{reglist}^”"
#: config/tc-arm.c:10328 config/tc-arm.c:10405
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "kohteelle r%d tallennettu arvo on TUNTEMATON"
#: config/tc-arm.c:10398
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "”Thumb-2”-käsky on voimassa vain yhdistetyssä syntaksissa"
#: config/tc-arm.c:10402 config/tc-arm.c:10412
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "tämä käsky kirjoittaa takaisin perusrekisterin"
#: config/tc-arm.c:10415
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "tämä käsky ei kirjoita takaisin perusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:10446
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "”r14” ei ole sallittu ensimmäisenä rekisterinä kun toinen rekisteri ohitetaan"
#: config/tc-arm.c:10546
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
msgstr "Tämä käsky voi olla ennustamaton suoritettuna M-profiiliytimessä keskeytykset otettuna pois käytöstä"
#: config/tc-arm.c:10575 config/tc-arm.c:10588 config/tc-arm.c:10624
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "”Thumb” ei tue tätä osoitteenmuodostustilaa"
#: config/tc-arm.c:10592
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "”byte” tai ”halfword” ei ole voimassa perusrekisterille"
#: config/tc-arm.c:10595
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "”r15”-perustainen tallennus ei ole sallittu"
#: config/tc-arm.c:10597
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle"
#: config/tc-arm.c:10779
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "Rekisterin r%u käyttö lähderekisterinä on vanhentunut, kun r%u on kohderekisteri."
#: config/tc-arm.c:10952
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "”sivuttaisiirtoja CMP/MOV-käskyissä tuetaan vain yhdistetyssä syntaksissa"
#: config/tc-arm.c:10980
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "vain ”lo regs” sallittu suoran muistiosoitusarvon kanssa"
#: config/tc-arm.c:11001
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:11149
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue tässä suoraa muistiosoitusarvoa"
#: config/tc-arm.c:11231
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "Thumb-2 MUL ei saa asettaa lippuja"
#: config/tc-arm.c:11296
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
msgstr "”Thumb” ei tue ”NOP”-komentoa vihjeiden kanssa"
#: config/tc-arm.c:11434
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "”push/pop” eivät tue kohdetta ”{reglist}^”"
#: config/tc-arm.c:11457
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo ”push/pop”-käskyihin"
#: config/tc-arm.c:11698
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "rekisterien ”source1” ja ”dest” on oltava sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:11723
msgid "ror #imm not supported"
msgstr "”ror #imm” ei ole tuettu"
#: config/tc-arm.c:11774
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "SMC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-arm.c:11937
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue kiertoa"
#: config/tc-arm.c:11952
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "SVC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-arm.c:11968
msgid "instruction requires register index"
msgstr "käsky vaatii rekisteri-indeksin"
#: config/tc-arm.c:11977
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "käsky ei salli sivuttaissiirrettyä indeksiä"
#: config/tc-arm.c:12122
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "virheellinen neon-loppuliite ei-neon -käskylle"
#: config/tc-arm.c:12413 config/tc-arm.c:12748
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "virheellinen käskymuoto"
#: config/tc-arm.c:12657
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "tyypit määritelty sekä muistikkaassa että operandissa"
#: config/tc-arm.c:12694
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "operandityyppejä ei voi sekoittaa keskenään"
#: config/tc-arm.c:12700
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "tyypimäärittelyssä on väärä lukumäärä osia"
#: config/tc-arm.c:12764 config/tc-arm.c:14459 config/tc-arm.c:14466
msgid "operand size must match register width"
msgstr "operandikoon on täsmättävä rekisterileveyden kanssa"
#: config/tc-arm.c:12775
msgid "bad type in Neon instruction"
msgstr "virheellinen tyyppi Neon-käskyssä"
#: config/tc-arm.c:12786
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "epäjohdonmukaisia tyyppejä Neon-käskyssä"
#: config/tc-arm.c:13603
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "ensimmäisen ja toisen operandin pitäisi olla sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:13871
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "skalaari lukualueen ulkopuolella kertolaskukäskylle"
#: config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14059
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella lisäyskäskylle"
#: config/tc-arm.c:14071 config/tc-arm.c:15066
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella sivuttaissiirrolle"
#: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14564
#: config/tc-arm.c:15012
msgid "immediate out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:14192
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella kaventamistoimelle"
#: config/tc-arm.c:14317
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:14538
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "operandikoon on oltava määritelty suoran muistiosoituksen VMOV-arvolle"
#: config/tc-arm.c:14548
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "suorassa muistiosoitusarvossa on asetettu bittejä operandikoon ulkopuolelle"
#: config/tc-arm.c:14744
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "elementtien on oltava pienempiä kuin puretun alueen"
#: config/tc-arm.c:14915 config/tc-arm.c:14965
msgid "bad type for scalar"
msgstr "virheellinen tyyppi skalaarille"
#: config/tc-arm.c:15029 config/tc-arm.c:15037
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "VFP-rekisterien on oltava vierekkäisiä"
#: config/tc-arm.c:15178
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "virheellinen luettelopituus tauluhakua varten"
#: config/tc-arm.c:15208
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "toimintoa writeback (!) on käytettävä kohteelle VLDMDB ja VSTMDB"
#: config/tc-arm.c:15211
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
msgstr "rekisteriluettelon täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 16 rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:15236
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:15238
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö tässä on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:15301
msgid "bad alignment"
msgstr "virheellinen tasaus"
#: config/tc-arm.c:15318
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle"
#: config/tc-arm.c:15360
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "ei-tuettu tasaus käskylle"
#: config/tc-arm.c:15379 config/tc-arm.c:15473 config/tc-arm.c:15484
#: config/tc-arm.c:15494 config/tc-arm.c:15508
msgid "bad list length"
msgstr "virheellinen luettelopituus"
#: config/tc-arm.c:15384
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "kahden askellus ei ole käytettävissä kun elementtikoko on 8"
#: config/tc-arm.c:15417 config/tc-arm.c:15492
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää tasausta tämän käskyn kanssa"
#: config/tc-arm.c:15559
msgid "post-index must be a register"
msgstr "jälki-indeksin on oltava rekisteri"
#: config/tc-arm.c:15561
msgid "bad register for post-index"
msgstr "virheellinen rekisteri jälki-indeksille"
# infix ei ole etuliite (prefix) eikä loppuliite (suffix)
#: config/tc-arm.c:15897 config/tc-arm.c:15983
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "ehdolliset infix-liitteet ovat vanhentuneita yhdistetyssä syntaksissa"
#: config/tc-arm.c:16131
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Varoitus: ehtolause IT-lohkon ulkopuolella Thumb-käskylle"
#: config/tc-arm.c:16336
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "s-loppuliite vertailukäskyssä on vanhentunut"
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
#: config/tc-arm.c:16355
#, c-format
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-tilaa ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16361
msgid "Thumb does not support conditional execution"
msgstr "Thumb ei tue ehdollista suoritusta"
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
#: config/tc-arm.c:16380
#, c-format
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-2 -tilaa ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16405
#, c-format
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "ei voi noudattaa leveysloppuliitettä -- ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16446
#, c-format
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16451
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa -- ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16484
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
msgstr "yritys käyttää ARM-käskyä prosessorissa, joka tukee vain Thumb-käskyjä -- ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16501
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "lohko ”%s” päättynyt avoimessa IT-lohkossa."
#: config/tc-arm.c:16506
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "tiedosto loppui avoimella IT-lohkolla"
#: config/tc-arm.c:19545
#, c-format
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
msgstr "%d tavua suurempia tasauksia ei ole tuettu ”.text”-lohkoissa."
#: config/tc-arm.c:19813 config/tc-ia64.c:3469
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "Ryhmälohkolla ’%s’ ei ole ryhmätunnistetta"
#: config/tc-arm.c:19858
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "käsittelijätietoja ”cantunwind”-kehyksessä"
#: config/tc-arm.c:19875
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja henkilöllisyysrutiinille 0"
#: config/tc-arm.c:19907
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:20167
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT on jo symbolitaulussa"
#: config/tc-arm.c:20505 config/tc-arm.c:20547 config/tc-arm.c:20827
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "määrittelemätöntä symbolia %s käytetty suorana muistiosoitusarvona"
#: config/tc-arm.c:20507 config/tc-arm.c:20549
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "symboli %s on eri lohkossa"
#: config/tc-arm.c:20509 config/tc-arm.c:20551
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "symboli %s on ”weak” ja saatetaan myöhemmin korvata"
#: config/tc-arm.c:20528 config/tc-arm.c:20869
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "virheellinen vakio (%lx) korjauksen jälkeen"
#: config/tc-arm.c:20584
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "ei kyetä laskemaan ADRL-käskyjä 0x%lx:n ohjelmalaskurisiirrososoitteelle"
#: config/tc-arm.c:20619 config/tc-arm.c:20649
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "virheellinen literaalivakio: varannon on oltava lähempi"
#: config/tc-arm.c:20622 config/tc-arm.c:20670
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo siirrososoitteelle (%ld)"
#: config/tc-arm.c:20651
#, c-format
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo 8-bittiselle siirrososoitteelle (%ld)"
#: config/tc-arm.c:20711
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "siirrososoite ei ole 4:n monikerta"
#: config/tc-arm.c:20718 config/tc-arm.c:20733 config/tc-arm.c:20748
#: config/tc-arm.c:20759 config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:21494
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
msgid "offset out of range"
msgstr "siirrososoite lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:20885
msgid "invalid smc expression"
msgstr "virheellinen smc-lauseke"
#: config/tc-arm.c:20894
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "virheellinen hvc-lauseke"
#: config/tc-arm.c:20905 config/tc-arm.c:20914
msgid "invalid swi expression"
msgstr "virheellinen swi-lauseke"
#: config/tc-arm.c:20924
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "virheellinen lauseke ”lataa/tallenna”-monikerrassa"
#: config/tc-arm.c:20985
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx kohteeseen ”%s” ”ARM ISA”-tilafunktio vaihtui kohteeksi bl"
#: config/tc-arm.c:21004
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "tasaamaton haarautumiskohde"
#: config/tc-arm.c:21090
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21124
#, c-format
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
msgstr "blx kohteeseen ”Thumb”-funktio ”%s” ”Thumb ISA”-tilasta vaihtui kohteeksi bl"
#: config/tc-arm.c:21174
msgid "Thumb2 branch out of range"
msgstr "Thumb2-haarautuminen on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21263
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto"
#: config/tc-arm.c:21275 config/tc-arm.c:21303
msgid "co-processor offset out of range"
msgstr "apuprosessorisiirrososoite lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21320
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
msgstr "virheellinen siirrososoite, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21327 config/tc-arm.c:21336 config/tc-arm.c:21344
#: config/tc-arm.c:21352 config/tc-arm.c:21360
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "virheellinen siirrososoite, arvo liian suuri (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21401
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "virheellinen ”Hi”-rekisteri suoralla muistiosoitusarvolla"
#: config/tc-arm.c:21417
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo pino-osoitelaskennalle"
#: config/tc-arm.c:21425
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo osoitelaskennalle (arvo = 0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21455
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo: %ld on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21467
#, c-format
msgid "invalid shift value: %ld"
msgstr "virheellinen sivuttaissiirtoarvo: %ld"
#: config/tc-arm.c:21546
#, c-format
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
msgstr "siirrososoite 0x%08lX ei ole edustava"
#: config/tc-arm.c:21586
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 12 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
#: config/tc-arm.c:21625
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 8 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
#: config/tc-arm.c:21665
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava word-tasattu)"
#: config/tc-arm.c:21670
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava 8-bittinen sanojen lukumäärä)"
#: config/tc-arm.c:21701 config/tc-score.c:7392
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)"
#: config/tc-arm.c:21812
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "literaaliviitattu lohkorajan ylitse"
#: config/tc-arm.c:21879
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "sisäistä sijoitusta (tyyppi: SUORA MUISTIOSOITUS) ei ole korjattu"
#: config/tc-arm.c:21884
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL käytetty symbolille, joka ei ole määritelty samassa tiedostossa"
#: config/tc-arm.c:21899
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "määrittelemätön paikallinen nimiö ”%s”"
#: config/tc-arm.c:21905
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "sijoitusta ”internal_relocation” (tyyppi: OFFSET_IMM) ei ole korjattu"
#: config/tc-arm.c:21927 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#: config/tc-arm.c:21930 config/tc-arm.c:21951 config/tc-score.c:7480
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa"
#: config/tc-arm.c:22307
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: odottamaton funktiotyyppi: %d"
#: config/tc-arm.c:22436
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö prosessorityypin asettamiseksi"
#: config/tc-arm.c:22446
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö liukulukuyksikön tyypin asettamiseksi"
#: config/tc-arm.c:22522
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "laitteistoliukuluku on ristiriidassa määritellyn liukulukuyksikön kanssa"
#: config/tc-arm.c:22709
msgid "generate PIC code"
msgstr "tuottaa PIC-koodin"
#: config/tc-arm.c:22710
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "assembloi Thumb-koodin"
#: config/tc-arm.c:22711
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "tukee ”ARM/Thumb”-yhteistoimivuutta"
#: config/tc-arm.c:22713
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "koodi käyttää 32-bittistä ohjelmalaskuria"
#: config/tc-arm.c:22714
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "koodi käyttää 26-bittistä ohjelmalaskuria"
#: config/tc-arm.c:22715
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "liukulukuargumentit ovat liukulukurekistereissä"
#: config/tc-arm.c:22717
msgid "re-entrant code"
msgstr "vapaakäyntinen koodi"
#: config/tc-arm.c:22718
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "koodi on ATPCS-yhteensopiva"
#: config/tc-arm.c:22719
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "assembloi ”big-endian”-tavujärjestykselle"
#: config/tc-arm.c:22720
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "assembloi ”little-endian”-tavujärjestykselle"
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
#: config/tc-arm.c:22724
msgid "use frame pointer"
msgstr "käytä kehysosoitinta"
#: config/tc-arm.c:22725
msgid "use stack size checking"
msgstr "käytä pinokokotarkistusta"
#: config/tc-arm.c:22728
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
msgstr "älä varoita vanhentuneen ominaisuuden käytöstä"
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away... Add them to the processors table instead.
#: config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22746
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm1”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22747 config/tc-arm.c:22748
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm2”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22749 config/tc-arm.c:22750
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm250”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22751 config/tc-arm.c:22752
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm3”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22754
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm6”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22755 config/tc-arm.c:22756
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm600”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22757 config/tc-arm.c:22758
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm610”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22759 config/tc-arm.c:22760
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm620”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22762
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22763 config/tc-arm.c:22764
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm70”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22765 config/tc-arm.c:22766
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22768
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700i”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22769 config/tc-arm.c:22770
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22771 config/tc-arm.c:22772
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710c”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22773 config/tc-arm.c:22774
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22775 config/tc-arm.c:22776
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7d”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22777 config/tc-arm.c:22778
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7di”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22779 config/tc-arm.c:22780
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7m”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22781 config/tc-arm.c:22782
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dm”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22783 config/tc-arm.c:22784
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dmi”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22785 config/tc-arm.c:22786
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7100”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22787 config/tc-arm.c:22788
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22789 config/tc-arm.c:22790
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500fe”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22791 config/tc-arm.c:22792 config/tc-arm.c:22793
#: config/tc-arm.c:22794
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7tdmi”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22795 config/tc-arm.c:22796
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22797 config/tc-arm.c:22798
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22799 config/tc-arm.c:22800
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm740t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22801 config/tc-arm.c:22802
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm8”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22803 config/tc-arm.c:22804
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm810”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22805 config/tc-arm.c:22806
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22807 config/tc-arm.c:22808
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9tdmi”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22809 config/tc-arm.c:22810
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm920”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22811 config/tc-arm.c:22812
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm940”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22813
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22815
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm110”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22817
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1100”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22819
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1110”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22820
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "käytä ”-mcpu=xscale”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22821
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "käytä ”-mcpu=iwmmxt”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22822
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "käytä ”-mcpu=all”-valitsinasetusta"
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:22825 config/tc-arm.c:22826
msgid "use -march=armv2"
msgstr "käytä ”-march=armv2”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22827 config/tc-arm.c:22828
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "käytä ”-march=armv2a”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22829 config/tc-arm.c:22830
msgid "use -march=armv3"
msgstr "käytä ”-march=armv3”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22831 config/tc-arm.c:22832
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "käytä ”-march=armv3m”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22833 config/tc-arm.c:22834
msgid "use -march=armv4"
msgstr "käytä ”-march=armv4”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22835 config/tc-arm.c:22836
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "käytä ”-march=armv4t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22837 config/tc-arm.c:22838
msgid "use -march=armv5"
msgstr "käytä ”-march=armv5”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22839 config/tc-arm.c:22840
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "käytä ”-march=armv5t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22841 config/tc-arm.c:22842
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "käytä ”-march=armv5te”-valitsinasetusta"
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:22845
msgid "use -mfpu=fpe"
msgstr "käytä ”-mfpu=fpe”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22846
msgid "use -mfpu=fpa10"
msgstr "käytä ”-mfpu=fpa10”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22847
msgid "use -mfpu=fpa11"
msgstr "käytä ”-mfpu=fpa11”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22849
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
msgstr "käytä joko ”-mfpu=softfpa”- tai ”-mfpu=softvfp”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:23178
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "virheellinen arkkitehtuurilaajennus"
#: config/tc-arm.c:23211
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "on määriteltävä laajennukset ennen poistettavien määrittelyä"
#: config/tc-arm.c:23219
msgid "missing architectural extension"
msgstr "puuttuva arkkitehtuurilaajennus"
#: config/tc-arm.c:23234
msgid "extension does not apply to the base architecture"
msgstr "laajennus ei koske perusarkkitehtuuria"
#: config/tc-arm.c:23257
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "tuntematon arkkitehtuurilaajennus ”%s”"
#: config/tc-arm.c:23259
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
msgstr "arkkitehtuurilaajennukset on määriteltävä aakkosjärjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:23291
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”"
#: config/tc-arm.c:23317 config/tc-arm.c:23813
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "tuntematon prosessori ”%s”"
#: config/tc-arm.c:23335
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "puuttuva arkkitehtuurinimi ”%s”"
#: config/tc-arm.c:23352 config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23878
#: config/tc-arm.c:23929 config/tc-score.c:7715
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ”%s”\n"
#: config/tc-arm.c:23368 config/tc-arm.c:23960
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
msgstr "tuntematon liukulukumuoto ”%s”\n"
#: config/tc-arm.c:23384
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "tuntematon liukuluku-abi ”%s”\n"
#: config/tc-arm.c:23400
#, c-format
msgid "unknown EABI `%s'\n"
msgstr "tuntematon EABI ”%s”\n"
#: config/tc-arm.c:23420
#, c-format
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
msgstr "tuntematon implisiittinen IT-tila ”%s”, pitäisi olla arm, thumb, always, tai never."
#: config/tc-arm.c:23430
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<prosessorinimi>\t assembloi prosessorille <prosessorinimi>"
#: config/tc-arm.c:23432
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<arkkitehtuurinimi>\t assembloi arkkitehtuurille <arkkitehtuurinimi>"
#: config/tc-arm.c:23434
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<fpu-nimi>\t assembloi FPU-arkkitehtuurille <fpu-nimi>"
#: config/tc-arm.c:23436
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
msgstr "<abi>\t assembloi liukuluku-ABI:lle <abi>"
#: config/tc-arm.c:23439
msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t\t assembloi eabi-versiolle <ver>"
#: config/tc-arm.c:23442
msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
msgstr "<mode>\t ohjaa IT-käskyjen implisiittistä lisäämistä"
#: config/tc-arm.c:23486 config/tc-arm.c:23504 config/tc-arm.c:23524
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "valitsin ”-%c%s” on poistettu käytöstä: %s"
#: config/tc-arm.c:23544
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n"
#: config/tc-arm.c:23555
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB assembloi koodi ”big-endian”-tyyppiselle prosessorille\n"
#: config/tc-arm.c:23560
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL assembloi koodi ”little-endian”-tyyppiselle prosessorille\n"
#: config/tc-arm.c:23564
#, c-format
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
msgstr " --fix-v4bx Salli BX ARMv4-koodissa\n"
#: config/tc-arm.c:23911
#, c-format
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
msgstr "arkkitehtuurilaajennus ”%s” ei ole sallittu nykyisessä perusarkkitehtuurissa"
#: config/tc-avr.c:373
#, c-format
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Tunnetut MCU-nimet:"
#: config/tc-avr.c:438
#, c-format
msgid ""
"AVR Assembler options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
" plus the MOVW instruction\n"
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
" plus the MOVW instruction\n"
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"AVR-valitsimet:\n"
" -mmcu=[avr-nimi] valitse mikrokontrollerivariantti\n"
" [avr-nimi] voi olla:\n"
" avr1 - klassinen AVR-ydin ilman data-RAM -muistia\n"
" avr2 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n"
" avr25 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n"
" plus MOVW-käsky\n"
" avr3 - klassinen AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n"
" avr31 - klassinen AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n"
" avr35 - classic AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n"
" plus MOVW-käsky\n"
" avr4 - laajennettu AVR-ydin aina 8 kilotavua ohjelmamuistia\n"
" avr5 - laajennettu AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n"
" avr51 - laajennettu AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n"
" avr6 - laajennettu AVR-ydin aina 256 kilotavua ohjelmamuistia\n"
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
" tai suoran muistiosoituksen mikrokontrollerinimi.\n"
# wrap-around tarkoittaa ohjelmoinnissa, että esimerkiksi laskuri maksimiarvoon päästyään alkaa laskennan uudelleen nollasta. Laskurina voi toimia esimerkiksi 8-bittinen muistipaikka tai rekisteri ja silloin maksimiarvon on 255 (jos muistipaikka käsitellään etumerkittömänä lukuna) ja sen jälkeinen (laskuri)arvo on nolla.
#: config/tc-avr.c:460
#, c-format
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes hyväksyy kaikki AVR-käskykoodit, vaikka MCU ei tue sitä\n"
" -mno-skip-bug ottaa pois käytöstä varoitukset kaksisanaisten käskyjen ylihyppäämisestä\n"
" (oletus avr4:lle, avr5:lle)\n"
" -mno-wrap hylkää ”rjmp/rcall”-käskyt 8 kilotavun laskurikierrolla\n"
" (oletus avr3:lle, avr5:lle)\n"
#: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "tuntematon MCU: %s\n"
#: config/tc-avr.c:513
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "mcu-tyypin uudelleenmäärittely nimestä ”%s” nimeen ”%s”"
#: config/tc-avr.c:591
msgid "constant value required"
msgstr "vakioarvo vaadittu"
#: config/tc-avr.c:594
#, c-format
msgid "number must be positive and less than %d"
msgstr "numeron on oltava positiivinen ja pienempi kuin %d"
# Tämäkin virheilmoitus on virheellinen. Lähdekoodissa tutkitaan, että onko luku pienempi kuin -255 tai suurempi kuin 255, eli pitäisi olla "vakio 16-bittialueen ulkopuolella: %d". Todellisuudessa kohteena on 8-bittinen rekisteri, johon sopii kerrallaan vain puolet (0...255) tai (-255...0) tutkittavasta lukualueesta.
#: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "vakio 8-bittialueen ulkopuolella: %d"
#: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1199 read.c:3661
msgid "illegal expression"
msgstr "luvaton lauseke"
#: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
msgid "`)' required"
msgstr "”)” vaadittu"
#: config/tc-avr.c:812
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "rekisteri ”r16-r23” vaadittu"
#: config/tc-avr.c:818
msgid "register number above 15 required"
msgstr "vaadittu rekisterinumero, joka on arvon 15 yläpuolella"
#: config/tc-avr.c:824
msgid "even register number required"
msgstr "parillinen rekisterinumero vaadittu"
#: config/tc-avr.c:830
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "rekisteri r24, r26, r28 tai r30 vaadittu"
#: config/tc-avr.c:836
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "rekisterinimi tai numero arvosta 0 arvoon 31 vaadittu"
#: config/tc-avr.c:854
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "osoitinrekisteri (X, Y tai Z) vaadittu"
#: config/tc-avr.c:861
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "ei voi sekä ennakkoaskelvähentää että jälkiaskellisätä"
#: config/tc-avr.c:869
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "osoitteenmuodostustila ei ole tuettu"
#: config/tc-avr.c:875
msgid "can't predecrement"
msgstr "ei voi ennakkoaskelvähentää"
#: config/tc-avr.c:878
msgid "pointer register Z required"
msgstr "osoitinrekisteri Z vaadittu"
#: config/tc-avr.c:897
msgid "postincrement not supported"
msgstr "jälkiaskelkasvatusta ei ole tuettu"
#: config/tc-avr.c:907
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "osoitinrekisteri (Y tai Z) vaadittu"
#: config/tc-avr.c:1021
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "tuntematon rajoite ”%c”"
#: config/tc-avr.c:1073
msgid "`,' required"
msgstr "”,” vaadittu"
#: config/tc-avr.c:1091
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "määrittelemätön operandien yhdistelmä"
#: config/tc-avr.c:1100
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "hypätään kaksisanakäskyn ylitse"
#: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "pariton osoiteoperandi: %ld"
#: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
#: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %ld"
#: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
#: config/tc-msp430.c:2020
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "rivi %d: tuntematon sijoitustyyppi: 0x%x"
#: config/tc-avr.c:1352
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "vain vakiolauseke sallittu"
#. xgettext:c-format.
#: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:782 config/tc-mn10300.c:2170
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6581
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
#: config/tc-z80.c:2021
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "objektitiedostomuoto ei tue ”reloc”-tyyppiä %d"
#: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
msgid "can't find opcode "
msgstr "käskykoodia ei löydy"
# MCU tulee muistaakseni sanoista MicroController Unit eli Microcontroller
#: config/tc-avr.c:1452
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "luvaton käskykoodi %s mikrokontrollerille %s"
#: config/tc-avr.c:1463
msgid "garbage at end of line"
msgstr "roskaa rivin lopussa"
# Lähdekoodin mukaan %s-merkkijonoon tulee ensimmäisellä käyttökerralla tyhjä merkkijono "" ja toisella kerralla "pm". Jälkimmäinen olisi luontevasti "pm-sijoituskoko", mutta ensimmäinen "-sijoituskoko" näyttäisi oudon näköiseltä. Yhden merkin lainausmerkit voisivat menetellä.
#: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "luvaton ’%s’-sijoituskoko: %d"
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
msgid "missing ')'"
msgstr "puuttuva ’)’"
#: config/tc-bfin.c:442
#, c-format
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
msgstr " Blackfin-kohtaiset assembleri-valitsimet:\n"
#: config/tc-bfin.c:443
#, c-format
msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> määritä kohdeprosessorin nimi\n"
#: config/tc-bfin.c:444
#, c-format
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr " -mfdpic assembloi FDPIC ABI:lle\n"
#: config/tc-bfin.c:445
#, c-format
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic ota pois käytöstä -mfdpic\n"
#: config/tc-bfin.c:458
msgid "Could not set architecture and machine."
msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta."
#: config/tc-bfin.c:607
msgid "Parse failed."
msgstr "Jäsentäminen epäonnistui."
#: config/tc-bfin.c:682
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_10"
#: config/tc-bfin.c:698
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_12"
#: config/tc-bfin.c:718
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_24"
#: config/tc-bfin.c:733
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_5"
#: config/tc-bfin.c:745
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
#: config/tc-bfin.c:755
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_8"
#: config/tc-bfin.c:762
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_16"
#: config/tc-cr16.c:165 read.c:4421
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "käytetään nollakokoista bittikenttäleveyttä"
#: config/tc-cr16.c:173 read.c:4429
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "kenttäleveys ”%s” liian mutkikas bittikentälle"
#: config/tc-cr16.c:182 read.c:4437
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "kenttäleveys %lu liian suuri sopimaan %d tavuun: typistetty %d:n bittiin"
#: config/tc-cr16.c:204 read.c:4459
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "kenttäarvo ”%s” liian mutkikas bittikentälle"
#: config/tc-cr16.c:385
#, c-format
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
msgstr "Tuntematon rekisteripari - indeksisuhteellinen tila: ”%d”"
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769
#: write.c:1003
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}"
#: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:361
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
msgstr "sisäinen virhe: reloc-tyyppi %d (”%s”) ei ole objektitiedostomuodon tukema"
#: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:8839 config/tc-s390.c:1911
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT on jo symbolitaulussa"
#: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
#: config/tc-pdp11.c:194
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Virtuaalimuisti loppui"
#: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
#: config/tc-m68k.c:4656 config/tc-tilegx.c:300 config/tc-tilepro.c:242
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s"
#: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Ei voida sekasummata ”%s”-muistikasta: %s\n"
#: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(tuntematon syy)"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:619
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "puuttuvaa tai virheellistä siirtymälauseketta ”%s” pidetään nollana"
#: config/tc-cr16.c:939
#, c-format
msgid "GOT bad expression with %s."
msgstr "GOT virheellinen lauseke kohteen %s kanssa."
#: config/tc-cr16.c:1050
#, c-format
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
msgstr "operandi %d: luvaton käyttölauseke: ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1127
#, c-format
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Tuntematon rekisteri: ”%d”"
#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1135
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Luvaton rekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:757
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käskyssä ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
#, c-format
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Luvaton rekisteripari ”%s” käskyssä ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835
msgid "unmatched '['"
msgstr "täsmäämätön ’[’"
#: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "roskaa indeksimäärittelyn jälkeen ei otettu huomioon"
#: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:936
#, c-format
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Luvattomat operandit (tyhjetila): ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
#: config/tc-crx.c:1764
#, c-format
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "Puuttuvat täsmäävät sulkeet : ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:998
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1094
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Luvaton ”cinv”-käskyparametri: ”%c”"
#: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
#, c-format
msgid "Unknown register pair: `%d'"
msgstr "Tuntematon rekisteripari: ”%d”"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1594
#, c-format
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Luvaton rekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1633
#, c-format
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Luvaton indeksirekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1672
#, c-format
msgid "Unknown processor register : `%d'"
msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri : ”%d”"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1680
#, c-format
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Luvaton prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:1728
#, c-format
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri (32-bittinen) : ”%d”"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1736
#, c-format
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Luvaton 32-bittinen prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”"
#: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön"
#: config/tc-cr16.c:2121
msgid "RA register is saved twice."
msgstr "RA-rekisteri on tallennettu kahdesti."
#: config/tc-cr16.c:2125
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of registers."
msgstr "”%s” Luvaton rekisterien käyttö."
#: config/tc-cr16.c:2139
#, c-format
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
msgstr "”%s” Luvaton ’count’-vakion ja rekisterin yhdistelmä."
#: config/tc-cr16.c:2145
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of register."
msgstr "”%s” Luvaton rekisterikäyttö."
#: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1671
#, c-format
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "”%s” on määrittelemätön tulos"
#: config/tc-cr16.c:2162
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön"
#: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1576
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "Virheellinen operandien lukumäärä"
#: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1578
#, c-format
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Luvaton operandityyppi (argumentti %d)"
#: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1584
#, c-format
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operandi lukualueen ulkopuolella (argumentti %d)"
#: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1587
#, c-format
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "Operandilla on pariton siirtymä (argumentti %d)"
#: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1600
#: config/tc-crx.c:1631
#, c-format
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Luvaton operandi (argumentti %d)"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
#. boundary.
#: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
#: config/tc-crx.h:76
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "käskyosoite ei ole kahden monikerta"
#: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "Tuntematon käskykoodi: ”%s”"
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_symbol %lx"
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: ratkaistu symboli"
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_subtype %d"
#: config/tc-cris.c:905
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
msgstr "Lieventäminen pitkiin haarautumisiin kohteelle ”.arch common_v10_v32” ei ole toteutettu"
#: config/tc-cris.c:935
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
msgstr "Mutkikas LAPC-kohdeoperandi ei ole kahden monikerta. Käytä ”LAPC.D”"
#: config/tc-cris.c:940
#, c-format
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
msgstr "Sisäinen virhe löydettiin kohteessa ”md_convert_frag”: siirrososoite %ld. Ilmoita tästä virheestä."
#: config/tc-cris.c:965
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdapq” ei ole symboli"
#: config/tc-cris.c:978
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdap.w” ilman symbolia"
#: config/tc-cris.c:1002
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
msgstr "lohkotasauksen on oltava >= 4 tavua ”MULS/MULU”:n turvallisuuden tarkistamiseksi"
#: config/tc-cris.c:1011
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "vaarallinen ”MULS/MULU”-sijainti: anna sille suurempi tasaus"
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
#: config/tc-cris.c:1052
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
msgstr "Lukualueen ulkopuolista ”.word”-siirrososoitekäsittelyä ei ole toteutettu ”.arch common_v10_v32”:lle"
#: config/tc-cris.c:1097
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
msgstr ".word-kastitaulukon käsittely epäonnistui: taulu on liian suuri"
#: config/tc-cris.c:1229
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen käskykoodi: ”%s” ”%s”\n"
#: config/tc-cris.c:1644
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 5-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:1660
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 4-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:1712
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 6-bittisessä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:1727
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 6-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld"
#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1835
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Toteuttamaton rekisteri ”%s” määritelty"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:13126
msgid "Illegal operands"
msgstr "Luvattomat operandit"
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 8-bittisessä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 16-bittisessä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:2165
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 8-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:2170
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 8-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:2186
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 16-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:2191
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 16-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld"
#: config/tc-cris.c:2217
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
msgstr "TLS-sijoituskoko ei täsmää operandikoon kanssa"
#: config/tc-cris.c:2218
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "PIC-sijoituskoko ei täsmää operandikoon kanssa"
#: config/tc-cris.c:3365
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Kutsutaan ”gen_cond_branch_32”-haarautumista ”.arch common_v10_v32”-arkkitehtuurille\n"
#: config/tc-cris.c:3369
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "32-bittinen ehdollinen haarautuminen tuotettu"
#: config/tc-cris.c:3430
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "Kompleksilauseketta ei tueta"
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3580
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Virheellinen kutsu md_atof ()-funktioon, liukulukumuotoja ei ole tuettu"
#: config/tc-cris.c:3621
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen sijoituksen on oltava yksinkertaisesti ratkaistu"
#: config/tc-cris.c:3693
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole 16-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3701
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 16-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3709
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole 8-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3716
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 8-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3726
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole 4-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3733
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole 5-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3740
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3747
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld"
#: config/tc-cris.c:3791
#, c-format
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Käytä ”--help”-valitsinta nähdäksesi käytön ja valitsimet tälle assemblerille.\n"
#: config/tc-cris.c:3803
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "”--no-underscore”-valitsin on virheellinen ’a.out’-muodon kanssa"
#: config/tc-cris.c:3815
msgid "--pic is invalid for this object format"
msgstr "--pic on virheellinen tälle objektitiedostomuodolle"
#: config/tc-cris.c:3829
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "virheellinen <arkkitehtuuri> ”--march=<arkkitehtuuri>”-valitsimessa: %s"
#: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Semanttinen virhe. Tätä operandityyppiä ei voi sijoittaa, sen on oltava assembly-aikainen vakio"
#: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "Ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s"
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:4000
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "CRIS-kohtaiset valitsimet:\n"
#: config/tc-cris.c:4002
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr " -h, -H Älä suorita, tulosta tämä opasteteksti. Poistettu käytöstä.\n"
#: config/tc-cris.c:4004
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N Varoita kun haarautumisia on laajennettu hyppyihin.\n"
#: config/tc-cris.c:4006
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr " --underscore Käyttäjäsymbolien eteen on normaalisti lisätty alaviiva.\n"
#: config/tc-cris.c:4008
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr " Rekisterit eivät tarvitse mitään etuliitettä.\n"
#: config/tc-cris.c:4010
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore Käyttäjäsymboleissa ei ole mitään etuliitettä.\n"
#: config/tc-cris.c:4012
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " Rekisterit vaativat ”$”-etuliitteen.\n"
#: config/tc-cris.c:4015
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr " --pic\t\t\tOta käyttöön paikkariippumattoman koodin tuottaminen.\n"
#: config/tc-cris.c:4018
msgid ""
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
" --march=<arkkitehtuuri>\t\tTuota koodia <arkkitehtuuri>:lle. Voimassa olevat valinnat <arkkitehtuuri>:lle\n"
"\t\t\t\tovat v0_v10, v10, v32 ja common_v10_v32.\n"
#: config/tc-cris.c:4039
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Virheellinen sijoitus"
#: config/tc-cris.c:4076
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus"
# Tämä virheilmoitus saadaan, jos ".word"-siirros on suurempi kuin 32767 tai pienempi kuin -32768.
#: config/tc-cris.c:4121
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Säädetyn etumerkkillisen ”.word”-siirroksen (%ld) ylivuodot: ”switch”-lause liian suuri."
#: config/tc-cris.c:4151
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--underscore”"
#: config/tc-cris.c:4160
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--no-underscore”"
#: config/tc-cris.c:4197
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Tuntematon ’.syntax’-operandi"
#: config/tc-cris.c:4207
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "Näennäisdirektiivi ”.file” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa"
#: config/tc-cris.c:4219
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "Näennäisdirektiivi ”.loc” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa"
#: config/tc-cris.c:4234
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma: %s kutsuttu %d tavulle"
#: config/tc-cris.c:4386
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "tuntematon operandi ”.arch”-arkkitehtuuriin"
#: config/tc-cris.c:4395
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr "”.arch” <arkkitehtuuri> vaatii täsmäävän --march=... valitsimen"
#: config/tc-crx.c:820
#, c-format
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Luvaton ’Scale’-arvo: ”%d”"
#: config/tc-crx.c:1264
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
msgstr "Luvaton apuprosessorirekisteri käskyssä ”%s” "
#: config/tc-crx.c:1271
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
msgstr "Luvaton apuprosessorierikoisrekisteri käskyssä ”%s” "
#: config/tc-crx.c:1590
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Virheellinen ”DISPU4”-operandiarvo (argumentti %d)"
#: config/tc-crx.c:1593
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Virheellinen ”CST4”-operandiarvo (argumentti %d)"
#: config/tc-crx.c:1596
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "Operandiarvo ei ole ylemmän 64:n kilotavun sisällä (argumentti %d)"
#: config/tc-crx.c:1733
msgid "Invalid Register in Register List"
msgstr "Virheellinen rekisteri rekisteriluettelossa"
#: config/tc-crx.c:1787
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-rekisteriluettelossa"
#: config/tc-crx.c:1795
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-erikoisrekisteriluettelossa"
#: config/tc-crx.c:1814
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käyttäjärekisteriluettelossa"
#: config/tc-crx.c:1833
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” rekisteriluettelossa"
#: config/tc-crx.c:1839
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Korkeintaan %d bittiä saa asettaa ”mask16”-operandissa"
#: config/tc-crx.c:1848
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "rivin loppua ei otettu huomioon: ensimmäinen ei-huomioon-otettu merkki on ”%c”"
#: config/tc-crx.c:1856
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Luvaton ”mask16”-operandi, toiminto on määrittelemätön - ”%s”"
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
#: config/tc-crx.c:1862
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä yhdessä"
#: config/tc-crx.c:1868
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä ilman lisärekistereitä"
#: config/tc-d10v.c:218
#, c-format
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"D10V-valitsimet:\n"
"-O Optimoi. Tekee joitakin toimintoja rinnakkain.\n"
"--gstabs-packing Pakkaa vierekkäiset ’short’-käskyt yhteen jopa silloin\n"
" kun ’--gstabs’-valitsin on määritelty. Päällä oletuksena.\n"
"--no-gstabs-packing Jos ’--gstabs’-valitsin on määritelty, älä pakkaa vierekkäisiä\n"
" käskyjä yhteen.\n"
#: config/tc-d10v.c:575
msgid "operand is not an immediate"
msgstr "operandi ei ole suora muistiosoitusarvo"
#: config/tc-d10v.c:593
#, c-format
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %lu"
#: config/tc-d10v.c:653
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "Käskyn on oltava suoritettu rinnan toisen käskyn kanssa."
#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "pakkausristiriita: %s täytyy lähettää peräkkäin"
#: config/tc-d10v.c:814
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "resurssiristiriita (R%d)"
#: config/tc-d10v.c:817
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "resurssiristiriita (A%d)"
#: config/tc-d10v.c:819
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "resurssiristiriita (PSW)"
#: config/tc-d10v.c:821
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "resurssiristiriita (C-lippu)"
#: config/tc-d10v.c:823
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "resurssiristiriita (F-lippu)"
#: config/tc-d10v.c:973
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "Käsky on suoritettava rinnalla"
#: config/tc-d10v.c:976
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Pitkiä käskyjä ei voi yhdistellä."
#: config/tc-d10v.c:1009
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Yhtä näistä käskyistä ei voi suorittaa rinnan."
#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Kahta ’IU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan"
#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Vaihdetaan käskyn järjestystä"
#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Kahta ’MU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan"
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "’IU’-käsky ei voi olla jäljellä säiliössä"
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "Käsky R-säiliössä on L-säiliön virtaohjauskäskyn puristama."
#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "’MU’-käsky ei voi olla oikeassa säiliössä"
#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "tuntematon suoritustyyppi välitetty funktioon write_2_short()"
#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "virheellinen käskykoodi tai operandit"
#: config/tc-d10v.c:1268
msgid "value out of range"
msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-d10v.c:1342
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "luvaton operandi tai rekisterinimi löytyi sieltä missä sellaista ei odotettu"
#: config/tc-d10v.c:1377
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "Rekisterinumeron on oltava PARILLINEN"
#: config/tc-d10v.c:1380
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "ei-tuettu pino-osoitinkäyttö"
#: config/tc-d10v.c:1399
#, c-format
msgid "cr%ld is a reserved control register"
msgstr "’cr%ld’ on varattu ohjausrekisteri"
#: config/tc-d10v.c:1574
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "rivi %d: ”rep” tai ”repi” täytyy sisältää vähintään 4 käskyä"
#: config/tc-d10v.c:1763
msgid "can't find previous opcode "
msgstr "ei voida löytää edellistä käskykoodia "
#: config/tc-d10v.c:1775
#, c-format
msgid "could not assemble: %s"
msgstr "ei voitu assembloida: %s"
#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "Ei voi sekoittaa käskyjä kuten määritelty"
#: config/tc-d30v.c:150
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "Rekisterinimi %s ristiriidassa samannimisen symbolin kanssa"
#: config/tc-d30v.c:240
#, c-format
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"D30V-valitsimet:\n"
"-O Tee viereisistä ’short’-käskyistä rinnakkaisia, jos mahdollista.\n"
"-n Varoita kaikista assemblerin lisäämistä NOP-käskyistä.\n"
"-N\t\t\tVaroita NOP-käskyistä, jotka on lisätty useiden sanojen jälkeen.\n"
"-c Varoita symboleista, joiden nimet täsmäävät rekisterinimien kanssa.\n"
"-C ’-C’-valitsimen vastakohta. ’-c’ on oletus.\n"
#: config/tc-d30v.c:368
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "odottamaton 12-bittinen reloc-tyyppi"
#: config/tc-d30v.c:375
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "odottamaton 18-bittinen reloc-tyyppi"
#: config/tc-d30v.c:626
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP-käsky lisätty"
#: config/tc-d30v.c:627
msgid "sequential"
msgstr "peräkkäinen"
#: config/tc-d30v.c:627
msgid "parallel"
msgstr "rinnakkainen"
#: config/tc-d30v.c:1034
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Käskyjä ei voi suorittaa rinnakkain"
#: config/tc-d30v.c:1047
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia"
#: config/tc-d30v.c:1054
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia rinnansuorituksessa"
#: config/tc-d30v.c:1067
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "erityinen vasen käsky ”%s” tappaa käskyn ”%s” oikeassa säiliössä"
#: config/tc-d30v.c:1078
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Suorittaminen %s käänteisesti peräkkäin %s:lla ei voi toimia"
#: config/tc-d30v.c:1081
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Suorittaminen %s kohteessa IU käänteisesti peräkkäin ei voi toimia"
#: config/tc-d30v.c:1271
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Paritonnumeroista rekisteriä käytetty monirekisterikäskyn kohteena"
#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "tuntematon ehtokoodi: %s"
#: config/tc-d30v.c:1364
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "’cmpu’ ei tue ehtokoodia %s"
#: config/tc-d30v.c:1399
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "tuntematon käskykoodi: %s"
#: config/tc-d30v.c:1410
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "operandit käskykoodille ”%s” ei täsmää minkään voimassa olevan muodon kanssa"
#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "Ei voida kääntää konekielelle käskyä"
#: config/tc-d30v.c:1627
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "Ensimmäinen käskykoodi on pitkä. Ei voida sekoittaa käskyjä kuten määritelty."
#: config/tc-d30v.c:1697
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja latauksen väliin"
#: config/tc-d30v.c:1699
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja 16-bittisen kertolaskun väliin"
#: config/tc-d30v.c:1731
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "Käsky käyttää pitkää versiota, joten sitä ei voida sekoittaa kuten määritelty"
#: config/tc-d30v.c:1858
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "arvo liian suuri sopimaan %d bittiin"
#: config/tc-d30v.c:1926
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta byte-muuttujaan"
#: config/tc-d30v.c:1929
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx byte-muuttujaan"
#: config/tc-d30v.c:1937
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta short-muuttujaan"
#: config/tc-d30v.c:1940
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx short-muuttujaan"
#: config/tc-d30v.c:1948
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta quad-muuttujaan"
#: config/tc-d30v.c:2056
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Tasaus on liian suuri: %d otaksuttu"
#: config/tc-dlx.c:212
msgid "missing .proc"
msgstr "puuttuva ”.proc”"
#: config/tc-dlx.c:229
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr "”.endfunc” puuttuu edelliselle ”.proc”:lle"
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:2321
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s\n"
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:2324
#: config/tc-mips.c:2416 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:888
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Rikkinäinen assembleri. Ei yritetty käännöstä."
#: config/tc-dlx.c:328
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Virheellinen operandi latauskäskylle: <%s>"
#: config/tc-dlx.c:442
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Virheellinen operandi tallennuskäskylle: <%s>"
#: config/tc-dlx.c:622
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Lausekevirhe operandimääritteelle %%hi/%%lo\n"
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Virheellinen lauseke ”%%%%”:n jälkeen\n"
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”."
#: config/tc-dlx.c:715
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "Ei voida asettaa ”dlx_skip_hi16_flag”-lippua"
#: config/tc-dlx.c:729
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Puuttuvat argumentit käskykoodille <%s>."
#: config/tc-dlx.c:763
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Liian monia operandeja: %s"
#: config/tc-dlx.c:800
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Sekä ”the_insn.HI” että ”the_insn.LO” on asetettu : %s"
#: config/tc-dlx.c:870
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "rekisterinumeron järkevyystarkistus ei onnistunut."
#: config/tc-dlx.c:883
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "yleisrekisterin järkevyystarkistus ei onnistunut."
#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-dlx.c:891
msgid "Invalid operands"
msgstr "Virheelliset operandit"
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "tunniste ”$%d” määritelty uudelleen"
#: config/tc-dlx.c:1158
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Virheellinen lauseke ”#”-numeron jälkeen\n"
#: config/tc-epiphany.c:147
#, c-format
msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
msgstr "EPIPHANY-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-epiphany.c:386
msgid "register number too large for push/pop"
msgstr "rekisterinumero liian suuri push- tai pop-käskylle"
#: config/tc-epiphany.c:390
msgid "register is out of order"
msgstr "rekisteri on sopimaton"
#: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
msgid "bad register list"
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo"
#: config/tc-epiphany.c:404
msgid "malformed reglist in push/pop"
msgstr "vääränmuotoinen rekisteriluettelo push- tai pop-komennossa"
#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
#: config/tc-epiphany.c:505
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
msgstr "displacement-post-modified-osoite muokannut kohderekisteriä"
#: config/tc-epiphany.c:506
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
msgstr "ldrd- tai strd-käsky vaatii parillinen:pariton-rekisteriparin"
#: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "Yhteenlaskettava ratkaisemattomaan symboliin ei ole word-rajalla."
#: config/tc-fr30.c:82
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " FR30-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-fr30.c:135
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "Käsky %s ei ole sallittu viivevälissä."
#: config/tc-frv.c:405
#, c-format
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
msgstr "Tuntematon prosessori -mcpu=%s"
#: config/tc-frv.c:458
#, c-format
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "FRV-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-frv.c:459
#, c-format
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
msgstr "-G n Laita data <= n tavua ”small data”-alueessa\n"
#: config/tc-frv.c:460
#, c-format
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:461
#, c-format
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:462
#, c-format
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 liukulukurekisteriä käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:463
#, c-format
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 liukulukurekisteriä käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:464
#, c-format
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
msgstr "-msoft-float Merkitse tuotetut tiedostot ohjelmistoliukulukua käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:465
#, c-format
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
msgstr "-mdword Merkitse tuotetut tiedostot 8-tavuista pinotasausta käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:466
#, c-format
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
msgstr "-mno-dword Merkitse tuotetut tiedostot 4-tavuista pinotasausta käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:467
#, c-format
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
msgstr "-mdouble Merkitse tuotetut tiedostot kaksoistarkkuusliukulukukäskyjä käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:468
#, c-format
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
msgstr "-mmedia Merkitse tuotetut tiedostot mediakäskyjä käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:469
#, c-format
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
msgstr "-mmuladd Merkitse tuotettu tiedosto useita ”lisää/vähennä”-käskyjä käyttävinä\n"
#: config/tc-frv.c:470
#, c-format
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mpack Salli käskyjen pakkaamista\n"
#: config/tc-frv.c:471
#, c-format
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack Älä salli käskyjen pakkaamista\n"
#: config/tc-frv.c:472
#, c-format
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
msgstr "-mpic Merkitse tuotettu tiedosto small-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n"
#: config/tc-frv.c:473
#, c-format
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
msgstr "-mPIC Merkitse tuotettu tiedosto large-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n"
#: config/tc-frv.c:474
#, c-format
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
msgstr "-mlibrary-pic Merkitse tuotettu tiedosto paikkariippumatonta koodia kirjastoille käyttävänä\n"
#: config/tc-frv.c:475
#, c-format
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic Assembloi FDPIC ABI:lle\n"
#: config/tc-frv.c:476
#, c-format
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic Ottaa pois käytöstä valitsimet -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic ja -mfdpic\n"
#: config/tc-frv.c:477
#, c-format
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
#: config/tc-frv.c:478
#, c-format
msgid " Record the cpu type\n"
msgstr " Tallenna prosessorityyppi\n"
#: config/tc-frv.c:479
#, c-format
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats Tulosta tilastot väliaikaisille tomcat-korjauksille\n"
#: config/tc-frv.c:480
#, c-format
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug Vikajäljitä väliaikaiset tomcat-korjaukset\n"
#: config/tc-frv.c:1162
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "”VLIW”-pakkausta käytetty kohteelle ”-mno-pack”"
#: config/tc-frv.c:1172
msgid "Instruction not supported by this architecture"
msgstr "Käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-frv.c:1182
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "”VLIW”-pakkausrajoiteristiriita"
#: config/tc-frv.c:1773
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "Sijoitus %s ei ole turvallinen kohteelle %s"
#: config/tc-h8300.c:174
#, c-format
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
msgstr "uusi lohko ”%s” määritelty ilman attribuutteja - tämä saattaa aiheuttaa pulmia"
#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "Rekisteri ei ole voimassa kohteelle ”H8/300”"
#: config/tc-h8300.c:535
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "virheellinen operandikoko pyydetty"
#: config/tc-h8300.c:634
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Virheellinen rekisteriluettelo kohteelle ”ldm/stm”\n"
#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "täsmäämättömyys rekisterin ja loppuliitteen välillä"
#: config/tc-h8300.c:677
msgid "invalid suffix after register."
msgstr "virheellinen loppuliite rekisterin jälkeen."
#: config/tc-h8300.c:699
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "osoite liian suuri vektoritaululle ”jmp/jsr”"
#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Väärä koko arkkitehtuurin osoitinrekisterille"
#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "odotettiin ”@(exp, reg16)”"
#: config/tc-h8300.c:811
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "odotettiin ”.L”, ”.W” tai ”.B” rekisterille indeksoidussa osoitteenmuodostustilassa"
#: config/tc-h8300.c:1005
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "odotettiin voimassa olevaa osoitteenmuodostustilaa käskylle ”mova”: ”@(disp, ea.sz),ERn”"
#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
msgid "expected register"
msgstr "odotettiin rekisteriä"
#: config/tc-h8300.c:1048
msgid "expected closing paren"
msgstr "odotettiin sulkevaa suljetta"
#: config/tc-h8300.c:1107
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "ei voi käyttää rekisterin yläosaa operandissa %d"
#: config/tc-h8300.c:1264
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä %s-tilassa"
#: config/tc-h8300.c:1273
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "täsmäämättömyys käskykoodin koon ja operandikoon välillä"
#: config/tc-h8300.c:1309
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operandi %s0x%lx lukualueen ulkopuolella."
#: config/tc-h8300.c:1416
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "Ei voi ratkaista operandikokoa.\n"
#: config/tc-h8300.c:1465
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300”-tilassa"
#: config/tc-h8300.c:1470
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300H”-tilassa"
#: config/tc-h8300.c:1476
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityypeillä ei ole käytettävissä ”H8/300S”-tilassa"
#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Tässä tarvitaan #1 tai #2"
#: config/tc-h8300.c:1552
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "”#4” ei ole voimassa ”H8/300”-prosessorilla."
#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "haaroitusoperandilla on pariton siirrososoite (%lx)\n"
#: config/tc-h8300.c:1780
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen rekisteri"
#: config/tc-h8300.c:1789
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "lähdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri"
#: config/tc-h8300.c:1797
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite"
#: config/tc-h8300.c:1804
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "kohdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri"
#: config/tc-h8300.c:1812
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "lähdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite"
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
#: config/tc-or32.c:527
msgid "invalid operands"
msgstr "virheelliset operandit"
#: config/tc-h8300.c:1851
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "”operandi/koko”-täsmäämättömyys"
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:13197 config/tc-sh.c:2971
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
msgid "unknown opcode"
msgstr "tuntematon käskykoodi"
#: config/tc-h8300.c:1985
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”ldm”"
#: config/tc-h8300.c:1994
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”stm”"
#: config/tc-h8300.c:2120
#, c-format
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "kutsu kohteeseen ”tc_aout_fix_to_chars ”\n"
#: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "kutsu kohteeseen ”md_convert_frag” \n"
#: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "kutsu kohteeseen ”md_estimate_size_before_relax” \n"
#: config/tc-h8300.c:2195
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
msgstr "Odottamaton viite symboliin ei-koodilohkossa"
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
msgstr "Synbolien eroa eri lohkoissa ei tueta"
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
#: config/tc-xc16x.c:315
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "Ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s"
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
#. the current file and line number are not valid.
#: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Kenttä lukualueen ulkopuolella [%d..%d] (%d)."
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1057
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Kenttä ei ole tasattu oikein [%d] (%d)."
#: config/tc-hppa.c:1110
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Puuttuva ”.exit”\n"
#: config/tc-hppa.c:1113
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Puuttuva ”.procend”\n"
#: config/tc-hppa.c:1298
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Virheellinen kenttävalitsin. Otaksutaan F%%."
#: config/tc-hppa.c:1325
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Virheellinen segmentti lausekkeessa."
#: config/tc-hppa.c:1350
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Virheellinen Nullification: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:1421
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "Ei voida käsitellä korjausta"
#: config/tc-hppa.c:1719
#, c-format
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q ei otettu huomioon\n"
#: config/tc-hppa.c:1723
#, c-format
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c tulosta varoitus, jos kommentti löydettiin\n"
#: config/tc-hppa.c:1789
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "ei ”hppa_fixup”-tulokohtaa korjaustyyppille 0x%x"
#: config/tc-hppa.c:1968
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Tuntematon sijoitus kohdattu kohteessa ”md_apply_fix”."
#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Määrittelemätön rekisteri: ’%s’."
#: config/tc-hppa.c:2215
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Ei-absoluuttinen symboli: ’%s’."
#: config/tc-hppa.c:2230
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Määrittelemätön absoluuttinen vakio: ’%s’."
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "ei voitu päivittää arkkitehtuuria ja konetta"
#: config/tc-hppa.c:2299
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Virheellinen liukuluvun vertausehto: %s"
#: config/tc-hppa.c:2354
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Virheellinen FTEST-täydentäjä: %s"
#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto: %3s"
#: config/tc-hppa.c:2591
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Virheellinen segmentti (pitäisi olla absoluuttinen)."
#: config/tc-hppa.c:2617
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Virheellinen argumenttisijainti: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:2646
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Virheellinen argumenttikuvaus: %d"
#: config/tc-hppa.c:3475
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjä."
#: config/tc-hppa.c:3480
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjäsyntaksi."
#: config/tc-hppa.c:3514
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Virheellinen ”Short Load/Store”-täydentäjä."
#: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Virheellinen ”Store Bytes Short”-täydentäjä"
#: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Virheellinen ”vasen/oikea”-yhdistelmätäydentäjä"
#: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Virheellinen permutaatiotäydentäjä"
#: config/tc-hppa.c:4056
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Virheellinen ”lisää”-ehto: %s"
#: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Virheellinen ”lisää”- ja ”haarautus”-ehto"
#: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto"
#: config/tc-hppa.c:4143
#, c-format
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
msgstr "Virheellinen bittipäällä-haarautumisehto: %c"
#: config/tc-hppa.c:4146
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
msgstr "Puuttuva bittipäällä-haarautumisehto: %c"
#: config/tc-hppa.c:4231
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto: %s"
#: config/tc-hppa.c:4263
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Virheellinen ”vertaa”- ja ”haaraudu”-ehto"
#: config/tc-hppa.c:4359
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Virheellinen looginen käskyehto."
#: config/tc-hppa.c:4421
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Virheellinen ”Shift/Extract/Deposit”-ehto."
#: config/tc-hppa.c:4534
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Virheellinen yksikkökäskyehto."
#: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
#: config/tc-hppa.c:5106
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen"
#: config/tc-hppa.c:5290
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Virheellinen SFU-tunniste"
#: config/tc-hppa.c:5340
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Virheellinen COPR-tunniste"
#: config/tc-hppa.c:5469
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto."
#: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
#: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Virheellinen rekisteri perustarkkuudelle ”fmpyadd” tai ”fmpysub”"
#: config/tc-hppa.c:5734
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Virheelliset operandit %s"
#: config/tc-hppa.c:5744
#, c-format
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
msgstr "Suorat muistiosoitusarvot %d ja %d antavat määrittelemättömän käyttäytymisen."
#: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC” (rikkinäinen nimiöketju)"
#: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC”"
#: config/tc-hppa.c:5858
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
msgstr "Argumentin kohteeseen ”.BLOCK/.BLOCKZ” on oltava välillä 0...0x3fffffff"
#: config/tc-hppa.c:5954
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Virheellinen ”.CALL”-argumentti: %s"
#: config/tc-hppa.c:6102
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr "”.callinfo” ei ole proseduurimäärittelyn sisällä"
#: config/tc-hppa.c:6122
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "FRAME-parameterin on oltava 8:n monikerta: %d\n"
#: config/tc-hppa.c:6141
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_GR” on oltava lukualueessa 3..18\n"
#: config/tc-hppa.c:6153
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_FR” on oltava lukualueessa 12..21\n"
#: config/tc-hppa.c:6163
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_SR” on oltava 3\n"
#: config/tc-hppa.c:6219
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Virheellinen ”.CALLINFO”-argumentti: %s"
#: config/tc-hppa.c:6329
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "Näennäiskäsky ”.ENTER” ei ole tuettu"
#: config/tc-hppa.c:6345
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr "Väärin sijoitettu ”.entry”. Ei otettu huomioon."
#: config/tc-hppa.c:6349
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Puuttuva ”.callinfo”."
#: config/tc-hppa.c:6413
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "”.REG”-lausekkeen on oltava rekisteri"
#: config/tc-hppa.c:6429
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke: nolla otaksuttu"
#: config/tc-hppa.c:6440
msgid ".REG must use a label"
msgstr "”.REG”-lausekkeen on käytettävä nimiötä"
#: config/tc-hppa.c:6442
msgid ".EQU must use a label"
msgstr "”.EQU”-lausekkeen on käytettävä nimiötä"
#: config/tc-hppa.c:6504
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "Symbolia ’%s’ ei voitu luoda."
#: config/tc-hppa.c:6508
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "Ei muistia symbolinimelle."
#: config/tc-hppa.c:6558
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr "”.EXIT”-lausekkeen on esiinnyttävä proseduurin sisällä"
#: config/tc-hppa.c:6562
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Puuttuva ”.callinfo”"
#: config/tc-hppa.c:6566
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "Ei ”.ENTRY”-näennäiskäskyä tälle ”.EXIT”-näennäiskäskylle"
#: config/tc-hppa.c:6606
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Käytetään ENTRY mieluimmin kuin CODE vientidirektiivissä kohteelle %s"
#: config/tc-hppa.c:6729
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Määrittelemätön ”.EXPORT/.IMPORT”-argumentti (ei otettu huomioon): %s"
#: config/tc-hppa.c:6753
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "Ei voida määritellä vientisymbolia: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6850
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Puuttuva nimiönimi on ”.LABEL”"
#: config/tc-hppa.c:6855
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "ylimääräisiä ”.LABEL”-argumentteja ei otettu huomioon."
#: config/tc-hppa.c:6871
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "Näennäiskäskyä ”.LEAVE” ei ole tuettu"
#: config/tc-hppa.c:6909
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "Tunnistamaton ”.LEVEL”-argumentti\n"
#: config/tc-hppa.c:6943
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "Ei voida määritellä staattista symbolia: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6977
msgid "Nested procedures"
msgstr "Sisäkkäisiä proseduureja"
#: config/tc-hppa.c:6987
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "Ei voida varata unwind-kuvaajaa\n"
#: config/tc-hppa.c:7085
msgid "misplaced .procend"
msgstr "väärin sijoitettu ”.procend”"
#: config/tc-hppa.c:7088
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Puuttuva ”.callinfo” tälle proseduurille"
#: config/tc-hppa.c:7091
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Puuttuva ”.EXIT”-lauseke kohteelle ”.ENTRY”"
#: config/tc-hppa.c:7128
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "Ei ole tilassa.\n"
#: config/tc-hppa.c:7131
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "Ei ole alitilassa.\n"
#: config/tc-hppa.c:7220
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Virheellinen ”.SPACE”-argumentti"
#: config/tc-hppa.c:7266
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Ei voida muuttaa tiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon"
#: config/tc-hppa.c:7394
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Määrittelemätön tila: ’%s’ Otaksutaan, että tilanumero = 0."
#: config/tc-hppa.c:7417
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Täytyy olla tilassa ennen kuin muutetaan tai esitellään alitilat.\n"
#: config/tc-hppa.c:7421
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Ei voida muuttaa alitiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon"
#: config/tc-hppa.c:7457
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "Olemassa olevan alitilan parametrejä ei voi muokata"
#: config/tc-hppa.c:7509
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Tasauksen on oltava 2:n potenssi"
#: config/tc-hppa.c:7556
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "”FIRST” ei ole tuettu ”.SUBSPACE”-argumenttina"
#: config/tc-hppa.c:7558
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Virheellinen ”.SUBSPACE”-argumentti"
#: config/tc-hppa.c:7747
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Sisäinen virhe: Ei löydy tilaa kohteelle %s."
#: config/tc-hppa.c:7785
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta tilaketjutulokohtaa: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:7873
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta alitilaketjutulokohtaa: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:8318
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "”-R”-valitsinta ei ole tuettu tässä kohteessa."
#: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:843 config/tc-sparc.c:880
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Sisäinen virhe: ei voi sekasummata ”%s”: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "sisäinen virhe: kadotetaan käskykoodi: ”%s” ”%s”\n"
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
#: config/tc-s390.c:427
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "virheellinen kytkin -m%s"
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskylle %s"
#: config/tc-i370.c:535
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "Sisäinen assembler-virhe makrolle %s"
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "tunniste+vakio@got on sama kuin tunniste@got+vakio"
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun\n"
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
msgid "unsupported DC type"
msgstr "tukematon DC-tyyppi"
#: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
#: config/tc-i370.c:1541
msgid "missing end-quote"
msgstr "puuttuva end-lainaus”"
#: config/tc-i370.c:996
msgid "unsupported alignment"
msgstr "tukematon tasaus"
#: config/tc-i370.c:1003
msgid "this DS form not yet supported"
msgstr "tätä DS-muotoa ei ole vielä tuettu"
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
#: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen: rivin loppua ei otettu huomioon."
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
#: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "ei oteta huomioon virheellistä tasausta"
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
#: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Ohitettiin yritys määritellä uudelleen symboli ”%s”."
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Näennäiskäskyn .lcomm ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdettu kokoon %ld."
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
#: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "Yhteistasaus ei ole 2:n potenssi"
#: config/tc-i370.c:1245
msgid "Missing or bad .using directive"
msgstr "Puuttuva tai väärä ”.using”-direktiivi"
#: config/tc-i370.c:1290
msgid "Literal Pool Overflow"
msgstr "Literaalivarannon ylivuoto"
#: config/tc-i370.c:1588
msgid "expression not a constant"
msgstr "lauseke ei ole vakio"
#: config/tc-i370.c:1595
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
msgstr "Tuntematon/tukematon osoiteliteraalityyppi"
#: config/tc-i370.c:1618
#, c-format
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
msgstr ".ltorg ilman edeltävää .using lohkossa %s"
#: config/tc-i370.c:1622
#, c-format
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
msgstr ".ltorg lohkossa %s paritettu kohteeseen .using lohkossa %s"
#: config/tc-i370.c:1645
#, c-format
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
msgstr "väärä %d tavun tasaus literaalivarannossa"
#: config/tc-i370.c:1669
msgid "bad literal size\n"
msgstr "väärä literaalikoko\n"
#: config/tc-i370.c:1743
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
msgstr ".using: perusosoitelauseke luvaton tai liian mutkikas"
#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
#, c-format
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
msgstr "jätösrekisteri %d lohkossa %s ei täsmää käytettävään rekisteriin %d"
#: config/tc-i370.c:1791
#, c-format
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
msgstr "jätösrekisteriä %d lohkossa %s aikaisemmin käytetty lohkossa %s"
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
msgid "wrong number of operands"
msgstr "väärä operandien lukumäärä"
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1251
#: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "Tunnistamaton käskykoodi: ’%s’"
#: config/tc-i370.c:2071
msgid "not using any base register"
msgstr "ei käytetä mitään perusrekisteriä"
#: config/tc-i370.c:2101
#, c-format
msgid "expecting a register for operand %d"
msgstr "odotettiin rekisteriä operandille %d"
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
#: config/tc-i370.c:2222
msgid "Internal Error: bad instruction length"
msgstr "Sisäinen virhe: väärä käskypituus"
#: config/tc-i386.c:1885
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s lyhennetty kohteeseen %s"
#: config/tc-i386.c:1971
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "samaa etuliitetyyppiä käytetty kahdesti"
#: config/tc-i386.c:1998
#, c-format
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
msgstr "64-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”."
#: config/tc-i386.c:2007
#, c-format
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
msgstr "32-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”."
#: config/tc-i386.c:2047
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "virheellinen argumentti syntaksidirektiiviin."
#: config/tc-i386.c:2096
msgid "bad argument to sse_check directive."
msgstr "väärä argumentti sse_check-direktiiviin."
#: config/tc-i386.c:2100
msgid "missing argument for sse_check directive"
msgstr "puuttuva argumentti sse_check-direktiiville"
#: config/tc-i386.c:2135
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s”"
#: config/tc-i386.c:2209
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:2214
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "puuttuva prosessoriarkkitehtuuri"
#: config/tc-i386.c:2228
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "tuntematon arkkitehtuurimäärite: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:2243 config/tc-i386.c:2266
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
msgstr "Intel L1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto"
#: config/tc-i386.c:2250 config/tc-i386.c:2273
msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
msgstr "Intel K1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto"
#: config/tc-i386.c:2284 config/tc-i386.c:8711
msgid "unknown architecture"
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri"
#: config/tc-i386.c:2318 config/tc-i386.c:2340
#, c-format
msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s"
#: config/tc-i386.c:2635
#, c-format
msgid "unknown relocation (%u)"
msgstr "tuntematon sijoitus (%u)"
#: config/tc-i386.c:2637
#, c-format
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
msgstr "%u-tavun sijoitusta ei voida soveltaa %u-tavukenttään"
#: config/tc-i386.c:2641
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
msgstr "ei-ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus ohjelmalaskurisuhteelliselle kentälle"
#: config/tc-i386.c:2646
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
msgstr "sijoituskentässä ja sijoitustyyppissä on erilainen etumerkillisyys"
#: config/tc-i386.c:2655
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "ei ole etumerkittömiä ohjelmalaskurisuhteellisia sijoituksia"
#: config/tc-i386.c:2663
#, c-format
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
msgstr "ei voi tehdä %u-tavuista ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta"
#: config/tc-i386.c:2680
#, c-format
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
msgstr "ei voi tehdä %s %u-tavuista sijoitusta"
#: config/tc-i386.c:2964
#, c-format
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
msgstr "ei voi käyttää rekisteriä ’%s%s’ operandina %d kohteessa ’%s’."
#: config/tc-i386.c:3076
#, c-format
msgid "SSE instruction `%s' is used"
msgstr "SSE-käsky ”%s” käytetään"
#: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:4562
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "monimerkityksellinen operandikoko kohteelle ”%s”"
#: config/tc-i386.c:3107
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
msgstr "odotettiin lukittavaa käskyä ”lock”:n jälkeen"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:3158
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "käännetään kohteeksi ”%sp”"
#: config/tc-i386.c:3213
#, c-format
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
msgstr "ei voi koodata rekisteriä ’%s%s’ käskyssä, joka vaatii REX-etuliitteen."
#: config/tc-i386.c:3256 config/tc-i386.c:3388
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "tuntematon käsky: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:3267 config/tc-i386.c:3421
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "virheellinen merkki %s muistikkaassa"
#: config/tc-i386.c:3274
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "odotettiin etuliitettä: ei saatu mitään"
#: config/tc-i386.c:3276
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "odotettiin muistikasta: ei saatu mitään"
#: config/tc-i386.c:3291 config/tc-i386.c:3439
#, c-format
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "”%s” on tuettu vain 64-bittitilassa"
#: config/tc-i386.c:3292 config/tc-i386.c:3438
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "”%s” ei ole tuettu 64-bittitilassa"
#: config/tc-i386.c:3304
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "redundantti %s-etuliite"
#: config/tc-i386.c:3445
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s%s”"
#: config/tc-i386.c:3456
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "käytä ”.code16” takaamaan oikea osoitteenmuodostustila"
#: config/tc-i386.c:3469
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "odotettiin merkkijonokäskyä ”%s”:n jälkeen"
#: config/tc-i386.c:3501
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "virheellinen merkki %s ennen operandia %d"
#: config/tc-i386.c:3515
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "päättämätön sulkumerkki operandissa %d."
#: config/tc-i386.c:3518
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "päättämättömät lainausmerkit operandissa %d."
#: config/tc-i386.c:3527
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "virheellinen merkki %s operandissa %d"
#: config/tc-i386.c:3555
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "vääriä operandeja: (enintään %d operandia/käsky)"
#: config/tc-i386.c:3578
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen: ei saatu mitään"
#: config/tc-i386.c:3583
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "odotettiin operandia ennen ’,’-merkkiä: ei saatu mitään"
#: config/tc-i386.c:4257
msgid "operand size mismatch"
msgstr "operandikokotäsmäämättömyys"
#: config/tc-i386.c:4260
msgid "operand type mismatch"
msgstr "operandityyppitäsmäämättömyys"
#: config/tc-i386.c:4263
msgid "register type mismatch"
msgstr "rekisterityyppitäsmäämättömyys"
#: config/tc-i386.c:4266
msgid "number of operands mismatch"
msgstr "operandien lukumäärän täsmäämättömyys"
#: config/tc-i386.c:4269
msgid "invalid instruction suffix"
msgstr "virheellinen käskyloppuliite"
#: config/tc-i386.c:4272
msgid "Imm4 isn't the first operand"
msgstr "Imm4 ei ole ensimmäinen operandi"
#: config/tc-i386.c:4275
msgid "only supported with old gcc"
msgstr "tuetaan vain vanhalla gcc-versiolla"
#: config/tc-i386.c:4278
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
msgstr "tukematon Intel-muistikas"
#: config/tc-i386.c:4281
msgid "unsupported syntax"
msgstr "tukematon syntaksi"
#: config/tc-i386.c:4284
msgid "unsupported"
msgstr "tukematon"
#: config/tc-i386.c:4287
msgid "invalid VSIB address"
msgstr "virheellinen VSIB-osoite"
#: config/tc-i386.c:4290
msgid "unsupported vector index register"
msgstr "tukematon vektori-indeksirekisteri"
#: config/tc-i386.c:4293
#, c-format
msgid "%s for `%s'"
msgstr "%s kohteelle ”%s”"
#: config/tc-i386.c:4304
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "epäsuora %s ilman ”*”"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:4312
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "erillinen ”%s”-etuliite"
#: config/tc-i386.c:4346 config/tc-i386.c:4362
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
msgstr "”%s”-operandin %d on käytettävä ”%ses”-segmenttiä"
#. We have to know the operand size for crc32.
#: config/tc-i386.c:4416
#, c-format
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
msgstr "monimerkityksellinen muistioperandikoko kohteelle ”%s”"
#: config/tc-i386.c:4535
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr "ei annettu käskymuistikasloppuliitettä eikä rekisterioperandia: käskyn kokoa ei voi määritellä"
#: config/tc-i386.c:4672 config/tc-i386.c:4747 config/tc-i386.c:4776
#: config/tc-i386.c:4822 config/tc-i386.c:4860
#, c-format
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
msgstr "virheellinen rekisteri ”%s%s” käytetty ”%c”-loppuliitteen kanssa"
#: config/tc-i386.c:4680 config/tc-i386.c:4754 config/tc-i386.c:4867
#, c-format
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
msgstr "käytetään ”%s%s” eikä ”%s%s” koska loppuliitteenä on ”%c”"
#: config/tc-i386.c:4706 config/tc-i386.c:4730 config/tc-i386.c:4798
#: config/tc-i386.c:4843
#, c-format
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "”%s%s” ei ole sallittu ”%s%c”:n kanssa"
#: config/tc-i386.c:4932
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "ei ole annettu käskymuistikasloppuliitettä: ei voi määritellä suoraa muistiosoituskokoa"
#: config/tc-i386.c:4968
#, c-format
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
msgstr "kohteen ”%s” viimeisimmän operandin on oltava ”%s%s”"
#: config/tc-i386.c:4971
#, c-format
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
msgstr "kohteen ”%s” ensimmäisen operandin on oltava ”%s%s”"
#: config/tc-i386.c:5119
#, c-format
msgid "you can't `pop %scs'"
msgstr "et voi käyttää ”pop %scs”-käskyä"
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
#: config/tc-i386.c:5148
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s,%s%s”"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:5155
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s'"
msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s”"
#: config/tc-i386.c:5183
#, c-format
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
msgstr "segmentin korvaus käskyssä ”%s” on tehoton"
#: config/tc-i386.c:5923 config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6062
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "hypätään etuliitteiden ylitse tässä käskyssä"
#: config/tc-i386.c:6082
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "16-bittinen hyppy lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-i386.c:6091
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "ei voi käsitellä ei-absoluuttista segmenttiä käskyssä ”%s”"
#: config/tc-i386.c:6671
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
msgstr "@%s reloc-tietue ei ole tuettu %d-bittisessä tulostemuodossa"
#: config/tc-i386.c:6719
#, c-format
msgid "missing or invalid expression `%s'"
msgstr "puuttuva tai virheellinen lauseke ”%s”"
#: config/tc-i386.c:6776
#, c-format
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
msgstr "enintään %d suoran muistiosoituksen operandia on sallittu"
#: config/tc-i386.c:6798 config/tc-i386.c:7045
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "roskaa ”%s” lausekkeen jälkeen"
#: config/tc-i386.c:6819
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
msgstr "puuttuva tai virheellinen suora muistiosoituslauseke ”%s”"
#: config/tc-i386.c:6842 config/tc-i386.c:7135
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "toteuttamaton lohko %s operandissa"
#: config/tc-i386.c:6849
#, c-format
msgid "illegal immediate register operand %s"
msgstr "luvaton suora muistiosoitusrekisterioperandi %s"
#: config/tc-i386.c:6897
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "odotettiin skaalaustekijää 1, 2, 4, tai 8: saatiin ”%s”"
#: config/tc-i386.c:6906
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "skaalaustekijä: %d ilman indeksirekisteriä"
#: config/tc-i386.c:6928
#, c-format
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
msgstr "enintään %d siirtymäoperandia on sallittu"
#: config/tc-i386.c:7101
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
msgstr "puuttuva tai virheellinen siirtymälauseke ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7118
#, c-format
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
msgstr "0x%lx on etumerkillisen 32-bittisen siirtymän lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-i386.c:7222
#, c-format
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
msgstr "”%s” ei ole tässä voimassa oleva (odotettiin ”%c%s%s%c”)"
#: config/tc-i386.c:7306
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva ”%s”-lauseke"
#: config/tc-i386.c:7311
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva %s-bittinen ”%s”-lauseke"
#: config/tc-i386.c:7392
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "virheellinen muistioperandi ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7407
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "roskaa ”%s” rekisterin jälkeen"
#: config/tc-i386.c:7420 config/tc-i386.c:7536 config/tc-i386.c:7577
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7428
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "suora muistiosoitusoperandi absoluuttisella hypyllä on luvaton"
#: config/tc-i386.c:7450
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "liian monta muistiviittausta mallinteeseen ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7528
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” indeksirekisterin jälkeen operandissa ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7553
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "odotettiin ”)” skaalaustekijän jälkeen operandissa ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7561
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "odotettiin indeksirekisteriä tai skaalaustekijää ”,”:n jälkeen: saatiin ’%c’"
#: config/tc-i386.c:7569
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” perusrekisterin jälkeen operandissa ”%s”"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:7613
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "virheellinen char-tyyppinen %s aloitusoperandi %d ”%s”"
#: config/tc-i386.c:7791
msgid "long jump required"
msgstr "pitkä hyppy vaadittu"
#: config/tc-i386.c:7846
msgid "jump target out of range"
msgstr "hyppykohde lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-i386.c:8360
msgid "no compiled in support for x86_64"
msgstr "ei ole käännetty x86_64-tuessa"
#: config/tc-i386.c:8380
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
msgstr "ei ole käännetty 32-bittiselle x86_64-tuelle"
#: config/tc-i386.c:8384
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
msgstr "32-bittinen x86_64 on tuettu vain ELF-muodolle"
#: config/tc-i386.c:8414 config/tc-i386.c:8470
#, c-format
msgid "invalid -march= option: `%s'"
msgstr "virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:8479 config/tc-i386.c:8491
#, c-format
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
msgstr "virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:8500
#, c-format
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
msgstr "virheellinen ”-mmnemonic=”-valitsin: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:8509
#, c-format
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
msgstr "virheellinen ”-msyntax=”-valitsin: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:8536
#, c-format
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
msgstr "virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:8545
#, c-format
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
msgstr "virheellinen ”-mavxscalar=”-valitsin: ”%s”"
#: config/tc-i386.c:8637
#, c-format
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
msgstr ""
" -Q ei otettu huomioon\n"
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
" -k ei otettu huomioon\n"
#: config/tc-i386.c:8642
#, c-format
msgid ""
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
msgstr ""
" -n Älä optimoi kooditasausta\n"
" -q hiljennä joitain varoituksia\n"
#: config/tc-i386.c:8646
#, c-format
msgid " -s ignored\n"
msgstr " -s ei otettu huomioon\n"
#: config/tc-i386.c:8651
#, c-format
msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
msgstr " --32/--64/--x32 tuottaa 32-bittisen/64-bittisen/x32 -koodin\n"
#: config/tc-i386.c:8655
#, c-format
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
msgstr " --divide ei käsittele ”/”-merkkiä kommenttimerkkinä\n"
#: config/tc-i386.c:8658
#, c-format
msgid " --divide ignored\n"
msgstr " --divide ei otettu huomioon\n"
#: config/tc-i386.c:8661
#, c-format
msgid ""
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
msgstr ""
" -march=PROSESSORI[,+LAAJENNUS...]\n"
" tuota koodia PROSESSORIlle ja LAAJENNUKSELLE, PROSESSOR on yksi seuraavista:\n"
#: config/tc-i386.c:8665
#, c-format
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
msgstr " LAAJENNUS on seuraavien yhdistelmä:\n"
#: config/tc-i386.c:8668
#, c-format
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
msgstr " -mtune=PROSESSORI optimoi PROSESSORIlle, se on yksi seuraavista:\n"
#: config/tc-i386.c:8671
#, c-format
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
msgstr " -msse2avx koodaa SSE-käskyt VEX-etuliitteellä\n"
#: config/tc-i386.c:8673
#, c-format
msgid ""
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
" check SSE instructions\n"
msgstr ""
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
" tarkista SSE-käskyt\n"
#: config/tc-i386.c:8676
#, c-format
msgid ""
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
" length\n"
msgstr ""
" -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n"
" pituudella\n"
#: config/tc-i386.c:8679
#, c-format
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] käytä AT&T/Intel -muistikasta\n"
#: config/tc-i386.c:8681
#, c-format
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
msgstr " -msyntax=[att|intel] käytä AT&T/Intel -syntaksia\n"
#: config/tc-i386.c:8683
#, c-format
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
msgstr " -mindex-reg tue näennäisindeksirekistereitä\n"
#: config/tc-i386.c:8685
#, c-format
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
msgstr " -mnaked-reg ei vaadi ”%%”-etuliitettä rekistereille\n"
#: config/tc-i386.c:8687
#, c-format
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
msgstr " -mold-gcc tue vanhoja (<= 2.8.1) gcc-versioita\n"
#: config/tc-i386.c:8761
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
msgstr "Intel L1OM on vain 64-bittinen"
#: config/tc-i386.c:8767
msgid "Intel K1OM is 64bit only"
msgstr "Intel K1OM on vain 64-bittinen"
#: config/tc-i386.c:8984
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "ei voida tehdä %d-tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta"
#: config/tc-i386.c:9002
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "ei voida tehdä %d-tavun sijoitusta"
#: config/tc-i386.c:9070
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s x32-tilassa"
#: config/tc-i386.c:9105 config/tc-s390.c:2346
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s"
#: config/tc-i386.c:9222
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,l,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
#: config/tc-i386.c:9225
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
#: config/tc-i386.c:9244
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
msgstr "direktiivi ”.largecomm” tuettu vain 64-bittitilassa, tuotetaan direktiivi ”.comm”"
#: config/tc-i860.c:122
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
msgstr "Direktiivi ”.dual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa"
#: config/tc-i860.c:132
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
msgstr "Direktiivi ”.enddual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa"
#: config/tc-i860.c:145
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
msgstr "Direktiivi ”.atmp” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa"
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Tuntematon tilapäinen näennäisrekisteri"
#: config/tc-i860.c:247
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Virheellinen assembleri. Käännöstä ei yritetty."
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2824
msgid "failed sanity check."
msgstr "järkevyystarkistus ei onnistunut."
#: config/tc-i860.c:400
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "Laajennettu käskykoodi viivehaarautumisen jälkeen: ”%s”"
#: config/tc-i860.c:404
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "Laajennettu käskykoodi kaksoistilassa: ”%s”"
#: config/tc-i860.c:408
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Käsky laajennettiin (%s)"
#: config/tc-i860.c:675
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Käsky liukuhihnalla: fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "Assembleri ei vielä tue PIC-prosessoria"
#: config/tc-i860.c:956
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "Luvaton operandi kohteelle %s"
#: config/tc-i860.c:973
#, c-format
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
msgstr "’d.%s’ on oltava 8-tavutasattu"
#: config/tc-i860.c:981
#, c-format
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
msgstr "Etuliite ’d.’ virheellinen käskylle ”%s”"
#: config/tc-i860.c:1134
#, c-format
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
msgstr ""
" -EL\t\t\t tuottaa koodia ”little-endian”-tilalle (oletus)\n"
" -EB\t\t\t tuottaa koodia ”big-endian”-tilalle\n"
" -mwarn-expand\t\t varoittaa, jos näennäistoimintoja laajennetaan\n"
" -mxp\t\t\t ottaa käyttöön i860XP-tuen (oletuksena otettu pois käytöstä)\n"
" -mintel-syntax\t ottaa käyttöön Intel-syntaksin (oletus ”AT&T/SVR4”)\n"
#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1142
#, c-format
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
" -V\t\t\t tulosta assemblerin versionumero\n"
" -Qy, -Qn\t\t ei otettu huomioon\n"
#: config/tc-i860.c:1205
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 2”-tasauksen"
#: config/tc-i860.c:1208
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen"
#: config/tc-i860.c:1211
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 8”-tasauksen"
#: config/tc-i860.c:1214
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 16”-tasauksen"
#: config/tc-i860.c:1309
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "5-bittinen suora muistiosoitusarvo on liian suuri"
#: config/tc-i860.c:1312
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "5-bittikentän on oltava absoluuttinen"
#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Haarautumissiirrososoite vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen"
#: config/tc-i860.c:1401
#, c-format
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
msgstr "Tunnistamaton korjaus (0x%08lx)"
#: config/tc-i960.c:486
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "Hash-funktion arvo palautettu ”%s”."
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
msgid "expression syntax error"
msgstr "lausekesyntaksivirhe"
#: config/tc-i960.c:618
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "yritys haarautua eri segmenttiin"
#: config/tc-i960.c:622
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "käskyn %s kohteen on oltava tunniste"
#: config/tc-i960.c:732
msgid "unaligned register"
msgstr "tasaamaton rekisteri"
#: config/tc-i960.c:754
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "tuntematon erikoisfunktiorekisteri tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-i960.c:792
msgid "illegal literal"
msgstr "luvaton literaali"
#: config/tc-i960.c:942
msgid "invalid index register"
msgstr "virheellinen indeksirekisteri"
#: config/tc-i960.c:965
msgid "invalid scale factor"
msgstr "virheellinen skaalaustekijä"
#: config/tc-i960.c:1189
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "käskykoodin arkkitehtuuri on ristiriidassa aiempien käskyjen arkkitehtuurin kanssa"
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
msgid "too many operands"
msgstr "liian monta operandia"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1471
msgid "missing opcode"
msgstr "puuttuva käskykoodi"
#: config/tc-i960.c:1611
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "haarautumisennustus virheellinen tässä käskykoodissa"
#: config/tc-i960.c:1649
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "virheellinen käskykoodi, ”%s”."
#: config/tc-i960.c:1651
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "sopimaton operandien lukumäärä: odotettiin %d, saatiin %d"
#: config/tc-i960.c:1751
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "Korjaus %ld on liian suuri %d-levyiselle kentälle"
#: config/tc-i960.c:1861
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "virheellinen arkkitehtuuri %s"
#: config/tc-i960.c:1881
#, c-format
msgid "I960 options:\n"
msgstr "I960-valitsimet:\n"
#: config/tc-i960.c:1884
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tmäärittele 960-arkkitehtuurivariantti\n"
"-b\t\t\tlisää koodi tilastojen keräämiseksi valituista haaroista\n"
"-link-relax\t\tpalauta yksilölliset tasausdirektiivit, jotta linkkeri\n"
"\t\t\tvoi tehdä lieventämisen (vain ”b.out”-muoto)\n"
"-no-relax\t\tälä muuta ”compare-and-branch”-käskyjä\n"
"\t\t\tpitkille siirtymille\n"
#: config/tc-i960.c:2146
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "pitäisi olla 1 tai 2 operandia"
#: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "Määritellään uudelleen ”leafproc”-näennäiskäsky %s"
#: config/tc-i960.c:2199
msgid "should have two operands"
msgstr "pitäisi olla kaksi operandia"
#: config/tc-i960.c:2209
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "’entry_num’-argumentin on oltava absoluuttinen numero kohteessa [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2217
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "Määritellään uudelleen entrynum-argumentti sysproc-näennäiskäskylle %s"
#. Should not happen: see block comment above.
#: config/tc-i960.c:2317
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "Yritetään ’bal’-tulokohtaan näennäiskäskyyn %s"
#: config/tc-i960.c:2327
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Näyttää proc-näennäiskäskyltä, mutta ei voi kertoa minkälaiselta.\n"
#: config/tc-i960.c:2346
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "”big-endian”-tila ei ole tuettu"
# ”big-endian”- ja ”little-endian”-tavujärjestystyyppien lisäksi on olemassa ainakin ”middle-endian”-tyyppi
#: config/tc-i960.c:2348
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "ei oteta huomioon tunnistamatonta ”.endian”-tyyppiä ”%s”"
#: config/tc-i960.c:2393
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "ei voida käyttää COBR-muotoa ulkoisella tunnisteella"
#: config/tc-i960.c:2568
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "valitsin ”--link-relax” on tuettu vain ”b.out”-muodossa"
#: config/tc-i960.c:2595
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "Ei ’bal’-tulopistettä leafproc-näennäiskäskylle %s"
#: config/tc-ia64.c:864
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,o,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
#: config/tc-ia64.c:916
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
msgstr "Kehyksen koko ylittää 96-rekisterin enimmäismäärän"
#: config/tc-ia64.c:921
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
msgstr "Kiertorekisterien koko ylittää kehyskoon"
#: config/tc-ia64.c:1008
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "Käskyä ei seuraa ”unwind”-direktiivi."
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
msgstr "käskyä ei seuraa määräävä predikaatti"
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
msgid "record type is not valid"
msgstr "tietuetyyppi ei ole kelvollinen"
#: config/tc-ia64.c:1185
msgid "Invalid record type for P3 format."
msgstr "Virheellinen tietuetyyppi P3-muodolle."
#: config/tc-ia64.c:1221
msgid "Invalid record type for format P6"
msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle P6"
#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
msgid "Invalid record type for format B1"
msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle B1"
#: config/tc-ia64.c:1486
msgid "Invalid record type for format X1"
msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X1"
#: config/tc-ia64.c:1528
msgid "Invalid record type for format X3"
msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X3"
#: config/tc-ia64.c:1566
msgid "Previous .save incomplete"
msgstr "Edellinen .save on vaillinainen"
#: config/tc-ia64.c:2391
msgid "spill_mask record unimplemented."
msgstr "spill_mask-tietue toteuttamaton."
#: config/tc-ia64.c:2448
msgid "record_type_not_valid"
msgstr "record_type_not_valid"
#: config/tc-ia64.c:2533
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
msgstr "Ohitetaan yritys vuotaa alueen lopun taakse"
#: config/tc-ia64.c:2592
msgid "Only constant space allocation is supported"
msgstr "Vain vakiotilavarausta tuetaan"
#: config/tc-ia64.c:2606
msgid "Only constant offsets are supported"
msgstr "Vain vakiosiirrososoitteita tuetaan"
#: config/tc-ia64.c:2629
msgid "Section switching in code is not supported."
msgstr "Lohkovaihtoa koodissa ei ole tuettu."
#: config/tc-ia64.c:2671
msgid " Insn slot not set in unwind record."
msgstr " Käskyväliä ei ole asetettu unwind-tietuessa."
#: config/tc-ia64.c:2745
msgid "frgr_mem record before region record!"
msgstr "frgr_mem-tietue ennen aluetietuetta!"
#: config/tc-ia64.c:2756
msgid "fr_mem record before region record!"
msgstr "fr_mem-tietue ennen aluetietuetta!"
#: config/tc-ia64.c:2765
msgid "gr_mem record before region record!"
msgstr "gr_mem-tietue ennen aluetietuetta!"
#: config/tc-ia64.c:2774
msgid "br_mem record before region record!"
msgstr "br_mem-tietue ennen aluetietuetta!"
#: config/tc-ia64.c:2784
msgid "gr_gr record before region record!"
msgstr "gr_gr-tietue ennen aluetietuetta!"
#: config/tc-ia64.c:2792
msgid "br_gr record before region record!"
msgstr "br_gr-tietue ennen aluetietuetta!"
#: config/tc-ia64.c:2910
#, c-format
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .%s on oltava predikaatti"
#: config/tc-ia64.c:2914
#, c-format
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
msgstr "Kohteen p0 tarkoitukseton käyttö ensimmäisen operandina kohteeseen .%s"
#: config/tc-ia64.c:2970
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava suojattu rekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3006
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava kirjoitettava rekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3031
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
msgstr "Kantaluku ”%s” on tukematon tai virheellinen"
#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
#, c-format
msgid ".%s outside of %s"
msgstr "”.%s” on kohteen ”%s” ulkopuolella"
#: config/tc-ia64.c:3151
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
msgstr "Tunnisteita unwind-näennäiskäskyille ei ole vielä tuettu"
#: config/tc-ia64.c:3173
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .fframe on oltava vakio"
#: config/tc-ia64.c:3193
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .vframe on oltava yleisrekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3201
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
msgstr "Kohteen .vframe operandi on ristiriidassa kohteen .prologue kanssa"
#: config/tc-ia64.c:3211
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
msgstr "lkohde .vframepsp on merkityksetön; otaksutaan, että kohdattiin .vframesp"
#: config/tc-ia64.c:3219
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
msgstr "Kohteen .vframesp operandin on oltava vakio (pino-osoitinsuhteellinen siirrososoite)"
#: config/tc-ia64.c:3246
msgid "First operand to .save not a register"
msgstr "Ensimmäisen operandi kohteeseen .save ei ole rekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3252
msgid "Second operand to .save not a valid register"
msgstr "Toinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
msgstr "Toinen .save-operandi on ristiriidassa .prologue -operandin kanssa"
#: config/tc-ia64.c:3309
msgid "First operand to .save not a valid register"
msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3327
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
msgstr "Kohteen .restore ensimmäisen operandin on oltava pino-osoitin (sp)"
#: config/tc-ia64.c:3336
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
msgstr "Toisen operandin kohteeseen .restore on oltava vakio >= 0"
#: config/tc-ia64.c:3346
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
msgstr "Kohteen %lu epilogue-lukumäärä ylittää sisäkkäisten prologue-määritteiden lukumäärän (%u)"
#: config/tc-ia64.c:3433
#, c-format
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
msgstr "Luvaton lohkonimi ”%s” (aiheuttaa unwind-lohkonimen ristiriidan)"
#: config/tc-ia64.c:3624
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .altrp ei ole kelvollinen haarautumisrekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3653
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a register"
msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .%s ei ole rekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3658
#, c-format
msgid "Second operand to .%s not a constant"
msgstr "Toinen operandi kohteeseen .%s ei ole vakio"
#: config/tc-ia64.c:3725
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a valid register"
msgstr "Ensimmäinen rekisteri kohteeseen .%s ei ole kelvollinen rekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3748
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.g on oltava positiivinen 4-bittinen vakio"
#: config/tc-ia64.c:3761
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
msgstr "Toisen operandin kohteeseen .save.g on oltava yleisrekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3766
#, c-format
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
msgstr "Toinen operandi kohteelle .save.g on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen"
#: config/tc-ia64.c:3789
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
msgstr "Operandin kohteelle .save.f on oltava positiivinen 20-bittinen vakio"
#: config/tc-ia64.c:3812
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.b on oltava positiivinen 5-bittinen vakio"
#: config/tc-ia64.c:3825
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava yleisrekisteri"
#: config/tc-ia64.c:3830
#, c-format
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen"
#: config/tc-ia64.c:3856
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 4-bittinen vakio"
#: config/tc-ia64.c:3864
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 20-bittinen vakio"
#: config/tc-ia64.c:3872
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
msgstr "Operandit kohteelle .save.gf eivät ehkä ole molemmat nollia"
#: config/tc-ia64.c:3889
msgid "Operand to .spill must be a constant"
msgstr "Operandin kohteelle .spill on oltava vakio"
#: config/tc-ia64.c:3958
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
msgstr "Operandin %d kohteelle .%s on oltava vakio"
#: config/tc-ia64.c:3979
#, c-format
msgid "Missing .label_state %ld"
msgstr "Puuttuva .label_state %ld"
#: config/tc-ia64.c:4033
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
msgstr "Operandin kohteelle .label_state on oltava vakio"
#: config/tc-ia64.c:4052
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
msgstr "Operandin kohteelle .copy_state on oltava vakio"
#: config/tc-ia64.c:4075
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio"
#: config/tc-ia64.c:4081
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "Toisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio"
#: config/tc-ia64.c:4116
msgid "Missing .endp after previous .proc"
msgstr "Puuttuva ”.endp” edellisen ”.proc”:n jälkeen"
#: config/tc-ia64.c:4135
msgid "Empty argument of .proc"
msgstr "Tyhjä .proc-argumentti"
#: config/tc-ia64.c:4140
#, c-format
msgid "`%s' was already defined"
msgstr "”%s” oli jo määritelty"
#: config/tc-ia64.c:4183
msgid "Initial .body should precede any instructions"
msgstr "Alustavan kohteen .body pitäisi edeltää kaikkia käskyjä"
#: config/tc-ia64.c:4202
msgid ".prologue within prologue"
msgstr ".prologue kohteen prologue sisällä"
#: config/tc-ia64.c:4207
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
msgstr "Alustavan kohteen .prologue pitäisi edeltää kaikkia käskyjä"
#: config/tc-ia64.c:4217
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .prologue on oltava positiivinen 4-bittinen vakio"
#: config/tc-ia64.c:4219
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
msgstr "Nolla tarkoitukseton käyttö ensimmäisenä operandina kohteeseen .prologue"
#: config/tc-ia64.c:4233
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
msgstr "Vakion käyttäminen kohteen .prologue toisena operandina on vanhentunut"
#: config/tc-ia64.c:4239
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
msgstr "Toisen operandin kohteelle .prologue on oltava yleisrekisteri"
#: config/tc-ia64.c:4244
#, c-format
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
msgstr "Toisen operandin kohteeseen .prologue on oltava ensimmäinen %d yleisrekisteristä"
#: config/tc-ia64.c:4356
#, c-format
msgid "`%s' was not defined within procedure"
msgstr "”%s” ei oltu määritelty proseduurin sisällä"
#: config/tc-ia64.c:4394
msgid "Empty argument of .endp"
msgstr "Tyhjä ”.endp”-argumentti"
#: config/tc-ia64.c:4408
#, c-format
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
msgstr "”%s” ei oltu määritelty edellisessä kohteessa .proc"
#: config/tc-ia64.c:4423
#, c-format
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
msgstr "”%s” pitäisi olla operandi tälle .endp-kohteelle"
#: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
msgid "Comma expected"
msgstr "Odotettiin pilkkua"
#: config/tc-ia64.c:4505
msgid "Expected '['"
msgstr "Odotettiin '['"
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
msgid "Expected ']'"
msgstr "odotettiin ']'"
#: config/tc-ia64.c:4519
msgid "Number of elements must be positive"
msgstr "Elementtien lukumäärän on oltava positiivinen"
#: config/tc-ia64.c:4530
#, c-format
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
msgstr "Käytetty useampaa kuin esiteltyä %d kiertorekisteriä"
#: config/tc-ia64.c:4538
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 96 kiertorekisteriä"
#: config/tc-ia64.c:4545
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 48 kiertorekisteriä"
#: config/tc-ia64.c:4573
#, c-format
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
msgstr "Yritys määritellä rekisteri ’%s’ uudelleen"
#: config/tc-ia64.c:4639
#, c-format
msgid "Unknown psr option `%s'"
msgstr "Tuntematon psr-valitsin ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:4687
msgid "Missing section name"
msgstr "Lohkonimi puuttuu"
#: config/tc-ia64.c:4697
msgid "Comma expected after section name"
msgstr "Odotettiin pilkkua lohkonimen jälkeen"
#: config/tc-ia64.c:4708
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
msgstr "Lohkojen luominen määrittelyillä .xdataN/.xrealN/.xstringZ on vanhentunut."
#: config/tc-ia64.c:4797
msgid "Register name expected"
msgstr "Odotettiin rekisterinimeä"
#: config/tc-ia64.c:4810
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Rekisteriarvohuomautusta ei otettu huomioon"
#: config/tc-ia64.c:4849
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Direktiivi virheellinen nipun sisällä"
#: config/tc-ia64.c:4940
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Puuttuva predikointirelaatiotyyppi"
#: config/tc-ia64.c:4946
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Tunnistamaton predikointirelaatiotyyppi"
#: config/tc-ia64.c:4992
msgid "Bad register range"
msgstr "Virheellinen rekisteri-lukualue"
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Odotettiin predikointirekisteriä"
#: config/tc-ia64.c:5006
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Kaksoiskappalepredikointirekisteriä ei otettu huomioon"
#: config/tc-ia64.c:5022
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Predikointilähde ja -kohde vaadittu"
#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "Peitteen p0 käyttö ei ole kelvollinen tässä asiayhteydessä"
#: config/tc-ia64.c:5031
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Odotettiin vähintään kahta PR-argumenttia"
#: config/tc-ia64.c:5045
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Odotettiin vähintään yhtä PR-argumenttia"
#: config/tc-ia64.c:5080
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen tulovihjetauluun epäonnistui: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5548
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "62-bittinen sijoitus ei ole vielä toteutettu"
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5632
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "alemman 16 bitin peitettä ei otettu huomioon"
#: config/tc-ia64.c:5946
msgid "Expected separator `='"
msgstr "Odotettiin erotinta ”=”"
#: config/tc-ia64.c:5980
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
msgstr "Kaksoiskappale yhtäläisyysmerkki (=) käskyssä"
#: config/tc-ia64.c:5987
#, c-format
msgid "Illegal operand separator `%c'"
msgstr "Luvaton operandi erottimelle ”%c”"
#: config/tc-ia64.c:6102
#, c-format
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
msgstr "Operandin %u/’%s’ pitäisi olla ’%s’"
#: config/tc-ia64.c:6106
msgid "Wrong number of output operands"
msgstr "Väärä tulosteoperandien lukumäärä"
#: config/tc-ia64.c:6108
msgid "Wrong number of input operands"
msgstr "Väärä syöteoperandien lukumäärä"
#: config/tc-ia64.c:6110
msgid "Operand mismatch"
msgstr "Operandin täsmäämättömyys"
#: config/tc-ia64.c:6192
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
msgstr "Virheellinen ”%c%d”-käyttö tulosteoperandina"
#: config/tc-ia64.c:6195
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
msgstr "Virheellinen ”r%d”-käyttö peruspäivitysosoiteoperandina"
#: config/tc-ia64.c:6219
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
msgstr "Virheellinen ”%c%d”-kaksoikappalekäyttö"
#: config/tc-ia64.c:6226
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” virheellinen samanaikainen käyttö"
#: config/tc-ia64.c:6232
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” vaarallinen samanaikainen käyttö"
#: config/tc-ia64.c:6276
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Arvo typistettiin 62:een bittiin"
#: config/tc-ia64.c:6339
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
msgstr "Väärä operandiarvo: %s"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "käskyosoite ei ole 16:n monikerta"
#: config/tc-ia64.c:6482
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
msgstr "’%s’ on oltava viimeinen nippu"
#: config/tc-ia64.c:6514
#, c-format
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
msgstr "Sisäinen virhe: ei tiedetä, kuinka pakottaa %s käskyryhmän loppuun"
#: config/tc-ia64.c:6527
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
msgstr "`%s' on oltava viimeinen käskyryhmässä"
#: config/tc-ia64.c:6557
msgid "Label must be first in a bundle"
msgstr "Nimiön on oltava ensimmäinen nipussa"
#: config/tc-ia64.c:6634
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
msgstr "vihje B-yksikössä käsitellään ehkä nop-käskynä"
#: config/tc-ia64.c:6645
msgid "hint in B unit can't be used"
msgstr "vihjettä B-yksikössä ei voida käyttää"
#: config/tc-ia64.c:6659
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
msgstr "emit_one_bundle: odottamaton dynaaminen käsky"
#: config/tc-ia64.c:6782
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into %s template"
msgstr "”%s” ei sovi mallinteeseen %s"
#: config/tc-ia64.c:6797
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into bundle"
msgstr "”%s” ei sovi nippuun"
#: config/tc-ia64.c:6809
#, c-format
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
msgstr "”%s” ei voi mennä mallinteessa %s/%s"
#: config/tc-ia64.c:6815
msgid "Missing '}' at end of file"
msgstr "Puuttuu ”}” tiedoston lopussa"
#: config/tc-ia64.c:6962
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Tunnistamaton valitsin ’-x%s’"
#: config/tc-ia64.c:6989
msgid ""
"IA-64 options:\n"
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
msgstr ""
"IA-64 -valitsimet:\n"
" --mconstant-gp\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n"
"\t\t\t (asettaa ELF-otsakelipun EF_IA_64_CONS_GP)\n"
" --mauto-pic\t\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n"
"\t\t\t ilman funktiokuvaajia (asettaa ELF-otsakelipun\n"
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tvalitse tietomalli (oletus -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t valitse little- tai big-endian -tavujärjestys (oletus -mle)\n"
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t säädä prosessorikohtaisesti (oletus -mtune=itanium2)\n"
" -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t unwind-direktiivitarkistus (oletus -munwind-check=warning)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t hint.b -tarkistus (oletus -mhint.b=error)\n"
" -x | -xexplicit\t käännä päälle riippuvuusrikkomustarkistus\n"
#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
#: config/tc-ia64.c:7006
msgid ""
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t dependency violation checking\n"
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
"\t\t\t dependency violation checking\n"
msgstr ""
" -xauto\t\t poista riippuvuusrikkomukset automaattisesti (oletus)\n"
" -xnone\t\t käännä pois päältä riippuvuusrikkoutumistarkistus\n"
" -xdebug\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkoutumuistarkistaja\n"
" -xdebugn\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja, mutta käännä pois\n"
"\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n"
" -xdebugx\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja ja käännä päälle\n"
"\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n"
#: config/tc-ia64.c:7021
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "--gstabs ei ole tuettu kohteelle ia64"
#: config/tc-ia64.c:7259
#, c-format
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
msgstr "ia64.md_begin: ei voi sekasummata ”%s”: %s"
#: config/tc-ia64.c:7320
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
msgstr "Kohteen ”%s” lisäys vakiosekasummatauluun epäonnistui: %s"
#: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:2310
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta"
#: config/tc-ia64.c:7464
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Eksplisiittisiä pysäytyksiä ei otettu huomioon automaattitilassa"
#: config/tc-ia64.c:7473
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
msgstr "Löytyi ’{’ kun manuaaliniputus oli jo käännetty päälle"
#: config/tc-ia64.c:7486
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Löytyi ’{’ kytkimen jälkeen, joka käänsi automaattiseen tilaan"
#: config/tc-ia64.c:7492
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
msgstr "Löytyi ’}’ kun manuaalinen niputus oli käännetty pois päältä"
#: config/tc-ia64.c:7519
msgid "Expected ')'"
msgstr "Odotettiin ')'"
#: config/tc-ia64.c:7524
msgid "Qualifying predicate expected"
msgstr "Odotettiin määrittävää predikaattia"
#: config/tc-ia64.c:7543
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
msgstr "Tunnisteen on tultava ennen määrittävää predikaattia."
#: config/tc-ia64.c:7573
msgid "Expected ':'"
msgstr "Odotettiin ':'"
#: config/tc-ia64.c:7589
msgid "Tag name expected"
msgstr "Odotettiin tunnistenimeä"
#: config/tc-ia64.c:7691
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
msgstr "Kiertorekisterin indeksin on oltava ei-negatiivinen vakio"
#: config/tc-ia64.c:7696
#, c-format
msgid "Index out of range 0..%u"
msgstr "Indeksi lukualueen 0..%u ulkopuolella"
#: config/tc-ia64.c:7708
msgid "Indirect register index must be a general register"
msgstr "Epäsuoran rekisteri-indeksin on oltava yleisrekisteri"
#: config/tc-ia64.c:7717
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
msgstr "Indeksi voidaan liittää vain kierto- tai epäsuoriin rekistereihin"
#: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
msgid "Expected '('"
msgstr "Odotettiin '('"
#: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
#: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:991 config/tc-tilepro.c:860
#: config/tc-xstormy16.c:155
msgid "Missing ')'"
msgstr "Puuttuva ')'"
#: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
msgid "Not a symbolic expression"
msgstr "Ei ole symbolinen lauseke"
#: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
msgid "Illegal combination of relocation functions"
msgstr "Luvaton sijoitusfunktioiden yhdistelmä"
#: config/tc-ia64.c:7887
msgid "No current frame"
msgstr "Ei nykyistä kehystä"
#: config/tc-ia64.c:7889
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
msgstr "Rekisterinumero lukualueen 0..%u ulkopuolella"
#: config/tc-ia64.c:7927
msgid "Standalone `#' is illegal"
msgstr "Erillinen ”#” on luvaton"
#: config/tc-ia64.c:7930
msgid "Redundant `#' suffix operators"
msgstr "Redundantit ”#”-loppuliiteoperaattorit"
#: config/tc-ia64.c:8088
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Käsittelemätön riippuvuus %s kohteelle %s (%s), lippu %d"
#: config/tc-ia64.c:9383
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Tunnistamaton riippuvuusmäärite %d\n"
#: config/tc-ia64.c:10259
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Vain ensimmäinen ristiriidan kohtaava polku ilmoitetaan"
#: config/tc-ia64.c:10261
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Tämä on ristiriitaisen käytön sijainti"
#: config/tc-ia64.c:10522
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:10600
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
msgstr "Kohdetta AR %d voi lukea vain %c-yksikkö"
#: config/tc-ia64.c:10612
msgid "hint.b may be treated as nop"
msgstr "hint.b pitäisi käsitellä nop-käskynä"
#: config/tc-ia64.c:10615
msgid "hint.b shouldn't be used"
msgstr "hint.b ei pitäisi käyttää"
#: config/tc-ia64.c:10654
#, c-format
msgid "`%s' cannot be predicated"
msgstr "”%s” ei voi olla ilmoitettu"
#: config/tc-ia64.c:10726
msgid "Closing bracket missing"
msgstr "Sulkeva sulkumerkki puuttuu"
#: config/tc-ia64.c:10735
msgid "Index must be a general register"
msgstr "Indeksin on oltava yleisrekisteri"
#: config/tc-ia64.c:10900
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
msgstr "Tukematon korjauskoko %d"
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
#: config/tc-ia64.c:11172
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
msgstr "Ei voida ilmaista %s%d%s-sijoitusta"
#: config/tc-ia64.c:11191
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
msgstr "Yhteenlaskettavaa ei sallita kohteessa @fptr()-sijoitus"
#: config/tc-ia64.c:11230
msgid "integer operand out of range"
msgstr "kokonaislukuoperandi lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-ia64.c:11297
#, c-format
msgid "%s must have a constant value"
msgstr "%s on oltava vakioarvo"
#: config/tc-ia64.c:11317
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
msgstr "ei voi ratkaista @slotcount-parametria"
#: config/tc-ia64.c:11350
msgid "invalid @slotcount value"
msgstr "virheellinen @slotcount-arvo"
#: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "Ei voi edustaa ’%s’-sijoitusta objektitiedostossa"
#: config/tc-ia64.c:11498
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
msgstr "Ei voi lisätä stop-bittiä käskyryhmän lopun merkitsemiseksi"
#: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6105 read.c:1448 read.c:2434
#: read.c:3137 read.c:3475 read.c:3519
msgid "expected symbol name"
msgstr "odotettiin symbolinimeä"
#: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3147 read.c:3503 stabs.c:469
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "odotettiin pilkkua ”%s”:n jälkeen"
#: config/tc-ia64.c:11650
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "”%s” on jo kohteen %s alias ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11660
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s ”%s” on jo alias ”%s”"
#: config/tc-ia64.c:11671
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-alias-sekasummatauluun epäonnistui: %s"
#: config/tc-ia64.c:11679
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-nimi-sekasummatauluun epäonnistui: %s"
#: config/tc-ia64.c:11705
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "symbolin ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty"
#: config/tc-ia64.c:11728
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "lohkon ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty"
#: config/tc-ip2k.c:158
#, c-format
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "IP2K-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-ip2k.c:159
#, c-format
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
msgstr " -mip2022 rajoita IP2022-käskyihin \n"
#: config/tc-ip2k.c:160
#, c-format
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
msgstr " -mip2022ext salli laajentaminen IP2022-käskyihin\n"
#: config/tc-iq2000.c:364
#, c-format
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
msgstr "joustamiskäsky %s ei ehkä ole viivevälissä."
#: config/tc-iq2000.c:372
#, c-format
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
msgstr "Rekisternumeron (R%ld) ”double word”-lukemista varten olisi oltava parillinen."
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous load."
msgstr "operandi viittaa edellisen latauksen R%ld."
#: config/tc-iq2000.c:396
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
msgstr "käsky implisiittisesti lukee edellisen latauksen kohdetta R31."
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
msgid "Unmatched high relocation"
msgstr "Pariton yläsijoitus"
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:18680 config/tc-score.c:5815
msgid ".end not in text section"
msgstr "”.end” not in text section"
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:18684 config/tc-score.c:5818
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "”.end”-direktiivi ilman a preceding ”.ent”-direktiivi."
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:18693 config/tc-score.c:5826
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "”.end” symboli does not match ”.ent” symbol."
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:18700 config/tc-score.c:5831
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "”.end”-direktiivi puuttuva tai tuntematon symbol"
#: config/tc-iq2000.c:863
msgid "Expected simple number."
msgstr "Odotettiin simple-numeroa."
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:18605 config/tc-score.c:5667
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == ’%c’ 0x%02x\n"
#: config/tc-iq2000.c:894
msgid "Invalid number"
msgstr "Virheellinen number"
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:18772 config/tc-score.c:5705
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent” tai ”.aent” not in text section."
#: config/tc-iq2000.c:931
msgid "missing `.end'"
msgstr "puuttuva ”.end”"
#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "virheellinen kutsu kohteeseen md_atof"
#: config/tc-m32c.c:143
#, c-format
msgid " M32C specific command line options:\n"
msgstr " M32C-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:331
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Tunnistamaton valitsin: -hidden"
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:610
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "Tunnistamaton valitsin seuraa valitsinta -K"
#: config/tc-m32r.c:373
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " M32R-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-m32r.c:375
#, c-format
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r ota pois käytöstä tuki m32rx-käskyjoukolle\n"
#: config/tc-m32r.c:377
#, c-format
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32rx tue laajennettua m32rx-käskyjoukkoa\n"
#: config/tc-m32r.c:379
#, c-format
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
msgstr " -m32r2 tue laajennettua m32r2-käskyjoukkoa\n"
#: config/tc-m32r.c:381
#, c-format
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
msgstr " -EL,-little tuota ”little-endian”-koodia ja -dataa\n"
#: config/tc-m32r.c:383
#, c-format
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
msgstr " -EB,-big tuota ”big-endian”-koodia ja dataa\n"
#: config/tc-m32r.c:385
#, c-format
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -parallel yritä yhdistää käskyt rinnakkain\n"
#: config/tc-m32r.c:387
#, c-format
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
msgstr " -no-parallel ota pois käytöstä valitsin -parallel\n"
#: config/tc-m32r.c:389
#, c-format
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
msgstr " -no-bitinst älä salli M32R2:n laajennettuja bittikenttäkäskyjä\n"
#: config/tc-m32r.c:391
#, c-format
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
msgstr " -O yritä optimoida koodi. Sisältää valitsimen -parallel\n"
#: config/tc-m32r.c:394
#, c-format
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts varoittaa kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n"
#: config/tc-m32r.c:396
#, c-format
msgid " might violate contraints\n"
msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n"
#: config/tc-m32r.c:398
#, c-format
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ei varoita kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n"
#: config/tc-m32r.c:400
#, c-format
msgid " instructions might violate contraints\n"
msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n"
#: config/tc-m32r.c:402
#, c-format
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp synonyymi valitsimelle -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:404
#, c-format
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp synonyymi valitsimelle -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:406
#, c-format
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
msgstr " -ignore-parallel-conflicts älä tarkista rinnakkaiskäskyjen\n"
#: config/tc-m32r.c:408
#, c-format
msgid " for constraint violations\n"
msgstr " rajoiteristiriidoille\n"
#: config/tc-m32r.c:410
#, c-format
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts tarkista rinnakkaiskäskyjen\n"
#: config/tc-m32r.c:412
#, c-format
msgid " constraint violations\n"
msgstr " rajoiteristiriidat\n"
#: config/tc-m32r.c:414
#, c-format
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Ip synonyymi valitsimelle -ignore-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:416
#, c-format
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr " -nIp synonyymi valitsimelle -no-ignore-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:419
#, c-format
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr " -warn-unmatched-high varoita kun ylemmällä reloc-tietueella ei ole vastaava alempaa reloc-tietuetta\n"
#: config/tc-m32r.c:421
#, c-format
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high älä varoita puuttuvista alemmista reloc-tietueista\n"
#: config/tc-m32r.c:423
#, c-format
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh synonyymi valitsimelle -warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:425
#, c-format
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh synonyymi valitsimelle -no-warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:428
#, c-format
msgid " -KPIC generate PIC\n"
msgstr " -KPIC tuottaa PIC-koodin\n"
#: config/tc-m32r.c:850
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "käskyt kirjoittavat samaan kohderekisteriin."
#: config/tc-m32r.c:858
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "käskyt eivät käytä rinnakkaisuorituksen putkilinjoja."
#: config/tc-m32r.c:866
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "käskyt eivät jaa samaa suoritusputkilinjaa"
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "ei ole 16-bittinen käsky ’%s’"
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "käsky ’%s’ on vain M32R2-käskyjoukolle"
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "tuntematon käsky ’%s’"
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "käsky ’%s’ on vain M32RX-käskyjoukolle"
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "käskyä ’%s’ ei voi suorittaa rinnakkain."
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "sisäinen virhe: ”lookup/get”-operandit epäonnistuivat"
#: config/tc-m32r.c:1096
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "’%s’: vain NOP-käsky voidaan jaella rinnakkain m32r-käskyjoukossa"
#: config/tc-m32r.c:1125
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: ensimmäisen käskyn tuloste on sama kuin toisen käsky syöte - on tämä tarkoituksellista ?"
#: config/tc-m32r.c:1129
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: toisen käskyn tuloste on sama kuin ensimmäisen käsky syöte - onko tämä tarkoituksellista ?"
#: config/tc-m32r.c:1503
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "”.SCOMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei oteta huomioon."
#: config/tc-m32r.c:1553
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Näennäiskäskyn ”.scomm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei muutettu arvoon %ld."
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
#: config/tc-sh.c:2456
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Virheellinen PIC-lauseke."
#: config/tc-m32r.c:2074
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Täsmäämätön ”high/shigh” reloc-tietue"
#: config/tc-m68hc11.c:371
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12-valitsimet:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 määritä prosessori [oletus %s]\n"
" -mshort käytä 16-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a (default)\n"
" -mlong käytä 32-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a\n"
" -mshort-double käytä 32-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a\n"
" -mlong-double käytä 64-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a (oletus)\n"
" --force-long-branches muuta suhteelliset haarautumiset aina absoluuttisiksi\n"
" -S,--short-branches älä muuta suhteellisia haarautumisia absoluuttisiksi\n"
" kun siirrososoite on lukualueen ulkopuolella\n"
" --strict-direct-mode älä muuta suoraa tilaa laajennetuksi tilaksi\n"
" kun käsky ei tue suoraa tilaa\n"
" --print-insn-syntaksi tulosta käskyn syntaksi virhetapauksessa\n"
" --print-opcodes tulosta käskyjen luettelo syntaksin kera\n"
" --generate-example tuota esimerkki jokaisesta käskystä\n"
" (käytetty testaukseen)\n"
#: config/tc-m68hc11.c:417
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "Oletuskohdetta ”%s” ei ole tuettu."
#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:435
#, c-format
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "Nimi # Tilat Min ops Max ops Tilat peite # Käytetty\n"
#: config/tc-m68hc11.c:501
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "Valitsinta ”%s” ei ole tunnistettu."
#: config/tc-m68hc11.c:671
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
#: config/tc-m68hc11.c:680
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
#: config/tc-m68hc11.c:725
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
#: config/tc-m68hc11.c:737
msgid "#<mask>"
msgstr "#<mask>"
#: config/tc-m68hc11.c:747
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "symboli%d"
#: config/tc-m68hc11.c:749
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
#: config/tc-m68hc11.c:768
msgid "<label>"
msgstr "<nimiö>"
#: config/tc-m68hc11.c:784
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Esimerkki ”%s”-käskyistä\n"
"\t.sect ”.text\n"
"_start:\n"
#: config/tc-m68hc11.c:831
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "Käskyä ”%s” ei ole tunnistettu."
#: config/tc-m68hc11.c:836
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Käskymuodot kohteelle ”%s”:"
#: config/tc-m68hc11.c:966
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "Suora muistiosoitusoperandi ei ole sallittu operandille %d."
#: config/tc-m68hc11.c:1010
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "Epäsuora indeksoitu osoitteenmuodostus ei ole voimassa 68HC11:lle."
#: config/tc-m68hc11.c:1030
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "Väärä ”,” tai virheellinen epäsuora rekisteriosoitteenmuodostustila."
#: config/tc-m68hc11.c:1052
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Puuttuva toinen rekisteri tai siirrososoite indeksoidulle epäsuoralle tilalle."
#: config/tc-m68hc11.c:1062
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Puuttuva toinen rekisteri indeksoidulle epäsuoralle tilalle."
#: config/tc-m68hc11.c:1078
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Puuttuu ”]” sulkemaan indeksoidun epäsuoran tilan."
#: config/tc-m68hc11.c:1123
msgid "Illegal operand."
msgstr "Luvaton operandi."
#: config/tc-m68hc11.c:1128
msgid "Missing operand."
msgstr "Puuttuva operandi."
#: config/tc-m68hc11.c:1181
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "Esiaskellustila ei ole kelvollinen 68HC11:lle"
#: config/tc-m68hc11.c:1194
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Väärä rekisteri rekisteri-epäsuora-tilassa."
#: config/tc-m68hc11.c:1202
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Puuttuva ’]’ rekisterin epäsuoran operandin sulkemiseksi."
#: config/tc-m68hc11.c:1222
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Jälkiaskelpienennystila ei ole kelvollinen 68HC11:lle."
#: config/tc-m68hc11.c:1230
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Jälkiaskelkasvatustila ei ole kelvollinen 68HC11:lle."
#: config/tc-m68hc11.c:1248
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Virheellinen indeksoitu epäsuora tila."
#: config/tc-m68hc11.c:1340
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "Pyydystunniste ’%ld’ on lukualueen ulkopuolella."
#: config/tc-m68hc11.c:1344
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "Pyydystunnisteen on oltava lukualueella [0x30..0x39] tai [0x40..0xff]."
#: config/tc-m68hc11.c:1351
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Operandi 8-bittialueen ulkopuolella: ’%ld’."
#: config/tc-m68hc11.c:1358
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "Pyydystunnisteen on oltava vakio."
#: config/tc-m68hc11.c:1393
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "Operandia ’%x’ ei tunnisteta korjauksessa fixup8."
#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Operandi 16-bittialueen ulkopuolella: ’%ld’."
#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "Operandia ’%x’ ei tunnisteta korjauksessa fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1490
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Odottamaton ”%x”-haarautumiskonversio"
#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operandi suhteellisen haarautumisen lukualueen ulkopuolella: ’%ld’"
#: config/tc-m68hc11.c:1676
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Virheellinen rekisteri ”dbcc/tbcc”-käskylle."
#: config/tc-m68hc11.c:1764
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "Askelkasvatusarvo/askelvähennysarvo on lukualueen ulkopuolella: ’%ld’."
#: config/tc-m68hc11.c:1775
msgid "Expecting a register."
msgstr "Odotettiin rekisteriä."
#: config/tc-m68hc11.c:1790
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Virheellinen rekisteri jälkiaskellisäykselle/esiaskellisäykselle."
#: config/tc-m68hc11.c:1820
msgid "Invalid register."
msgstr "Virheellinen rekisteri."
#: config/tc-m68hc11.c:1827
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Siirrososoite 16-bittisen lukualueen ulkopuolella: %ld."
#: config/tc-m68hc11.c:1832
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Siirrososoite 5-bittisen lukualueen ulkopuolella käskylle movw/movb: %ld."
#: config/tc-m68hc11.c:1938
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Odotettiin rekisteriä D indeksoidulle epäsuoralle tilalle."
#: config/tc-m68hc11.c:1940
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "Indeksoitu epäsuora tila ei ole sallittu käskylle movb/movw."
#: config/tc-m68hc11.c:1957
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Virheellinen akkurekisteri."
#: config/tc-m68hc11.c:1982
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Virheellinen indeksoitu rekisteri."
#: config/tc-m68hc11.c:1990
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Osoitteenmuodostustilaa ei ole vielä toteutettu."
#: config/tc-m68hc11.c:2003
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Virheellinen lähderekisteri tälle käskylle, käytä ’tfr’."
#: config/tc-m68hc11.c:2005
msgid "Invalid source register."
msgstr "Virheellinen lähderekisteri."
#: config/tc-m68hc11.c:2010
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Virheellinen kohderekisteri tälle käskylle, käytä ’tfr’."
#: config/tc-m68hc11.c:2012
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Virheellinen kohderekisteri."
#: config/tc-m68hc11.c:2108
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Virheellinen indeksoitu rekisteri, odotettiin rekisteriä X."
#: config/tc-m68hc11.c:2110
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Virheellinen indeksoitu rekisteri, odotettiin rekisteriä Y."
#: config/tc-m68hc11.c:2418
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "Ei käskyä tai puuttuva käskykoodi."
#: config/tc-m68hc11.c:2483
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "Käskykoodia ’%s’ ei ole tunnistettu."
#: config/tc-m68hc11.c:2505
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Roskaa käskyn lopussa: ’%s’."
#: config/tc-m68hc11.c:2528
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Virheellinen operandi kohteelle ’%s’"
#: config/tc-m68hc11.c:2579
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Virheellinen tila: %s\n"
#: config/tc-m68hc11.c:2639
msgid "bad .relax format"
msgstr "virheellinen ”.relax”-muoto"
#: config/tc-m68hc11.c:2683
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "Objektitiedostomuoto ei tue sijoitusta %d."
#: config/tc-m68hc11.c:2962
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra tai bsr määrittelemättömällä symbolilla."
#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "Alatyyppiä %d ei ole tunnistettu."
#: config/tc-m68hc11.c:3178
msgid "Expression too complex."
msgstr "Lauseke on liian mutkikas."
#: config/tc-m68hc11.c:3209
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Arvo on 16-bittisen lukualueen ulkopuolella."
#: config/tc-m68hc11.c:3227
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "Arvo %ld on liian suuri 8-bittiselle ohjelmalaskurisuhteelliselle haarautumiselle."
#: config/tc-m68hc11.c:3234
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "Automaattinen askellisäyssiirrososoite/askelvähennyssiirrososoite ’%ld’ on lukualueen ulkopuolella."
#: config/tc-m68hc11.c:3247
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Siirrososoite on 5-bittialueen ulkopuolella käskylle movw/movb: %ld"
#: config/tc-m68hc11.c:3263
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Rivi %d: tuntematon sijoitustyyppi: 0x%x."
#: config/tc-m68k.c:1161
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "Ei voida tehdä %d:n tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta"
#: config/tc-m68k.c:1163
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "Ei voida tehdä %d:n tavun ohjelmalaskurisuhteellista pic-sijoitusta"
#: config/tc-m68k.c:1168
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "Ei voida tehdä %d:n tavun sijoitusta"
#: config/tc-m68k.c:1170
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "Ei voida tehdä %d:n tavun pic-sijoitusta"
#: config/tc-m68k.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "Ei kyetä tuottamaan reloc-tietuetta symbolia ’%s’ vastaan"
#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "Ei voida tehdä %s-sijoitusta ohjelmalaskurisuhteelliseksi"
#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
msgid "No operator"
msgstr "Ei operaattori"
#: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
msgid "Unknown operator"
msgstr "Tuntematon operaattori"
#: config/tc-m68k.c:2360
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "virheellinen käsky tälle arkkitehtuurille: tarvitsee "
#: config/tc-m68k.c:2368
msgid "hardware divide"
msgstr "laitteistojakaja"
#: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
msgid "or higher"
msgstr "tai uudempi"
#: config/tc-m68k.c:2451
msgid "operands mismatch"
msgstr "operandien täsmäämättömyys"
#: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
#: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
msgid "operand out of range"
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-m68k.c:2584
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "Bignum-muuttuja liian suuri muodolle %c: typistetty"
#: config/tc-m68k.c:2661
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "siirtymä liian suuri tälle arkkitehtuurille: tarvitsee 68020:n tai uudemman"
#: config/tc-m68k.c:2772
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "skaalaustekijä virheellinen tällä arkkitehtuurilla: tarvitsee 32-bittisen prosessorin tai 68020:n tai uudemman"
#: config/tc-m68k.c:2777
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "virheellinen indeksikoko kohteelle coldfire"
#: config/tc-m68k.c:2830
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Pakotetaan byte-kokoinen siirtymä"
#: config/tc-m68k.c:2832
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "byte-siirtymä lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "virheellinen operanditila tälle arkkitehtuurille: tarvitaan 68020 tai uudempi"
#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr ":b ei ole sallittu: asetetaan oletukseksi :w"
#: config/tc-m68k.c:3015
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "tukematon byte-arvo: käytä eri loppuliitettä"
#: config/tc-m68k.c:3030
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "tuntematon tai virheellinen operandi"
#: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
#: config/tc-m68k.c:3095
msgid "out of range"
msgstr "lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-m68k.c:3168
msgid "Can't use long branches on this architecture"
msgstr "Ei voi käyttää pitkiä haarautumisia tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-m68k.c:3274
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Lauseke lukualueen ulkopuolella, käytetään arvoa 0"
#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Liukulukurekisteri rekisteriluettelossa"
#: config/tc-m68k.c:3481
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Väärä rekisteri liukulukurekisteriluettelossa"
#: config/tc-m68k.c:3497
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "virheellinen rekisteri rekisteriluettelossa"
#: config/tc-m68k.c:3503
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "väärä rekisteri liukulukurekisteriluettelossa"
#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3976
msgid "Extra )"
msgstr "Ylimääräinen )"
#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3987
msgid "Missing )"
msgstr "Puuttuva )"
#: config/tc-m68k.c:4004
msgid "Missing operand"
msgstr "Puuttuva operandi"
#: config/tc-m68k.c:4329
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
msgstr "tunnistamaton oletusprosessori ’%s’"
#: config/tc-m68k.c:4383
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- lausetta ’%s’ ei otettu huomioon"
#: config/tc-m68k.c:4432
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "Ei tiedetä kuinka kohteen %c leveys arvataan funktiossa md_assemble()"
#: config/tc-m68k.c:4601
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
msgstr "Sisäinen virhe: Ei voi varata koon %d m68k_sorted_opcodes-rakenteita"
#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Sisäinen virhe: Ei löydetä kohdetta %s sekasummataulussa"
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Sisäinen virhe: En voi sekasummata kohdetta %s: %s"
#: config/tc-m68k.c:4833
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "tekstinimiö ’%s’ tasattu parittomaan rajaan"
#: config/tc-m68k.c:5005
#, c-format
msgid "value %ld out of range"
msgstr "arvo %ld lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-m68k.c:5019
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "virheellinen byte-haarautumissiirrososoite"
#: config/tc-m68k.c:5056
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "short-haarautuminen nollasiirrososoitteella: käytä :w"
#: config/tc-m68k.c:5100
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen BSR:n muunnos absoluuttiseksi JSR:ksi"
#: config/tc-m68k.c:5111
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen haarautumisen muunnos absoluuttiseksi hypyksi"
#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen ehdollisen haarautumisen muunnos absoluuttiseksi hypyksi"
#: config/tc-m68k.c:5169
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
msgstr "DBcc:n muunnos absoluuttiseksi hypyksi"
#: config/tc-m68k.c:5254
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen siirtymän muunnos absoluuttiseksi"
#: config/tc-m68k.c:5467
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Yritettiin muuntaa ohjelmalaskurisuhteellinen haarautuminen absoluuttiseksi hypyksi"
#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "lauseke lukualueen ulkopuolella: asetetaan oletukseksi 1"
#: config/tc-m68k.c:5559
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "lauseke lukualueen ulkopuolella: asetetaan oletukseksi 0"
#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "Ei voida käsitellä lauseketta: asetetaan oletukseksi %ld"
#: config/tc-m68k.c:5626
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "lauseke ei mahdu kokoon BYTE"
#: config/tc-m68k.c:5630
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "lauseke ei mahdu kokoon WORD"
#: config/tc-m68k.c:5717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: tunnistamaton prosessorinimi"
#: config/tc-m68k.c:5778
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "virheellinen apuprosessoritunniste"
#: config/tc-m68k.c:5784
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "tunnistamaton fopt-valitsin"
#: config/tc-m68k.c:5917
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "valitsinta ’%s’ ei voi kieltää"
#: config/tc-m68k.c:5928
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "valitsinta ’%s’ ei ole tunnistettu"
#: config/tc-m68k.c:5957
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "virheellinen ”OPT NEST=syvyys”-muoto"
#: config/tc-m68k.c:6013
msgid "missing label"
msgstr "puuttuva nimiö"
#: config/tc-m68k.c:6039
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo: %s"
#: config/tc-m68k.c:6137
msgid "restore without save"
msgstr "palauta tallentamatta"
#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "syntaksivirhe rakenteisessa ohjaindirektiivissä"
#: config/tc-m68k.c:6336
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "puuttuva ehtokoodi rakenteisessa ohjaindirektiivissä"
#: config/tc-m68k.c:6407
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "Ehtoa <%c%c> rakenteisessa ohjaindirektiivissä ei ole koodattu oikein"
#: config/tc-m68k.c:6703
msgid "missing then"
msgstr "puuttuva ”then”-lause"
#: config/tc-m68k.c:6784
msgid "else without matching if"
msgstr "”else”-lause ilman täsmäävää ”if”-lausetta"
#: config/tc-m68k.c:6817
msgid "endi without matching if"
msgstr "”endi”-lause ilman täsmäävää ”if”-lausetta"
#: config/tc-m68k.c:6857
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "”break” rakenteisen silmukan ulkopuolella"
#: config/tc-m68k.c:6895
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "”next” rakenteisen silmukan ulkopuolella"
#: config/tc-m68k.c:6946
msgid "missing ="
msgstr "puuttuva ="
#: config/tc-m68k.c:6984
msgid "missing to or downto"
msgstr "puuttuva ”to” tai ”downto”"
#: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
msgid "missing do"
msgstr "puuttuva ”do”"
#: config/tc-m68k.c:7155
msgid "endf without for"
msgstr "”endf”-lause ilman ”for”-lausetta"
#: config/tc-m68k.c:7209
msgid "until without repeat"
msgstr "”until”-määre ilman ”repeat”-määrettä"
#: config/tc-m68k.c:7303
msgid "endw without while"
msgstr "”endw”-lause ilman ”while”-lausetta"
#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
msgid "already assembled instructions"
msgstr "jo assembloidut käskyt"
#: config/tc-m68k.c:7441
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgstr "’%s’ on poistettu käytöstä, käytä ’%s’"
#: config/tc-m68k.c:7460
#, c-format
msgid "cpu `%s' unrecognized"
msgstr "prosessori ’%s’ on tunnistamaton"
#: config/tc-m68k.c:7479
#, c-format
msgid "architecture `%s' unrecognized"
msgstr "arkkitehtuuri ’%s’ on tunnistamaton"
#: config/tc-m68k.c:7500
#, c-format
msgid "extension `%s' unrecognized"
msgstr "laajennus ’%s’ on tunnistamaton"
#: config/tc-m68k.c:7619
#, c-format
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
msgstr "valitsin ’-A%s’ on poistettu käytöstä: käytä valitsinta ’-%s’"
#: config/tc-m68k.c:7652
msgid "architecture features both enabled and disabled"
msgstr "arkkitehtuuriominaisuudet on sekä otettu käyttöön että otettu pois käytöstä"
#: config/tc-m68k.c:7679
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
msgstr "valitulla prosessorilla ei ole valitun arkkitehtuurin kaikkia ominaisuuksia"
#: config/tc-m68k.c:7688
msgid "m68k and cf features both selected"
msgstr "sekä ”m68k”- että ”cf”-ominaisuudet valittuja"
#: config/tc-m68k.c:7700
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "68040 ja 68851 määritelty: ”mmu”-käskyt ehkä assembloitu väärin"
#: config/tc-m68k.c:7732
#, c-format
msgid ""
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
msgstr ""
"-march=<arch>\t\taseta arkkitehtuuri\n"
"-mcpu=<cpu>\t\taseta prosessori [oletus %s]\n"
#: config/tc-m68k.c:7737
#, c-format
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
msgstr "-m[no-]%-16s ottaa käyttöön/pois käytöstä%s arkkitehtuurilaajennuksen\n"
#: config/tc-m68k.c:7743
#, c-format
msgid ""
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"-l\t\t\tkäytä 1 sana viitteisiin määrittelemättömiin symboleihin [oletus 2]\n"
"-pic, -k\t\ttuota paikkariippumaton koodi\n"
"-S\t\t\tkäännä ”jbsr” kohteeksi ”jsr”\n"
"--pcrel älä koskaan käännä ohjelmalaskurisuhteellisia haarautumisia absoluuttisiksi hypyiksi\n"
"--rekisteri-prefix-optional\n"
"\t\t\ttunnista rekisterinimet ilman etuliitemerkkiä\n"
"--bitwise-or\t\tälä kohtele merkkiä ’|’ kommenttimerkkinä\n"
"--base-size-default-16\tperusrekisteri ilman kokoa on 16 bittiä\n"
"--base-size-default-32\tperusrekisteri ilman kokoa on 32 bittiä (oletus)\n"
"--disp-size-default-16\tsiirtymä tuntemattomalla koolla on 16 bittiä\n"
"--disp-size-default-32\tsiirtymä tuntemattomalla koolla on 32 bittiä (oletus)\n"
#: config/tc-m68k.c:7757
#, c-format
msgid "Architecture variants are: "
msgstr "Arkkitehtuurivariantteja ovat: "
#: config/tc-m68k.c:7766
#, c-format
msgid "Processor variants are: "
msgstr "Prosessorivariantteja ovat: "
#: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: config/tc-m68k.c:7804
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Virhe %s kohteessa %s\n"
#: config/tc-m68k.c:7808
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Käskykoodi(%d.%s): "
#: config/tc-m68k.c:7968
msgid "Not a defined coldfire architecture"
msgstr "Ei ole määritelty coldfire-arkkitehtuuri"
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
#: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "odotettiin rekisteriä, mutta nähtiin ’%.6s’"
#: config/tc-mcore.c:603
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "odotettiin ohjausrekisteriä, mutta nähtiin ’%.6s’"
#: config/tc-mcore.c:639
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "väärä/puuttuva ”psr”-tarkenne"
#: config/tc-mcore.c:689
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "yli 65 kilotavua literaalivarantoja"
#: config/tc-mcore.c:743
msgid "missing ']'"
msgstr "puuttuva ’]’"
#: config/tc-mcore.c:782
msgid "operand must be a constant"
msgstr "operandin on oltava vakio"
#: config/tc-mcore.c:784
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "operandin on oltava absoluuttinen lukualueella %u..%u, ei %ld"
#: config/tc-mcore.c:819
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "operandin on oltava neljän monikerta"
#: config/tc-mcore.c:826
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "operandin on oltava kahden monikerta"
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
msgid "base register expected"
msgstr "odotettiin perusrekisteriä"
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
#: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
#: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”"
#: config/tc-mcore.c:931
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "virheellinen rekisteri: r15 luvaton"
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "M340-kohtaista käskykoodia käytetty assembloitaessa kohdetta M210"
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
msgid "second operand missing"
msgstr "toinen operandi puuttuu"
#: config/tc-mcore.c:1014
msgid "destination register must be r1"
msgstr "kohderekisterin on oltava r1"
#: config/tc-mcore.c:1035
msgid "source register must be r1"
msgstr "lähderekisterin on oltava r1"
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole kahden monikerta"
#: config/tc-mcore.c:1127
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "käännetään ”bgeni” arvoksi ”movi”"
#: config/tc-mcore.c:1164
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "käännetään ”mgeni” arvoksi ”movi”"
#: config/tc-mcore.c:1196
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "käännetään ”bmaski” arvoksi ”movi”"
#: config/tc-mcore.c:1272
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "siirtymä liian suuri (%d)"
#: config/tc-mcore.c:1286
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Virheellinen rekisteri: r0 ja r15 luvaton"
#: config/tc-mcore.c:1317
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "virheellinen aloitusrekisteri: r0 ja r15 luvaton"
#: config/tc-mcore.c:1330
msgid "ending register must be r15"
msgstr "lopetusrekisterin on oltava r15"
#: config/tc-mcore.c:1350
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "virheellinen perusrekisteri: sen on oltava r0"
#: config/tc-mcore.c:1368
msgid "first register must be r4"
msgstr "ensimmäisen rekisterin on oltava r4"
#: config/tc-mcore.c:1379
msgid "last register must be r7"
msgstr "viimeisen rekisterin on oltava r7"
#: config/tc-mcore.c:1416
msgid "reg-reg expected"
msgstr "odotettiin reg-reg"
#: config/tc-mcore.c:1527
msgid "second operand must be 1"
msgstr "toisen operandin on oltava 1"
#: config/tc-mcore.c:1548
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "nollaa käytetty välittömänä arvona"
#: config/tc-mcore.c:1575
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "kaksoiskappale ”psr”-bittitarkenne"
#: config/tc-mcore.c:1581
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "”af” on esiinnyttävä yksin"
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "toteuttamaton käskykoodi ”%s”"
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "ei oteta huomioon operandia: %s "
#: config/tc-mcore.c:1667
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "tunnistamaton prosessorityyppi ’%s’"
#: config/tc-mcore.c:1685
#, c-format
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"MCORE-kohtaiset valitsimet:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t poista/ota käyttöön muunnos ”jsri”:sta ”bsr”:ksi (oletus: no)\n"
" -{no-}sifilter\t poista/ota käyttöön piisuodatinkäytös (oletus: no)\n"
" -cpu=[210|340] valitse prosessorityyppi\n"
" -EB assembloi ”big-endian”-järjestelmään (oletus)\n"
" -EL assembloi \"little-endian”-järjestelmään\n"
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "järkevyystarkistus epäonnistui: short_jump"
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "järkevyystarkistus epäonnistui: long_jump"
#: config/tc-mcore.c:1739
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "pariton siirtymä osoitteessa %x"
#. Variable not in small data read only segment accessed
#. using small data read only anchor.
#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
#: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: config/tc-mcore.c:1948
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr "pariton etäisyyshaarautuma (0x%lx tavua)"
#: config/tc-mcore.c:1952
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "”pcrel” haarautumalle kohteeseen %s on liian kaukana (0x%lx)"
#: config/tc-mcore.c:1972
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "”pcrel” kohteelle lrw/jmpi/jsri kohteeseen %s on liian kaukana (0x%lx)"
#: config/tc-mcore.c:1984
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "”pcrel” kohteelle ”loopt” on liian kaukana (0x%lx)"
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "Ei voida tehdä %d:n tavun %s-sijoitusta"
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
msgid "pc-relative"
msgstr "ohjelmalaskurisuhteellinen"
#: config/tc-mep.c:341
#, c-format
msgid ""
"MeP specific command line options:\n"
" -EB assemble for a big endian system\n"
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
" enable/disable the given opcodes\n"
"\n"
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
msgstr ""
"MeP-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
" -EB assembloi ”big-endian”-järjestelmälle (oletus)\n"
" -EL assembloi ”little-endian”-järjestelmälle\n"
" -mconfig=<nimi> määritä käytettävä mikropiiriasetus\n"
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
" ota käyttöön/pois käytöstä annetut käskykoodit\n"
"\n"
" Jos valitsin -mconfig on annettu, muut -m-valitsimet muokkaavat sitä. Muuten,\n"
" jos valitsinta -m ei ole annettu, kaikki ydinkäskykoodit ovat käytössä;\n"
" jos joitakin käyttöönottovalitsimia -m on annettu, vain vain ne ovat käytössä;\n"
" jos vain käytöstäpoistovalitsimet -m on annettu, vain ne on otettu pois käytöstä.\n"
#: config/tc-mep.c:410
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
msgstr "$hi ja $lo ovat poissa käytöstä kun MUL ja DIV ovat poissa päältä"
#: config/tc-mep.c:417
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
msgstr "$mb0, $me0, $mb1, ja $me1 ovat poissa käytöstä kun COP on pois päältä"
#: config/tc-mep.c:422
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
msgstr "$dbg ja $depc ovat poissa käytöstä kun DEBUG on pois päältä"
#: config/tc-mep.c:613
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
msgstr "core- ja copro-käskypituuden on oltava yhteensä 32 bittiä."
#: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
msgstr "vliw-ryhmään on sisällyttyvä yksi core- ja yksi copro-käsky."
#: config/tc-mep.c:750
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
msgstr "core- ja copro-käskypituuksien on oltava yhteensä 64 bittiä."
#: config/tc-mep.c:982
#, c-format
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
msgstr "ei voida pakata kohdetta %s 16-bittisellä käskyllä"
#: config/tc-mep.c:1000
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
msgstr "ei voida pakata kohdetta %s ja %s yhteen 16-bittisellä käskyllä"
#: config/tc-mep.c:1006
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
msgstr "liian monia IVC2-käskyjä pakattavana 16-bittisellä core-käskyllä"
#: config/tc-mep.c:1021
#, c-format
msgid "cannot pack %s into slot P1"
msgstr "ei voida pakata %s väliin P1"
#: config/tc-mep.c:1027
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
msgstr "liian monia IVC2-käskyjä pakattavana 32-bittisellä core-käskyllä"
#: config/tc-mep.c:1045
#, c-format
msgid "unable to pack %s by itself?"
msgstr "ei kyetä pakkaamaan %s itselläänf?"
#: config/tc-mep.c:1075
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together"
msgstr "ei voi pakata kohteita %s ja %s yhteen"
#: config/tc-mep.c:1081
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
msgstr "liian monia IVC2-käskyjä pakattavana yhteen"
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
#. We can relax this later if necessary.
#: config/tc-mep.c:1318
msgid "Invalid use of parallelization operator."
msgstr "Virheellinen rinnakkaiskäytön operaattori."
#: config/tc-mep.c:1364
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
msgstr "Edeltävä plus-merkki ei ole sallittu ydintilassa"
#: config/tc-mep.c:1892
#, c-format
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
msgstr "Ei tiedetä kuinka %s-tyypin ”plain”-operandit sijoitetaan"
#: config/tc-mep.c:1902
#, c-format
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
msgstr "Ehkä %%tpoff() puuttuu?"
#: config/tc-mep.c:2089
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,v,w,x,M,S merkkijonossa"
#: config/tc-mep.c:2147
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
msgstr "”.vliw” on saavuttamaton kun ”VLIW” on otettu pois käytöstä."
#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
#: config/tc-microblaze.c:552
#, c-format
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
msgstr "Virheellinen rekisterinumero osoitteessa ’%.6s’"
#: config/tc-microblaze.c:647
msgid "operand must be a constant or a label"
msgstr "operandin on oltava vakio tai nimiö"
#: config/tc-microblaze.c:651
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
msgstr "operandin on oltava absoluuttinen lukualueella %d..%d, ei %d"
#: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
#: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
#: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
#: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
#: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
#: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
#: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
#: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
#: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
#: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
#: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
#: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
#: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
#: config/tc-microblaze.c:1537
msgid "Error in statement syntax"
msgstr "Virhe lausekesyntaksissa"
#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
#: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
#: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
#: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
#: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
#: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
#: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
#: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
#: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
msgid "Cannot use special register with this instruction"
msgstr "Ei voi käyttää erikoisrekisteri tämän käskyn kanssa"
#: config/tc-microblaze.c:918
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "lmi-näennäiskäskyn ei pitäisi käyttää nimiötä imm-kentässä"
#: config/tc-microblaze.c:920
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "smi-näennäiskäskyn ei pitäisi käyttää nimiötä imm-kentässä"
#: config/tc-microblaze.c:1043
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
msgstr "Symbolia käytetty välittömänä arvona sivuttaissiirtokäskyssä"
#: config/tc-microblaze.c:1052
#, c-format
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Sivuttaissiirrosarvo > 32. käytetään <arvo %% 32>"
#: config/tc-microblaze.c:1158
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgstr "Symbolia käytetty välittömänä arvona msrset/msrclr -käskyissä"
#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
msgid "invalid value for special purpose register"
msgstr "virheellinen arvo erikoiskäyttörekisterille"
#: config/tc-microblaze.c:1551
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
msgstr "IMM-käskyn ei pitäisi olla läsnä .s-tiedostossa"
#: config/tc-microblaze.c:1679
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Virheellinen kutsu kohteeseen MD_NTOF()"
#: config/tc-microblaze.c:1916
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "”pcrel” haarautumalle kohteeseen %s on liian kaukana (0x%x)"
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2065
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
msgstr "Absoluuttinen ohjelmalaskurisuhteellinen arvo lieventämiskoodissa. Assemblerivirhe....."
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
#: config/tc-microblaze.c:2078
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen haarautuminen nimiöön %s, joka ei ole käskytilassa"
#: config/tc-microblaze.c:2119
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
msgstr "Muuttujaa luetaan käyttäen ”small data”-lukua vain linkkinä, mutta se ei ole ”small data”-kirjoitussuojatussa lohkossa"
#: config/tc-microblaze.c:2142
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
msgstr "Muuttuja luetaan käyttäen ”small data”-luku/kirjoituslinkkiä, mutta se ei ole ”small data”-luku/kirjoituslohkossa"
#: config/tc-microblaze.c:2151
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
msgstr "Virheellinen fr_opcode-arvo osasessa. Sisäinen virhe....."
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2158
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
msgstr "Absoluuttinen arvo lieventämiskoodissa. Assemblerivirhe..."
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4350
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "tukematon BFD-sijoituskoko %u"
#. Prototypes for static functions.
#: config/tc-mips.c:1315
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "sisäinen virhe, rivi %d, %s"
#: config/tc-mips.c:1710
msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
msgstr "48-bittisiä microMIPS-käskyjä ei tueta"
#: config/tc-mips.c:2119 config/tc-mips.c:16004
#, c-format
msgid "Unrecognized register name `%s'"
msgstr "Tunnistamaton rekisterinimi ”%s”"
#: config/tc-mips.c:2305
msgid "-G may not be used in position-independent code"
msgstr "”-G”-valitsinta ei voida käyttää paikkariippumattomassa koodissa"
#: config/tc-mips.c:2354 config/tc-mips.c:2387
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "sisäinen: ei voi sekasummata ’%s’: %s"
#: config/tc-mips.c:2362
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "sisäinen virhe: virheellinen mips16-käskykoodi: %s %s\n"
#: config/tc-mips.c:2573
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "palautettiin kohteesta mips_ip(%s) käskykoodi insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:4013
#, c-format
msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
msgstr "Väärä kokokäsky %u-bittisessä haarautumisviivevälissä"
#: config/tc-mips.c:4061 config/tc-mips.c:4071
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "hyppää tasaamattomaan osoitteeseen (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:5016
#, c-format
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "haaraudu tasaamattomaan osoitteeseen (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:4092 config/tc-mips.c:5019
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
msgstr "haarautumisosoitealueen ylivuoto (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:4294 config/tc-mips.c:18182
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "laajennettu käsky viivevälissä"
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
#. assembler.
#: config/tc-mips.c:4350
#, c-format
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
msgstr "Tukematon MIPS-sijoitusnumero %d"
#: config/tc-mips.c:4645
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "Makrokäsky laajennettu useaksi käskyksi haarautumisviivevälissä"
#: config/tc-mips.c:4648
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Makrokäsky laajennettu useiksi käskyiksi"
#: config/tc-mips.c:4652
msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
msgstr "Makrokäsky laajennettu vääräksi kokokäskyksi 16-bittisessä haarautumisviivevälissä"
#: config/tc-mips.c:4654
msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
msgstr "Makrokäsky laajennettu vääräksi kokokäskyksi 32-bittisessä haarautumisviivevälissä"
#: config/tc-mips.c:5317
msgid "operand overflow"
msgstr "operandin ylivuoto"
#: config/tc-mips.c:5336 config/tc-mips.c:5936 config/tc-mips.c:9932
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "Makro käyttänyt $at-rekisteriä ”.set noat”-määrittelyn jälkeen"
#: config/tc-mips.c:5365
msgid "unsupported large constant"
msgstr "tukematon ”large”-vakio"
#: config/tc-mips.c:5367
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "Käsky %s vaatii absoluuttisen lausekkeen"
#: config/tc-mips.c:5500 config/tc-mips.c:8267 config/tc-mips.c:8900
#, c-format
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
msgstr "Numero (0x%s) on suurempi kuin 32 bittiä"
#: config/tc-mips.c:5520
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "Numero on suurempi kuin 64 bittiä"
#: config/tc-mips.c:5814 config/tc-mips.c:5842 config/tc-mips.c:5880
#: config/tc-mips.c:5925 config/tc-mips.c:8522 config/tc-mips.c:8561
#: config/tc-mips.c:8600 config/tc-mips.c:8995 config/tc-mips.c:9047
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "PIC-koodisiirrososoiteylivuoto (enintään 16 etumerkillistä bittiä)"
#: config/tc-mips.c:6484 config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:6640
#: config/tc-mips.c:6686 config/tc-mips.c:6748 config/tc-mips.c:6797
#: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10033 config/tc-mips.c:10040
#: config/tc-mips.c:10147
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Tukematon ”large”-vakio"
#. result is always true
#: config/tc-mips.c:6518
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "Haarautuminen %s on aina tosi"
#: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6808 config/tc-mips.c:11085
#: config/tc-mips.c:11249
#, c-format
msgid "Improper position (%lu)"
msgstr "Väärä sijainti (%lu)"
#: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:11153
#, c-format
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
msgstr "Väärä purkamiskoko (%lu, sijainti %lu)"
#: config/tc-mips.c:6813 config/tc-mips.c:11117
#, c-format
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
msgstr "Väärä lisäyskoko (%lu, sijainti %lu)"
#: config/tc-mips.c:6850 config/tc-mips.c:6960
msgid "Divide by zero."
msgstr "Jako nollalla."
#: config/tc-mips.c:7051
msgid "dla used to load 32-bit register"
msgstr "”dla” käytetty lataamaan 32-bittinen rekisteri"
#: config/tc-mips.c:7054
msgid "la used to load 64-bit address"
msgstr "”la” käytetty lataamaan 64-bittinen osoite"
#: config/tc-mips.c:7078 config/tc-mips.c:8257 config/tc-mips.c:8890
msgid "Expression too complex"
msgstr "Lauseke on liian mutkikas"
#: config/tc-mips.c:7166
msgid "Offset too large"
msgstr "Siirrososoite on liian iso"
#: config/tc-mips.c:7338 config/tc-mips.c:7613
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "PIC-koodisiirrososoiteylivuoto (enintään 32 etumerkillistä bittiä)"
#: config/tc-mips.c:7713
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "”MIPS PIC”-kutsu rekisteriin, joka on muu kuin $25"
#: config/tc-mips.c:7724 config/tc-mips.c:7735 config/tc-mips.c:7863
#: config/tc-mips.c:7874
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "Ei ”.cprestore”-näennäiskäskyä käytetty PIC-koodissa"
#: config/tc-mips.c:7729 config/tc-mips.c:7868
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "Ei ”.frame-näennäiskäskyä käytetty PIC-koodissa"
#: config/tc-mips.c:7889
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
msgstr "Ei-PIC-hyppyä käytetty PIC-kirjastossa"
#: config/tc-mips.c:8249
#, c-format
msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
msgstr "Käskykoodia ei tueta tässä prosessorissa: %s"
#: config/tc-mips.c:9154
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
msgstr "käskykoodia ei tueta tässä prosessorissa: %s"
#: config/tc-mips.c:9311 config/tc-mips.c:9342 config/tc-mips.c:9394
#: config/tc-mips.c:9424
msgid "Improper rotate count"
msgstr "Väärä kiertolukumäärä"
#: config/tc-mips.c:9463
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "Käsky %s: tulos on aina epätosi"
#: config/tc-mips.c:9624
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "Käsky %s: tulos on aina tosi"
#: config/tc-mips.c:9819
msgid "Operand overflow"
msgstr "Operandin ylivuoto"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:9928
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "Makroa %s ei ole vielä toteutettu"
#: config/tc-mips.c:10178
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (peitevirhe): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10223
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon laajennusoperandityyppi ’+%c’): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10304
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon operandityyppi ’%c’): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10311
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "sisäinen: virheellinen mips-käskykoodi (bitit 0x%lx määrittelemättömiä): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10337
#, c-format
msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen microMIPS-käskykoodi (peitevirhe): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10344
#, c-format
msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen microMIPS-käskykoodi (väärä pituus: %u): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10352
#, c-format
msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen microMIPS-käskykoodi (käskykoodi/pituus-täsmäämättömyys): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10383 config/tc-mips.c:10436
#, c-format
msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen mips-käskykoodi (tuntematon laajennusoperandityyppi ’%c%c’): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10483
#, c-format
msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen microMIPS-käskykoodi (tuntematon operandityyppi ’%c’): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10492
#, c-format
msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen microMIPS-käskykoodi (bitit 0x%lx määrittelemättömiä): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10496
#, c-format
msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen microMIPS-käskykoodi (bitit 0x%lx määrittelemättömiä): %s %s"
#: config/tc-mips.c:10654
msgid "Unrecognized opcode"
msgstr "Tunnistamaton käskykoodi"
#: config/tc-mips.c:10703 config/tc-mips.c:13232
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "käskykoodia ei tueta tälle prosessorille: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:10707
#, c-format
msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode"
msgstr "Tunnistamaton %u-bittinen microMIPS-käskykoodiversio"
#: config/tc-mips.c:10738
#, c-format
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
msgstr "BALIGN -suora muistiosoitusarvo ei ole 1 tai 3 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:10752 config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10780
#: config/tc-mips.c:10794 config/tc-mips.c:10822 config/tc-mips.c:10869
#, c-format
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
msgstr "DSP -suora muistiosoitusarvo ei ole lukualueella 0..%d (%lu)"
#: config/tc-mips.c:10813 config/tc-mips.c:10842
msgid "Invalid dsp acc register"
msgstr "Virheellinen ”dsp acc”-rekisteri"
#: config/tc-mips.c:10854 config/tc-mips.c:10887 config/tc-mips.c:10905
#, c-format
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
msgstr "DSP -suora muistiosoitusarvo ei ole lukualueella %ld..%ld (%ld)"
#: config/tc-mips.c:10919
#, c-format
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
msgstr "”MT usermode”-bitti ei ole 0 tai 1 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:10931
#, c-format
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
msgstr "”MT load high”-bitti ei ole 0 tai 1 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:10949 config/tc-mips.c:10963
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
msgstr "Virheellinen ”dsp/smartmips acc”-rekisteri"
#: config/tc-mips.c:10975
#, c-format
msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
msgstr "Bittisijainti kohteelle %s ei ole lukualueella 0..%lu (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11058
#, c-format
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
msgstr "Luvaton %s numero (%lu, 0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:11173 config/tc-mips.c:11975
msgid "absolute expression required"
msgstr "absoluuttinen lauseke vaadittu"
#: config/tc-mips.c:11198
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "Virheellinen rekisterinumero (%d)"
#: config/tc-mips.c:11206
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
msgstr "Virheellinen apuprosessori 0 rekisterinumero"
#: config/tc-mips.c:11217
#, c-format
msgid "Improper bit index (%lu)"
msgstr "Väärä bitti-indeksi (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11282 config/tc-mips.c:11300
#, c-format
msgid "Improper size (%lu)"
msgstr "Väärä koko (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11317
#, c-format
msgid "Improper immediate (%ld)"
msgstr "Väärä suora muistiosoitusarvo (%ld)"
#: config/tc-mips.c:11335 config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11374
#, c-format
msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
msgstr "Siirrososoite ei ole lukualueella %ld..%ld (%ld)"
#: config/tc-mips.c:11380
#, c-format
msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
msgstr "Siirrososoite ei ole 16-tavutasattu (%ld)"
#: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:13413
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "käytetty $at ilman ”.set noat”"
#: config/tc-mips.c:11399 config/tc-mips.c:13415
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
msgstr "käytetty $%u asetuksella ”.set at=$%u”"
#: config/tc-mips.c:11413
#, c-format
msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen %s-käskykoodi (tuntematon laajennusoperandityyppi ’+%c’): %s %s"
#: config/tc-mips.c:11467
#, c-format
msgid "Improper shift amount (%lu)"
msgstr "Väärä siirtosumma (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11493 config/tc-mips.c:13553 config/tc-mips.c:13806
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "Virheellinen arvo kohteelle ’%s’ (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11543 config/tc-mips.c:11581
#, c-format
msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
msgstr "Koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..%lu (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11562
#, c-format
msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
msgstr "Alempi koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..%lu (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11602
#, c-format
msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
msgstr "Apuprosessorikoodi > %u bittiä (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11618
#, c-format
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
msgstr "Luvaton 19-bittinen koodi (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11632
#, c-format
msgid "Invalid performance register (%lu)"
msgstr "Virheellinen suorituskykyrekisteri (%lu)"
#: config/tc-mips.c:11713 config/tc-mips.c:12398
#, c-format
msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
msgstr "Käytetty $%u asetuksella ”.set at=$%u”"
#: config/tc-mips.c:11740 config/tc-mips.c:12424
msgid "Source and destination must be different"
msgstr "Lähteen ja kohteen on oltava erilaisia"
#: config/tc-mips.c:11746 config/tc-mips.c:12430
msgid "A destination register must be supplied"
msgstr "Kohderekisterin on oltava tarjottu"
#: config/tc-mips.c:11828
#, c-format
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
msgstr "Väärä tasausmäärä (%ld), käytetään alabittejä"
#: config/tc-mips.c:11843
#, c-format
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
msgstr "Virheellinen MDMX -suora muistiosoitusarvo (%ld)"
#: config/tc-mips.c:11882
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "Liukulukurekisterin pitäisi olla parillinen, se oli %d"
#: config/tc-mips.c:11923
#, c-format
msgid "Bad element selector %ld"
msgstr "Virheellinen elementtivalitsija %ld"
#: config/tc-mips.c:11931
#, c-format
msgid "Expecting ']' found '%s'"
msgstr "Odotettiin ’]’ löytyi ’%s’"
#: config/tc-mips.c:12039
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Virheellinen liukulukuvakio: %s"
#: config/tc-mips.c:12159
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "Ei voi käyttää liukulukukäskyä tässä lohkossa"
#: config/tc-mips.c:12218
msgid "Expression out of range"
msgstr "Lauseke lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-mips.c:12262
#, c-format
msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
msgstr "”lui”-lauseke (%lu) ei ole lukualueella 0..65535"
#: config/tc-mips.c:12284
#, c-format
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "Ehtokoodirekisterin pitäisi olla parillinen kohteelle %s, se oli %d"
#: config/tc-mips.c:12290
#, c-format
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "Ehtokoodirekisterin pitäisi olla 0 tai 4 kohteelle %s, se oli %d"
#: config/tc-mips.c:12317
msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "Virheellinen apuprosessorin alivalinta-arvo (0-7)"
#: config/tc-mips.c:12330 config/tc-mips.c:12348
#, c-format
msgid "bad byte vector index (%ld)"
msgstr "virheellinen tavuvektori-indeksi (%ld)"
#: config/tc-mips.c:13058
#, c-format
msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen microMIPS-käskykoodi (tuntematon laajennusoperandityyppi ’m%c’): %s %s"
#: config/tc-mips.c:13110
#, c-format
msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
msgstr "Loukkukoodi (%lu) kohteelle %s ei ole lukualueella 0..15"
#: config/tc-mips.c:13119
#, c-format
msgid "Bad char = '%c'\n"
msgstr "Virheellinen merkki = ’%c’\n"
#: config/tc-mips.c:13206 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "tunnistamaton käskykoodi"
#: config/tc-mips.c:13589 config/tc-mips.c:13670 config/tc-mips.c:13685
msgid "can't parse register list"
msgstr "ei voi jäsentää rekisteriluetteloa"
#: config/tc-mips.c:13658
msgid "more than one frame size in list"
msgstr "enemmän kuin yksi kehys koko luettelossa"
#: config/tc-mips.c:13713
msgid "unexpected register in list"
msgstr "odottamaton rekisteri luettelossa"
#: config/tc-mips.c:13723
msgid "arg/static registers overlap"
msgstr "argumentit/staattiset rekisterit päällekkäin"
#: config/tc-mips.c:13741
msgid "invalid arg register list"
msgstr "virheellinen argumenttirekisteriluettelo"
#: config/tc-mips.c:13750 config/tc-mips.c:13773
msgid "invalid static register list"
msgstr "virheellinen staattinen rekisteriluettelo"
#: config/tc-mips.c:13780
msgid "missing frame size"
msgstr "puuttuva kehyskoko"
#: config/tc-mips.c:13783
msgid "invalid frame size"
msgstr "virheellinen kehyskoko"
#: config/tc-mips.c:13831
msgid "illegal operands"
msgstr "luvattomat operandit"
#: config/tc-mips.c:13949
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "laajennettua operandia pyydetty, mutta ei vaadittu"
#: config/tc-mips.c:13951
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "virheellinen laajentamaton operandiarvo"
#: config/tc-mips.c:13979
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "operandiarvo lukualueen ulkopuolella käskylle"
#: config/tc-mips.c:14084
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
msgstr "sijoitusta %s ei tueta nykyisessä ABI:ssa"
#: config/tc-mips.c:14140
msgid "unclosed '('"
msgstr "sulkematon ’(’"
#: config/tc-mips.c:14415
#, c-format
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
msgstr "Erilainen %s oli jo määritelty, on nyt %s"
#: config/tc-mips.c:14592
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
msgstr "-mmicromips-valitsinta ei voi käyttää valitsimen -mips16 kanssa"
#: config/tc-mips.c:14607
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
msgstr "-mips16-valitsinta ei voi käyttää valitsimen -micromips kanssa"
#: config/tc-mips.c:14714
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "”-call_shared” on tuettu vain ELF-muodolle"
#: config/tc-mips.c:14724
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
msgstr "”-call_nonpic” on tuettu vain ELF-muodolle"
#: config/tc-mips.c:14734
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "”-non_shared” on tuettu vain ELF-muodolle"
#: config/tc-mips.c:14767
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
msgstr "”-n32” on tuettu vain ELF-muodolle"
#: config/tc-mips.c:14776
msgid "-64 is supported for ELF format only"
msgstr "”-64” on tuettu vain ELF-muodolle"
#: config/tc-mips.c:14781 config/tc-mips.c:14834
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "Ei käännetty tuessa 64-bittiselle objektitiedostomuodolle"
#: config/tc-mips.c:14821
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
msgstr "”-mabi” on tuettu vain ELF-muodolle"
#: config/tc-mips.c:14841
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "virheellinen abi -mabi=%s"
#: config/tc-mips.c:14921
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "”-G” ei ole tuettu näissä asetuksissa."
#: config/tc-mips.c:14947
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "-%s on ristiriidassa muiden arkkitehtuurivalitsimien kanssa, mikä edellyttää -%s"
#: config/tc-mips.c:14959
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s ei ole yhteensopiva valitun ABI-rajapinnan kanssa"
#: config/tc-mips.c:14978
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "”-mgp64” käytetty 32-bittisen prosessorin kanssa"
#: config/tc-mips.c:14980
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "”-mgp32” käytetty 64-bittisen ABI:n kanssa"
#: config/tc-mips.c:14982
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "”-mgp64” käytetty 32-bittisen ABI:n kanssa"
#: config/tc-mips.c:15020
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
msgstr "”-mfp64” käytetty 32-bittisen liukulukuyksikön kanssa"
#: config/tc-mips.c:15023
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "”-mfp64” käytetty 32-bittisen ABI:n kanssa"
#: config/tc-mips.c:15027
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "”-mfp32” käytetty 64-bittisen ABI:n kanssa"
#: config/tc-mips.c:15041
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "trap-keskeytystä ei tueta ISA 1:ssä"
#: config/tc-mips.c:15053
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
msgstr "”-mfp32” käytetty ”-mips3d”:n kanssa"
#: config/tc-mips.c:15059
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
msgstr "”-mfp32” käytetty ”-mdmx”:n kanssa"
#: config/tc-mips.c:15064
#, c-format
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
msgstr "%s ISA ei tue SmartMIPS-käskyjä"
#: config/tc-mips.c:15070 config/tc-mips.c:16108
#, c-format
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
msgstr "%s ISA ei tue ”DSP ASE”-käskyjä"
#: config/tc-mips.c:15079 config/tc-mips.c:16121
#, c-format
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
msgstr "%s ISA ei tue ”DSP R2 ASE”-käskyjä"
#: config/tc-mips.c:15085 config/tc-mips.c:16134
#, c-format
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
msgstr "%s ISA ei tue ”MT ASE”-käskyjä"
#: config/tc-mips.c:15091
#, c-format
msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
msgstr "%s ISA ei tue ”MCU ASE”-käskyjä"
#: config/tc-mips.c:15147
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteelliset MIPS16-käskyviitteet eri lohkoon"
#: config/tc-mips.c:15484 config/tc-sparc.c:3327 config/tc-sparc.c:3334
#: config/tc-sparc.c:3341 config/tc-sparc.c:3348 config/tc-sparc.c:3355
#: config/tc-sparc.c:3364 config/tc-sparc.c:3375 config/tc-sparc.c:3397
#: config/tc-sparc.c:3421 write.c:1151
msgid "relocation overflow"
msgstr "sijoitusylivuoto"
#: config/tc-mips.c:15497
#, c-format
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen (%lx)"
#: config/tc-mips.c:15544
msgid "Branch out of range"
msgstr "Haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-mips.c:15640
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Tasaus on liian iso: %d. otaksuttu."
#: config/tc-mips.c:15643
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu."
#: config/tc-mips.c:15901
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: tuntematon lohko"
#: config/tc-mips.c:15950
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr "”.option pic%d” ei ole tuettu"
#: config/tc-mips.c:15955 config/tc-mips.c:16278
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "”-G” ei ehkä ole käytetty ”SVR4 PIC”-koodin kanssa"
#: config/tc-mips.c:15961
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton valitsin ”%s”"
#: config/tc-mips.c:16021
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "”noreorder” on oltava asetettu ennen ”nomacro”:a"
#: config/tc-mips.c:16047
#, c-format
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
msgstr "%s isa ei tue 64-bittirekistereitä"
#: config/tc-mips.c:16058
#, c-format
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
msgstr "%s isa ei tue 64-bittisiä liukulukurekistereitä"
#: config/tc-mips.c:16074
msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
msgstr "”mips16” ei voida käyttää kohteen ”micromips” kanssa"
#: config/tc-mips.c:16083
msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'"
msgstr "”micromips” ei voida käyttää kohteen ”mips16” kanssa"
#: config/tc-mips.c:16091
#, c-format
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
msgstr "%s ISA ei tue ”SmartMIPS ASE”-käskyjä"
#: config/tc-mips.c:16162
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri %s"
#: config/tc-mips.c:16175 config/tc-mips.c:16205
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "tuntematon ISA taso %s"
#: config/tc-mips.c:16183
#, c-format
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "tuntematon ISA tai arkkitehtuuri %s"
#: config/tc-mips.c:16233
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr "”.set pop” ilman ”.set push”"
#: config/tc-mips.c:16262
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Yritettiin asettaa tunnistamaton symboli: %s\n"
#: config/tc-mips.c:16320
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr "”.cpload” ei ole ”noreorder”-lohkossa"
#: config/tc-mips.c:16388 config/tc-mips.c:16407
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "puuttuva argumenttierotin ’,’ kohteelle ”.cpsetup”"
#: config/tc-mips.c:16565
#, c-format
msgid "Unsupported use of %s"
msgstr "Tukematon %s-käyttö"
#: config/tc-mips.c:16647 config/tc-score.c:6031
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Tukematon ”.gpword”-käyttö"
#: config/tc-mips.c:16687
msgid "Unsupported use of .gpdword"
msgstr "Tukematon ”.gpdword”-käyttö"
#: config/tc-mips.c:16781
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli %s uudelleen"
#: config/tc-mips.c:16796 ecoff.c:3378
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "virheellinen ”.weakext”-direktiivi"
#: config/tc-mips.c:17032
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "tukematon ohjelmalaskurisuhteellinen viite eri lohkoon"
#: config/tc-mips.c:17145 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
msgid "unsupported relocation"
msgstr "tukematon sijoitus"
#: config/tc-mips.c:17577 config/tc-pdp11.c:1424
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Ei voi edustaa %s sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa"
#: config/tc-mips.c:17676 config/tc-mips.c:17970
msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "Lievennetty lukualueen ulkopuolinen haarautuminen hyppyyn"
#: config/tc-mips.c:18564
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "puuttuva ”.end” assembly:n lopussa"
#: config/tc-mips.c:18579 config/tc-score.c:5641
msgid "expected simple number"
msgstr "odotettiin simple-numeroa"
#: config/tc-mips.c:18607 config/tc-score.c:5668
msgid "invalid number"
msgstr "virheellinen number"
#: config/tc-mips.c:18775 config/tc-score.c:5707
msgid "missing .end"
msgstr "puuttuva ”.end”"
#: config/tc-mips.c:18827
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivi"
#: config/tc-mips.c:18859
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr "”.mask/.fmask” outside of ”.ent”"
#: config/tc-mips.c:18866
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Virheellinen ”.mask/.fmask”-direktiivi"
#: config/tc-mips.c:19145
#, c-format
msgid "Bad value (%s) for %s"
msgstr "Virheellinen arvo (%s) kohteelle %s"
#: config/tc-mips.c:19209
#, c-format
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"MIPS-valitsimet:\n"
"-EB\t\t\ttuota big-endian -tuloste\n"
"-EL\t\t\ttuota little-endian -tuloste\n"
"-g, -g2\t\t\tälä poista ei-haluttuja NOP-käskyjä tai heittovaihtohaarautumisia\n"
"-G NUM\t\t\tsalli viittaaminen objekteihin aina NUM-tavuun\n"
"\t\t\timplisiittisesti yleiskäyttörekisterien kanssa [oletus 8]\n"
#: config/tc-mips.c:19216
#, c-format
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\ttuota MIPS ISA I -käskyjä\n"
"-mips2\t\t\ttuota MIPS ISA II -käskyjä\n"
"-mips3\t\t\ttuota MIPS ISA III -käskyjä\n"
"-mips4\t\t\ttuota MIPS ISA IV -käskyjä\n"
"-mips5 tuota MIPS ISA V -käskyjä\n"
"-mips32 tuota MIPS32 ISA -käskyjä\n"
"-mips32r2 tuota MIPS32 release 2 ISA -käskyjä\n"
"-mips64 tuota MIPS64 ISA -käskyjä\n"
"-mips64r2 tuota MIPS64 release 2 ISA -käskyjä\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\ttuota koodia/schedule prosessorille (CPU), missä prosessori on yksi seuraavista:\n"
#: config/tc-mips.c:19235
#, c-format
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tsama kuin -march=CPU -mtune=CPU. Vanhentunut.\n"
"-no-mCPU\t\tälä tuota prosessorikohtaista (CPU) koodia.\n"
"\t\t\tKohteille -mCPU ja -no-mCPU, prosessorin (CPU) on oltava yksi seuraavista:\n"
#: config/tc-mips.c:19248
#, c-format
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\ttuota mips16-käskyjä\n"
"-no-mips16\t\tälä tuota mips16-käskyjä\n"
#: config/tc-mips.c:19251
#, c-format
msgid ""
"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-mmicromips\t\ttuota microMIPS-käskyjä\n"
"-mno-micromips\t\tälä tuota microMIPS-käskyjä\n"
#: config/tc-mips.c:19254
#, c-format
msgid ""
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
msgstr ""
"-msmartmips\t\ttuota smartmips-käskyjä\n"
"-mno-smartmips\t\tälä tuota smartmips-käskyjä\n"
#: config/tc-mips.c:19257
#, c-format
msgid ""
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\ttuota DSP-käskyjä\n"
"-mno-dsp\t\tälä tuota DSP-käskyjä\n"
#: config/tc-mips.c:19260
#, c-format
msgid ""
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr2\t\t\ttuota DSP R2 -käskyjä\n"
"-mno-dspr2\t\tälä tuota DSP R2 -käskyjä\n"
#: config/tc-mips.c:19263
#, c-format
msgid ""
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
msgstr ""
"-mmt\t\t\ttuota MT-käskyjä\n"
"-mno-mt\t\t\tälä tuota MT-käskyjä\n"
#: config/tc-mips.c:19266
#, c-format
msgid ""
"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
msgstr ""
"-mmcu\t\t\ttuota MCU-käskyjä\n"
"-mno-mcu\t\t\tälä tuota MCU-käskyjä\n"
#: config/tc-mips.c:19269
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson2f-jump\tohita ”Loongson2F JUMP”-käskyt\n"
"-mfix-loongson2f-nop\tohita ”Loongson2F NOP”-laitteistovirheet\n"
"-mfix-vr4120\t\tkierrä tietyt VR4120-laitteistovirheet\n"
"-mfix-vr4130\t\tkierrä VR4130 mflo/mfhi -laitteistovirheet\n"
"-mfix-24k\t\tlisää nop-käskyjä ERET- ja DERET-käskyjen jälkeen\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\tohita ”CN63XXP1 PREF”-laitteistovirheet\n"
"-mgp32\t\t\tkäytä 32-bittisiä yleiskäyttörekistereitä, huolimatta valitusta ISA:sta\n"
"-mfp32\t\t\tkäytä 32-bittisiä liukulukurekistereitä, huolimatta valitusta ISA:sta\n"
"-msym32\t\t\totaksu kaikilla symboleilla olevan 32-bittiset arvot\n"
"-O0\t\t\tpoista tarpeettomia NOP-käskyjä, älä suorita haarautumisen heittovaihtoja\n"
"-O\t\t\tpoista tarpeettomat NOP-käskyt ja suorita haarautumisen heittovaihtoja\n"
"--trap, --no-break\tsieppaa nollalla jako- ja kertolaskun ylivuotopoikkeukset\n"
"--break, --no-trap\thyppää pois nollalla jako- ja kertolaskun ylivuotopoikkeuksesta\n"
#: config/tc-mips.c:19283
#, c-format
msgid ""
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
msgstr ""
"-mhard-float\t\tsalli liukulukukäskyt\n"
"-msoft-float\t\tälä salli liukulukukäskyjä\n"
"-msingle-float\t\tsalli vain 32-bittiset liukulukutoiminnot\n"
"-mdouble-float\t\tsalli 32-bittiset ja 64-bittiset liukulukutoiminnot\n"
"--[no-]construct-floats [älä]salli liukulukuarvojen rakentamista\n"
#: config/tc-mips.c:19291
#, c-format
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
" position dependent (non shared) code\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\ttuota SVR4-paikkariippumatonta koodia\n"
"-call_nonpic\t\ttuota ei-PIC -koodia, joka voi toimia yhdessä DSO:in kanssa\n"
"-mvxworks-pic\t\ttuota VxWorks-paikkariippumatonta koodia\n"
"-non_shared\t\tälä tuota paikkariippumatonta koodia\n"
"-xgot\t\t\totaksu 32-bittinen GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tota käyttöön/pois käytöstä ”.pdr”-lohkojen luominen\n"
"-mshared, -mno-shared ota pois käytöstä/ota käyttöön ”.cpload”-optimointi\n"
" paikkariippuvaiselle (ei-jaetulle) koodille\n"
"-mabi=ABI\t\tluo ABI-yhteensopiva objektitiedosto kohteelle:\n"
#: config/tc-mips.c:19312
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tluo o32 ABI -objektitiedosto (oletus)\n"
"-n32\t\t\tluo n32 ABI -objektitiedosto\n"
"-64\t\t\tluo 64 ABI -objektitiedosto\n"
#: config/tc-mmix.c:693
#, c-format
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr " MMIX-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-mmix.c:694
#, c-format
msgid ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-rekisteri-names\n"
" Salli vain alkuperäiset erityisrekisterinimet.\n"
#: config/tc-mmix.c:697
#, c-format
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
msgstr " -globalize-symbols Tee kaikista symboleista yleisiä.\n"
#: config/tc-mmix.c:699
#, c-format
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr " -gnu-syntax Käännä pois päältä mmixal-syntaksiyhteensopivuus.\n"
#: config/tc-mmix.c:701
#, c-format
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
msgstr " -relax Luo linkkerilieventämiskoodia.\n"
#: config/tc-mmix.c:703
#, c-format
msgid ""
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
" -no-predefined-syms Älä tarjoa mmixal-sisäänrakennettuja vakioita.\n"
" Tarkoittaa -fixed-special-register-names.\n"
#: config/tc-mmix.c:706
#, c-format
msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
" -no-expand Älä laajenna GETA, haarautumiset, PUSHJ tai JUMP\n"
" useiksi käskyiksi.\n"
#: config/tc-mmix.c:709
#, c-format
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr " -no-merge-gregs Älä yhdistä GREG-määrittelyjä läheisiin arvoihin.\n"
#: config/tc-mmix.c:711
#, c-format
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr " -linker-allocated-gregs Jos ei ole sopivia ”GREG”-määrittelyjä käskyn operandille, antaa linkkerin ratkaista.\n"
#: config/tc-mmix.c:714
#, c-format
msgid ""
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
" The linker will catch any errors. Implies\n"
" -linker-allocated-gregs."
msgstr ""
" -x Ei varoita kun operandi kohteeseen GETA, haarautuminen,\n"
" PUSHJ tai JUMP ei ole tunnu olevan lukualueen sisällä.\n"
" Linkkeri sieppaa kaikki virheet. Viittaa valitsimeen\n"
" -linker-allocated-gregs."
#: config/tc-mmix.c:840
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "tuntematon käskykoodi: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "määritelty sijainti ei ollut TETRA-tasattu"
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
#: config/tc-mmix.c:4127
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "tasaamatonta tietoa absoluuttisessa sijainnissa ei ole tuettu"
#: config/tc-mmix.c:1089
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "virheellinen operandi käskykoodiin %s: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
#: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
#: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
#: config/tc-mmix.c:1874
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "virheelliset operandit käskykoodiin %s: ”%s”"
#: config/tc-mmix.c:1976
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "sisäinen: mmix_prefix_name mutta tyhjä etuliite"
#: config/tc-mmix.c:2020
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "liian monia GREG-rekistereitä varattu (korkeintaan %d)"
#: config/tc-mmix.c:2078
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC on jo käytössä. Sisäkkäisyyttä ei ole tuettu."
#: config/tc-mmix.c:2087
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "virheellinen BSPEC-lauseke"
#: config/tc-mmix.c:2103
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "ei voi luoda lohkoa %s"
#: config/tc-mmix.c:2108
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "ei voi asettaa lohkolippuja lohkolle %s"
#: config/tc-mmix.c:2129
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC ilman edeltävää BSPEC"
#: config/tc-mmix.c:2158
msgid "missing local expression"
msgstr "puuttuva local-lauseke"
#: config/tc-mmix.c:2368
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella, käskyä laajennettu"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2619
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "direktiivin LOCAL on oltava sijoitettu koodissa tai datassa"
#: config/tc-mmix.c:2620
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "sisäinen hämmennys: sijoitus lohkossa ilman sisältöjä"
#: config/tc-mmix.c:2734
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "sisäinen: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET ei ole ratkaistu lohkoon"
#: config/tc-mmix.c:2782
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "sopimaton GREG-määrittely operandille"
#: config/tc-mmix.c:2841
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "operandit eivät olleet muunnettavia assembly-aikana"
#: config/tc-mmix.c:2868
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s"
#: config/tc-mmix.c:2888
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "sisäinen: käsittelemätön nimiö %s"
#: config/tc-mmix.c:2918
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "[0-9]H-nimiöt eivät ehkä esiinny yksin rivillä"
#: config/tc-mmix.c:2927
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "[0-9]H-nimiöt eivät sekoitu dot-näennäiskäskyjen kanssa"
#: config/tc-mmix.c:3015
msgid "invalid characters in input"
msgstr "virheellisiä merkkejä syötteessä"
#: config/tc-mmix.c:3121
msgid "empty label field for IS"
msgstr "tyhjä nimiökenttä kohteelle IS"
#: config/tc-mmix.c:3447
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "sisäinen: odottamaton lieventämistyyppi %d:%d"
#: config/tc-mmix.c:3470
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC ilman ESPEC."
#: config/tc-mmix.c:3675
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "GREG-lauseke on liian mutkikas"
#: config/tc-mmix.c:3690
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "sisäinen: GREG-lauseke ei ole ratkaistu lohkoon"
#: config/tc-mmix.c:3739
msgid "register section has contents\n"
msgstr "rekisterilohkolla on sisällöt\n"
#: config/tc-mmix.c:3866
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "lohkomuutos kohteesta BSPEC/ESPEC-parin sisällä ei ole tuettu"
#: config/tc-mmix.c:3887
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "direktiivi LOC kohteesta BSPEC/ESPEC-parin sisällä ei ole tuettu"
#: config/tc-mmix.c:3898
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "virheellinen LOC-lauseke"
#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "LOC-lausekkeen askellusta taaksepäin ei ole tuettu"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
#: config/tc-mmix.c:4051
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "BYTE-lauseke ei ole pelkkä numero"
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4060
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "BYTE-lauseke ei ole lukualueella 0..255"
#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "data-alkio tasauksella on suurempi kuin sijainti"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:105
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "”&” sarjanumero-operaattoria ei ole tuettu"
#: config/tc-mn10200.c:304
#, c-format
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10200-valitsimet:\n"
"ei vielä yhtään\n"
#: config/tc-mn10300.c:441
#, c-format
msgid ""
"MN10300 assembler options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10300 assembler-valitsimet:\n"
"ei vielä yhtään\n"
#: config/tc-mn10300.c:1268
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Virheellinen käskykoodi/operandit"
#: config/tc-mn10300.c:1791
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Virheellinen rekisterimäärittely."
#: config/tc-mn10300.c:2383
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)"
#: config/tc-moxie.c:100
msgid "expecting register"
msgstr "odotettiin rekisteriä"
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
msgid "illegal register number"
msgstr "luvaton rekisterinumero"
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "tuntematon käskykoodi %s"
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
#: config/tc-moxie.c:358
msgid "expecting comma delimited register operands"
msgstr "odotettiin pilkulla rajoitettuja rekisterioperandeja"
#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
msgid "extra stuff on line ignored"
msgstr "lisämateriaalia rivillä ei otettu huomioon"
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
#: config/tc-moxie.c:493
msgid "expecting comma delimited operands"
msgstr "odotettiin pilkulla rajoitettuja operandeja"
#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
msgstr "odotettiin epäsuoraa rekisteriä ”($rA)”"
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
#: config/tc-moxie.c:485
msgid "missing closing parenthesis"
msgstr "puuttuu sulkeva sulje"
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
msgstr "odotettiin epäsuoraa rekisteriä ”($rX)”"
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
msgid "Something forgot to clean up\n"
msgstr "Jokin siistiminen unohtui\n"
#: config/tc-moxie.c:649
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_MOXIE_10"
#: config/tc-msp430.c:547
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr "”.profiler”-näennäiskäsky vaatii vähintään kaksi operandia."
#: config/tc-msp430.c:606
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "tuntematon profilointilippu - ei otettu huomioon."
#: config/tc-msp430.c:622
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "ei-yksiselitteinen lippuyhdistelmä - ’.profiler’-direktiivi ei otettu huomioon."
#: config/tc-msp430.c:632
msgid "profiling in absolute section?"
msgstr "profilointia absoluuttisessa lohkossa?"
#: config/tc-msp430.c:720
#, c-format
msgid "Known MCU names:\n"
msgstr "Tunnetut MCU-nimet:\n"
#: config/tc-msp430.c:723
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
#: config/tc-msp430.c:749
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
msgstr "mcu-tyypin %s uudelleenmäärittely tyypiksi %s"
#: config/tc-msp430.c:792
#, c-format
msgid ""
"MSP430 options:\n"
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
msgstr ""
"MSP430-valitsimet:\n"
" -mmcu=[msp430-nimi] valitse mikrokontrollerityyppi\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
#: config/tc-msp430.c:815
#, c-format
msgid ""
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
" -mP - enable polymorph instructions\n"
msgstr ""
" -mQ - ota käyttöön lieventäminen assemblyaikaisesti. VAARALLINEN!\n"
" -mP - ota käyttöön polymorph-käskyt\n"
#: config/tc-msp430.c:969
#, c-format
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "arvo %d lukualueen ulkopuolella. Use #lo() tai #hi()"
#: config/tc-msp430.c:1057
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
msgstr "tuntematon lauseke operandissa %s. käytä #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
#: config/tc-msp430.c:1108
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "Registereitä ei voida käyttää välittömän lausekkeen [%s] sisällä"
#: config/tc-msp430.c:1110
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "tuntematon operandi %s"
#: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
#, c-format
msgid "value out of range: %d"
msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella: %d"
#: config/tc-msp430.c:1143
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "Registereitä ei voida käyttää absoluuttisen lausekkeen [%s] sisällä"
#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "tuntematon lauseke operandissa %s"
#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "tuntematon osoitteenmuodostustila %s"
#: config/tc-msp430.c:1174
#, c-format
msgid "Bad register name r%s"
msgstr "Virheellinen rekisterinimi r%s"
#: config/tc-msp430.c:1186
#, c-format
msgid "MSP430 does not have %d registers"
msgstr "MSP430:lla ei ole %d-rekisteriä"
#: config/tc-msp430.c:1206
msgid "')' required"
msgstr "’)’ vaadittu"
#: config/tc-msp430.c:1219
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "tuntematon operaattori %s. Tarkoititko X(Rn) vai #[hl][hl][oi](CONST) ?"
#: config/tc-msp430.c:1228
#, c-format
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
msgstr "tuntematon operaattori (r%s korvattu rekisterinimenä"
#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
#, c-format
msgid "unknown operator %s"
msgstr "tuntematon operaattori %s"
#: config/tc-msp430.c:1245
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "r2 pitäisi olla käytetty indeksoidussa osoitteenmuodostustilassa"
#: config/tc-msp430.c:1286
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
msgstr "Rekistereitä ei voida käyttää indeksoidun lausekkeen [%s] etuliitteenä"
#. Unreachable.
#: config/tc-msp430.c:1335
#, c-format
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
msgstr "tuntematon osoitteenmuodostustila operandille %s"
#: config/tc-msp430.c:1360
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Sisäinen ohjelmointivirhe. Yritä käyttää 0(r%d) eikä @r%d"
#: config/tc-msp430.c:1370
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "tämä osoitteenmuodostustila ei ole sopiva operandille"
#: config/tc-msp430.c:1414
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
msgstr "käsky %s vaatii %d operandia"
#: config/tc-msp430.c:1667
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Parillinen numero vaadittu. Pyöristetty arvoon %d"
#: config/tc-msp430.c:1678
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Väärä siirtymä %d"
#: config/tc-msp430.c:1695
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "käsky vaatii nimiön ilman merkkiä ’$’"
#: config/tc-msp430.c:1700
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "käsky vaatii nimiön tai arvon lukualueella -511:512"
#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
msgid "instruction requires label"
msgstr "käsky vaatii nimiön"
#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
msgstr "monimuotoiset eivät ole käytössä. Ota käyttöön valitsimella -mP."
#: config/tc-msp430.c:1794
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
msgstr "Luvaton käsky tai ei totetutettu käskykoodi."
#: config/tc-msp430.c:2144
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma kohteessa %s: käsky %04lx"
#: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma kohteessa %s: laajennuskäsky %04lx"
#: config/tc-msp430.c:2209
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma kohteessa %s: %lx"
#: config/tc-mt.c:151
#, c-format
msgid "MT specific command line options:\n"
msgstr "MT-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-mt.c:152
#, c-format
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
msgstr " -march=ms1-64-001 salli ms1-64-001 -käskyt\n"
#: config/tc-mt.c:153
#, c-format
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
msgstr " -march=ms1-16-002 salli ms1-16-002 -käskyt (oletus)\n"
#: config/tc-mt.c:154
#, c-format
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
msgstr " -march=ms1-16-003 salli ms1-16-003 -käskyt\n"
#: config/tc-mt.c:155
#, c-format
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
msgstr " -march=ms2 salli ms2-käskyt \n"
#: config/tc-mt.c:156
#, c-format
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
msgstr " -nosched ota pois käytöstä ajoitusrajoitukset\n"
#: config/tc-mt.c:224
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
msgstr "käsky %s ei ehkä seuraa toista muistilukukäskyä."
#: config/tc-mt.c:230
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
msgstr "käsky %s ei ehkä seuraa toista siirtokäskyä."
#: config/tc-mt.c:236
#, c-format
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
msgstr "%s ei ehkä varaa toisen haarautumiskäskyn viiveväliä."
#: config/tc-mt.c:261
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
msgstr "edellisen käskyn operandiviitteet R%ld."
#: config/tc-mt.c:267
#, c-format
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
msgstr "käskyn operandiviitteet R%ld ennen edellistä."
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
#, c-format
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
msgstr "ehdollinen haarautumisen tai jal-käskyjen operandi viittaa edellisen aritmetiikka- tai logiikkakäskyn kohteeseen R%ld."
#: config/tc-mt.c:349
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-ns32k.c:439
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Virheellinen syntaksi ohjelmalaskurisuhteellisessa osoitteenmuodostustilassa"
#: config/tc-ns32k.c:463
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Virheellinen syntaksi ulkoisessa osoitteenmuodostustilassa"
#: config/tc-ns32k.c:544
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Virheellinen syntaksi muistisuhteellisessa osoitteenmuodostustilassa"
#: config/tc-ns32k.c:611
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Virheellinen skaalattu-indekstoitu tila, käytä (b,w,d,q)"
#: config/tc-ns32k.c:616
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Syntaksi skaalattu-indeksoidussa tilassa, käytä [Rn:m] missä n=[0..7] m={b,w,d,q}"
#: config/tc-ns32k.c:621
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Skaalattu-indekstoitu osoitteenmuodostustila yhdistetty skaalattuun indeksiin"
#: config/tc-ns32k.c:632
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Virheellinen tai luvaton osoitteenmuodostustila yhdistetty skaalattuun indeksiin"
#: config/tc-ns32k.c:755
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Ennenaikainen loppuliitteen loppu -- Oletusarvoksi d"
#: config/tc-ns32k.c:768
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Virheellinen loppuliite merkin ’:’ jälkeen, käytä {b|w|d} Oletusarvoksi d"
#: config/tc-ns32k.c:813
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Hyvin lyhyt käsky valitsimelle, sitä ei voida tehdä kohteella NULLstr"
#: config/tc-ns32k.c:863
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "Ei sellaista tulokohtaa luettelossa. (cpu/mmu -rekisteri)"
#: config/tc-ns32k.c:920
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Sisäinen yhteensopivuusvirhe. Tarkista ”ns32k-opcode.h”"
#: config/tc-ns32k.c:944
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Suoran muistiosoitusarvon osoiteoperandi"
#: config/tc-ns32k.c:945
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Virheellinen suora muistiosoitusarvon kirjoitusoperandi."
#: config/tc-ns32k.c:1075
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Virheellinen opcode-table-option, tarkista tiedostossa ”ns32k-opcode.h”"
#: config/tc-ns32k.c:1108
msgid "No such opcode"
msgstr "Tuntematon käskykoodi"
#: config/tc-ns32k.c:1183
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Virheellinen loppuliite, oletusarvoksi d"
#: config/tc-ns32k.c:1210
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Liian monia operandeja välitetty käskylle"
#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1222
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Väärä operandien määrä oletuksessa, tarkista ”ns32k-opcodes.h”"
#: config/tc-ns32k.c:1225
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Väärä operandien lukumäärä"
#: config/tc-ns32k.c:1298
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "Ei voida tehdä %d:n tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta tallennustyyppille %d"
#: config/tc-ns32k.c:1301
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "Ei voida tehdä %d:n tavun sijoitusta tallennustyyppille %d"
#: config/tc-ns32k.c:1393
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "kohteen %ld arvo byte-siirtymälukualueen ulkopuolella."
#: config/tc-ns32k.c:1403
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "kohteen %ld arvo word-siirtymälukualueen ulkopuolella."
#: config/tc-ns32k.c:1418
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "kohteen %ld arvo ”double word”-siirtymälukualueen ulkopuolella."
#: config/tc-ns32k.c:1439
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Sisäinen logiikkavirhe. rivi %d, tiedosto ”%s”"
#: config/tc-ns32k.c:1487
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Sisäinen logiikkavirhe. rivi %d, tiedosto ”%s”"
#: config/tc-ns32k.c:1588
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Bittikenttä lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-ns32k.c:1688
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif vaihtaa sisäisen pcrel/binary"
#: config/tc-ns32k.c:1705
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "Bignum on liian suuri long-tyypille"
#: config/tc-ns32k.c:1782
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif vaihtaa sisäisen pcrel/pointer"
#: config/tc-ns32k.c:1787
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Sisäinen logiikkavirhe tyypissä iif.iifP[n].type"
#. We cant relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1823
msgid "Can't relax difference"
msgstr "Ei voi lieventää eroa"
#: config/tc-ns32k.c:1864
msgid "Displacement too large for :d"
msgstr "Siirtymä liian suuri kohteelle :d"
#: config/tc-ns32k.c:1877
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Sisäinen logiikkavirhe tyypissä iif.iifP[].type"
#. Fatal.
#: config/tc-ns32k.c:1909
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "Ei voida sekasummata %s: %s"
#: config/tc-ns32k.c:2145
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "virheellinen arkkitehtuurivalitsin -m%s, ei otettu huomioon"
#: config/tc-ns32k.c:2158
#, c-format
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "virheellinen oletussiirtymäkoko ”%s”. Muutetaan oletukseksi %d."
#: config/tc-ns32k.c:2174
#, c-format
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"NS32K-valitsimet:\n"
"-m32032 | -m32532\tvalitse NS32K arkkitehtuurin variantti\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
#: config/tc-ns32k.c:2249
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "Ei voi löytää sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %d"
#: config/tc-or32.c:361
#, c-format
msgid "unknown opcode1: `%s'"
msgstr "tuntematon käskykoodi1: ’%s’"
#: config/tc-or32.c:367
#, c-format
msgid "unknown opcode2 `%s'."
msgstr "tuntematon käskykoodi2 ’%s’."
#: config/tc-or32.c:403
#, c-format
msgid "instruction not allowed: %s"
msgstr "käsky ei ole sallittu: %s"
#: config/tc-or32.c:406
#, c-format
msgid "too many operands: %s"
msgstr "liian monia operandeja: %s"
#: config/tc-or32.c:490
msgid "call/jmp target out of range (1)"
msgstr "call/jmp -kohde lukualueen ulkopuolella (1)"
#: config/tc-or32.c:612
msgid "call/jmp target out of range (2)"
msgstr "call/jmp -kohde lukualueen ulkopuolella (2)"
#: config/tc-or32.c:631
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "virheellinen sijoitustyyppi: 0x%02x"
#: config/tc-or32.c:823
msgid "invalid register in & expression"
msgstr "virheellinen rekisteri &-lausekkeessa"
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
msgid "Bad register name"
msgstr "Virheellinen rekisterinimi"
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
msgid "Error in expression"
msgstr "Virhe lausekkeessa"
#: config/tc-pdp11.c:492
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Alemman järjestyksen bitit typistetty suorassa muistiosoitusliukulukuoperandissa"
#: config/tc-pdp11.c:611
msgid "Float AC not legal as integer operand"
msgstr "Liukulukuakkurekisteri ei ole luvallinen kokonaislukuoperandi"
#: config/tc-pdp11.c:631
msgid "General register not legal as float operand"
msgstr "Yleisrekisteri ei ole luvallinen liukulukuoperandi"
#: config/tc-pdp11.c:664
msgid "No instruction found"
msgstr "Käskyä ei löytynyt"
#: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Tuntematon käsky ’%s’"
#: config/tc-pdp11.c:680
#, c-format
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
msgstr "Tukematon käskyjoukkolaajennus: %s"
#: config/tc-pdp11.c:716
msgid "operand is not an absolute constant"
msgstr "operandi ei ole absoluuttinen vakio"
#: config/tc-pdp11.c:724
msgid "3-bit immediate out of range"
msgstr "3-bittinen suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-pdp11.c:731
msgid "6-bit immediate out of range"
msgstr "6-bittinen suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-pdp11.c:738
msgid "8-bit immediate out of range"
msgstr "8-bittinen suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
msgid "Symbol expected"
msgstr "Odotettiin symbolia"
#: config/tc-pdp11.c:760
msgid "8-bit displacement out of range"
msgstr "8-bittinen siirtymä on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
#: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
#: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
msgid "Missing ','"
msgstr "Puuttuva ’,’"
#: config/tc-pdp11.c:953
msgid "6-bit displacement out of range"
msgstr "6-bittinen siirtymä on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1160 config/tc-tilepro.c:1023
#: config/tc-vax.c:1944
msgid "Too many operands"
msgstr "Liian monia operandeja"
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "sekoittavia sijoituslausekkeita"
#: config/tc-pj.c:157
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "ei voi have sijoitus for ipush"
#: config/tc-pj.c:289
msgid "expected expression"
msgstr "odotettu lauseke"
#: config/tc-pj.c:355
#, c-format
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"PJ-valitsimet:\n"
"-little\t\t\ttuota little-endian-koodia\n"
"-big\t\t\ttuota big-endian-koodia\n"
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel liian kaukana"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "arvioi koko\n"
#: config/tc-ppc.c:1119
#, c-format
msgid "%s unsupported"
msgstr "%s on tukematon"
#: config/tc-ppc.c:1216
msgid "--nops needs a numeric argument"
msgstr "”--nops”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin"
#: config/tc-ppc.c:1230
#, c-format
msgid ""
"PowerPC options:\n"
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
"-u ignored\n"
"-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
"-m601 generate code for PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
" generate code for PowerPC 603/604\n"
"-m403 generate code for PowerPC 403\n"
"-m405 generate code for PowerPC 405\n"
"-m440 generate code for PowerPC 440\n"
"-m464 generate code for PowerPC 464\n"
"-m476 generate code for PowerPC 476\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
"-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
msgstr ""
"PowerPC-valitsimet:\n"
"-a32 tuota ELF32/XCOFF32-koodia\n"
"-a64 tuota ELF64/XCOFF64-koodia\n"
"-u ei otettu huomioon\n"
"-mpwrx, -mpwr2 tuota koodia POWER/2 (RIOS2):lle\n"
"-mpwr tuota koodia POWER (RIOS1):lle\n"
"-m601 tuota koodia PowerPC 601:lle\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
" tuota koodia PowerPC 603/604:lle\n"
"-m403 tuota koodia PowerPC 403:lle\n"
"-m405 tuota koodia PowerPC 405:lle\n"
"-m440 tuota koodia PowerPC 440:lle\n"
"-m464 tuota koodia PowerPC 464:lle\n"
"-m476 tuota koodia PowerPC 476:lle\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
" tuota koodia PowerPC 7400/7410/7450/7455:lle\n"
"-m750cl tuota koodia PowerPC 750cl:lle\n"
#: config/tc-ppc.c:1248
#, c-format
msgid ""
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
"-ma2 generate code for A2 architecture\n"
"-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
" generate code for Power5 architecture\n"
"-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
"-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
"-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr ""
"-mppc64, -m620 tuota koodia PowerPC 620/625/630:lle\n"
"-mppc64bridge tuota koodia PowerPC 64:lle, mukaanlukien siltakäskyt\n"
"-mbooke tuota koodia 32-bittiselle PowerPC BookE:lle\n"
"-mpower4, -mpwr4 tuota koodia Power4-arkkitehtuurille\n"
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
" tuota koodia Power5-arkkitehtuurille\n"
"-mpower6, -mpwr6 tuota koodia Power6-arkkitehtuurille\n"
"-mpower7, -mpwr7 tuota koodia Power7-arkkitehtuurille\n"
"-mcell tuota koodia Cell Broadband Engine -arkkitehtuurille\n"
"-mcom tuota koodia Power/PowerPC-yhteiskäskyille\n"
"-many tuota koodia mille tahansa arkkitehtuurille (PWR/PWRX/PPC)\n"
#: config/tc-ppc.c:1261
#, c-format
msgid ""
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
"-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
"-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
"-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"-maltivec tuota koodia AltiVec:lle\n"
"-mvsx tuota koodia Vector-Scalar (VSX) -käskyille\n"
"-me300 tuota koodia PowerPC e300 -perheelle\n"
"-me500, -me500x2 tuota koodia kohteelle Motorola e500 core complex\n"
"-me500mc, tuota koodia kohteelle Freescale e500mc core complex\n"
"-me500mc64, tuota koodia kohteelle Freescale e500mc64 core complex\n"
"-mspe tuota koodia Motorola SPE -käskyille\n"
"-mtitan tuota koodia kohteelle AppliedMicro Titan core complex\n"
"-mregnames Salli symboliset nimet rekistereille\n"
"-mno-regnames Älä salli symbolisia nimiä rekistereille\n"
#: config/tc-ppc.c:1273
#, c-format
msgid ""
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
" generate code for a little endian machine\n"
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
" generate code for a big endian machine\n"
"-msolaris generate code for Solaris\n"
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
"-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
"-V print assembler version number\n"
"-Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
"-mrelocatable tue GCC:n ”-mrelocatble”-valitsinta\n"
"-mrelocatable-lib tue GCC:n ”-mrelocatble-lib”-valitsinta\n"
"-memb aseta PPC_EMB-bitti ELF-lipuissa\n"
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
" tuota koodia ”little-endian”-koneelle\n"
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
" tuota koodia ”big-endian”-koneelle\n"
"-msolaris tuota koodia Solaris-käyttöjärjestelmälle\n"
"-mno-solaris älä tuota koodia Solaris-käyttöjärjestelmälle\n"
"-K PIC aseta EF_PPC_RELOCATABLE_LIB kohteessa ELF-liput\n"
"-V tulosta assemblerin versionumero\n"
"-Qy, -Qn ei otettu huomioon\n"
#: config/tc-ppc.c:1287
#, c-format
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
msgstr "-nops=count kun tasataan, useammat kuin COUNT nop-käskyä käyttävät haarautumista\n"
#: config/tc-ppc.c:1313
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "Tuntematon oletusprosessori = %s, käyttöjärjestelmä = %s"
#: config/tc-ppc.c:1339
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "Ei Power- eikä PowerPC-käskykoodeja oltu valittu."
#: config/tc-ppc.c:1420
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
msgstr "”powerpc_operands[%d].bitm” virheellinen"
#: config/tc-ppc.c:1427
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
msgstr "powerpc_operands[%d] on sama kuin powerpc_operands[%d]"
#: config/tc-ppc.c:1449
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
msgstr "major-käskykoodia ei tueta kohteelle %s"
#: config/tc-ppc.c:1485
#, c-format
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
msgstr "%s (%08lx %08lx) jälkeen %s (%08lx %08lx)"
#: config/tc-ppc.c:1494
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
msgstr "peite karsii käskykoodibittien lukumääräksi %s"
#: config/tc-ppc.c:1503
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
msgstr "operandi-indeksivirhe kohteelle %s"
#: config/tc-ppc.c:1515
#, c-format
msgid "operand %d overlap in %s"
msgstr "operandi %d on päällekkäin kohteessa %s"
#: config/tc-ppc.c:1532
#, c-format
msgid "duplicate instruction %s"
msgstr "kaksoiskappalekäsky %s"
#: config/tc-ppc.c:1556
#, c-format
msgid "duplicate macro %s"
msgstr "kaksoiskappalemakro %s"
#: config/tc-ppc.c:1913
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
msgstr "symboli+siirrososoite ei ole tuettu kohteelle ”got tls”"
#: config/tc-ppc.c:2168
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "Sijoitusta ei voida tehdä kun käytetään valitsinta -mrelocatable"
# TOC tarkoittaa ilmeisesti table of contents
#: config/tc-ppc.c:2218
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "Sisällysluettelolohkon koko ylittää 64 kilotavua"
#: config/tc-ppc.c:2299
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "syntaksivirhe: virheellinen toc-sisällysluettelotarkenne ”%s”"
#: config/tc-ppc.c:2313
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "syntaksivirhe: odotettiin ”]”, löydettiin ”%c”"
#: config/tc-ppc.c:2589
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "[tocv]-symboli ei ole sisällysluettelosymboli"
#: config/tc-ppc.c:2600
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "Toteuttamaton toc32-lausekemääre"
#: config/tc-ppc.c:2605
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "Toteuttamaton toc64-lausekemääre"
#: config/tc-ppc.c:2609
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "Odottamaton paluuarvo [%d] funktiosta parse_toc_entry!\n"
#: config/tc-ppc.c:2789
#, c-format
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
msgstr "@tls ei ehkä ole käytetty ”%s”-operandien kanssa"
#: config/tc-ppc.c:2792
msgid "@tls may only be used in last operand"
msgstr "@tls saatetaan käyttää vain viimeisenä operandina"
#: config/tc-ppc.c:2902
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "tukematon sijoitus DS-siirrososoitekentälle"
#: config/tc-ppc.c:2956
#, c-format
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
msgstr "syntaksivirhe: rivin loppu, odotettiin ”%c”"
#: config/tc-ppc.c:2958
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
msgstr "syntaksivirhe: löydettiin ”%c”, odotettiin ”%c”"
#: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
msgstr "käskyosoite ei ole neljän monikerta"
#: config/tc-ppc.c:3247
msgid "missing size"
msgstr "puuttuva koko"
#: config/tc-ppc.c:3256
msgid "negative size"
msgstr "negatiivinen koko"
#: config/tc-ppc.c:3293
msgid "missing real symbol name"
msgstr "puuttuva oikea symbolinimi"
#: config/tc-ppc.c:3314
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "symboli yritettiin määritellä uudelleen"
#: config/tc-ppc.c:3579
#, c-format
msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
msgstr "Ei tunnettua ”dwarf XCOFF”-lohkoa lipulle 0x%08x\n"
#: config/tc-ppc.c:3592
#, c-format
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
msgstr "nimiö %s ei oltu määritelty tässä dwarf-lohkossa"
#: config/tc-ppc.c:3708
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "XCOFF-tiedostomuoto ei tue satunnaisia lohkoja"
#: config/tc-ppc.c:3781
msgid ".ref outside .csect"
msgstr "”.ref”-direktiivi on ”.csect”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
msgid "missing symbol name"
msgstr "puuttuva symbolinimi"
#: config/tc-ppc.c:3834
msgid "missing rename string"
msgstr "puuttuva uudelleennimeämismerkkijono"
#: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3363
msgid "missing value"
msgstr "puuttuva arvo"
#: config/tc-ppc.c:3882
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "luvaton ”.stabx”-näennäiskäskylauseke: nolla otaksuttu"
#: config/tc-ppc.c:3914
msgid "missing class"
msgstr "puuttuva luokka"
#: config/tc-ppc.c:3923
msgid "missing type"
msgstr "puuttuva tyyppi"
#: config/tc-ppc.c:3950
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
msgstr "varastoluokan stsym määrittelyn .stabx on oltava määrittelyjen .bs/.es sisäpuolella"
#: config/tc-ppc.c:4193
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "sisäkkäiset ”.bs”-lohkot"
#: config/tc-ppc.c:4225
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr "”.es”-näennäiskäsky ilman edeltävää ”.bs”-näennäiskäskyä"
#: config/tc-ppc.c:4398
msgid "non-constant byte count"
msgstr "ei-vakio tavulukumäärä"
#: config/tc-ppc.c:4472
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr "”.tc”-näennäiskäsky ei ole ”.toc”-lohkossa"
#: config/tc-ppc.c:4491
msgid ".tc with no label"
msgstr "”.tc”-näennäiskäsky ilman nimiötä"
#: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "”.machine”-näennäiskäskyn pinoylivuoto"
#: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "”.machine”-näennäiskäskyn pinovajaus"
# Parametri sisältää cpu-merkkijonon
#: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "virheellinen kone ”%s”"
#: config/tc-ppc.c:4649
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "Ei edellistä lohkoa johon palata. Direktiiviä ei otettu huomioon."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:5059
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Tukematon lohkoattribuutti -- ’a’"
#: config/tc-ppc.c:5243
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "virheellinen symboliloppuliite"
#: config/tc-ppc.c:5336
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "Tunnistamaton symboliloppuliite"
#: config/tc-ppc.c:5425
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "kaksi ”.function”-näennäiskäskyä ilman välissä olevaa ”.ef”-näennäiskäskyä"
#: config/tc-ppc.c:5438
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr "”.ef”-näennäiskäsky ilman edeltävää ”.function”-näennäiskäskyä"
#: config/tc-ppc.c:5567
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "varoitus: symbolilla %s ei ole csect-apusymbolia"
#: config/tc-ppc.c:5829
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "symboli ”.toc”-lohkossa ei täsmää minkään ”.tc”-lohkon kanssa"
#: config/tc-ppc.c:6200
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "sijoitus, jota ei tueta korjauksessa %s"
#: config/tc-ppc.c:6273
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "ei voi lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s sijoitusta korjaukseen %s"
#: config/tc-ppc.c:6278
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "ei voida lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s-sijoitusta"
#: config/tc-ppc.c:6467
#, c-format
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
msgstr "Ei kyetä käsittelemään viitettä symboliin %s"
#: config/tc-ppc.c:6470
msgid "Unable to resolve expression"
msgstr "Ei kyetä ratkaisemaan lauseketta"
#: config/tc-ppc.c:6497
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "täytyy haarautua osoitteeseen, joka on neljän monikerta"
#: config/tc-ppc.c:6501
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "@local- tai @plt-haarautumiskohde on myös liian kaukana, %ld tavua"
#: config/tc-ppc.c:6532
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Gas-häiriö, reloc-arvo %d\n"
#: config/tc-rx.c:151
#, c-format
msgid " RX specific command line options:\n"
msgstr " RX-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-rx.c:152
#, c-format
msgid " --mbig-endian-data\n"
msgstr " --mbig-endian-data\n"
#: config/tc-rx.c:153
#, c-format
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
msgstr " --mlittle-endian-data [oletus]\n"
#: config/tc-rx.c:154
#, c-format
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
msgstr " --m32bit-doubles [oletus]\n"
#: config/tc-rx.c:155
#, c-format
msgid " --m64bit-doubles\n"
msgstr " --m64bit-doubles\n"
#: config/tc-rx.c:156
#, c-format
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
#: config/tc-rx.c:157
#, c-format
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
msgstr " --muse-renesas-section-names [oletus]\n"
#: config/tc-rx.c:158
#, c-format
msgid " --msmall-data-limit\n"
msgstr " --msmall-data-limit\n"
#: config/tc-rx.c:159
#, c-format
msgid " --mrelax\n"
msgstr " --mrelax\n"
#: config/tc-rx.c:160
#, c-format
msgid " --mpid\n"
msgstr " --mpid\n"
#: config/tc-rx.c:161
#, c-format
msgid " --mint-register=<value>\n"
msgstr " --mint-register=<arvo>\n"
#: config/tc-rx.c:241
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
msgstr "ei tiedostonimeä ”.INCLUDE”-näennäiskäskyn jälkeen"
#: config/tc-rx.c:344
#, c-format
msgid "unable to locate include file: %s"
msgstr "ei kyetä paikallistamaan include-tiedostoa: %s"
#: config/tc-rx.c:395
#, c-format
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
msgstr "tunnistamaton tasausarvo .SECTION-direktiivissä: %s"
#: config/tc-rx.c:412
#, c-format
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
msgstr "tuntematon parametri seuraa .SECTION-direktiiviä: %s"
#: config/tc-rx.c:501
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
msgstr "odotettiin joko ON tai OFF .list-näennäiskäskyn jälkeen"
#: config/tc-rx.c:537
#, c-format
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
msgstr "Näennäiskäsky ”.%s” ei ole toteutettu\n"
#: config/tc-rx.c:797
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
msgstr "Arvo %d ei sovi etumerkittömään %d-bittikenttään"
#: config/tc-rx.c:803
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
msgstr "Arvo %d ei sovi etumerkilliseen %d-bittikenttään"
#: config/tc-rx.c:1003
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
msgstr "Näennäiskäskyä ”.DEFINE” ei ole toteutettu"
#: config/tc-rx.c:1005
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
msgstr "Näennäiskäskyä ”.MACRO” ei ole toteutettu"
#: config/tc-rx.c:1007
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
msgstr "Näennäiskäskyä ”.BTEQU” ei ole toteutettu."
#: config/tc-rx.c:1932
msgid "invalid immediate size"
msgstr "virheellinen suora muistiosoituskoko"
#: config/tc-rx.c:1951
msgid "invalid immediate field position"
msgstr "virheellinen suoran muistiosoituksen kenttäsijainti"
#: config/tc-rx.c:2000
#, c-format
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
msgstr "väärä osanen osoitteessa %p : korjaa %ld osoite %ld %ld \n"
#: config/tc-rx.c:2067
#, c-format
msgid "unsupported constant size %d\n"
msgstr "tukematon vakiokoko %d\n"
#: config/tc-rx.c:2074
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
msgstr "kahden symbolin eroa tuetaan vain kohteiden .long, .short, tai .byte kanssa"
#: config/tc-rx.c:2118
#, c-format
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
msgstr "älä hyppää 3..10 tavua pois (on %d)"
#: config/tc-rx.c:2264
#, c-format
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
msgstr "Tuntematon reloc-tietue kohteessa ”md_apply_fix”: %s"
#: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:296
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Virheellinen oletusarkkitehtuuri, rikkoutunut assembleri."
#: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:499
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "virheellinen arkkitehtuuri -A%s"
#: config/tc-s390.c:462
#, c-format
msgid ""
" S390 options:\n"
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
msgstr ""
" S390-valitsimet:\n"
" -mregnames Salli symboliset nimet rekistereille\n"
" -mwarn-areg-zero Varoita nollasta perus/indeksirekistereissä\n"
" -mno-regnames Älä salli symbolisia nimiä rekistereissä\n"
" -m31 Aseta tiedostomuoto 31-bittiseen muotoon\n"
" -m64 Aseta tiedostomuoto 64-bittiseen muotoon\n"
#: config/tc-s390.c:469
#, c-format
msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
" -Qy, -Qn ei otettu huomioon\n"
#: config/tc-s390.c:534
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
msgstr "Käytetty 64-bittistä tiedostomuotoa ilman esame-käskyjä."
#: config/tc-s390.c:550
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskymuodolle %s"
#: config/tc-s390.c:596
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella (%s ei ole välillä %ld ... %ld)"
#: config/tc-s390.c:778
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "tunniste+vakio@%s on sama kuin tunniste@%s+vakio"
#: config/tc-s390.c:859
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "Ei voi käsitellä O_big-lausekeoperaattoria funktiossa s390_exp_compare"
#: config/tc-s390.c:940
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Virheellinen loppuliite literaalivarantotulokohdalle"
#: config/tc-s390.c:997
msgid "Big number is too big"
msgstr "Big number -operaattori on liian suuri"
#: config/tc-s390.c:1144
msgid "relocation not applicable"
msgstr "sijoitus ei ole käytettävissä"
#: config/tc-s390.c:1261
msgid "index register specified but zero"
msgstr "indeksirekisteri määritelty, mutta se on nolla"
#: config/tc-s390.c:1265
msgid "base register specified but zero"
msgstr "perusrekisteri määritelty, mutta se on nolla"
#: config/tc-s390.c:1269
msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
msgstr "paritonnumeroista yleisrekisteriä käytetty monirekisterikäskyn kohteena"
#: config/tc-s390.c:1277
msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
msgstr "virheellinen liukulukurekisteripari. Kelvollisia liukulukurekisteriparioperandeja ovat 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 tai 13."
#: config/tc-s390.c:1360
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "virheellinen operandiloppuliite"
#: config/tc-s390.c:1383
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "syntaksivirhe: puuttuva ’(’ siirtymän jälkeen"
#: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
msgid "syntax error; expected ,"
msgstr "syntaksivirhe: odotettiin ’,’"
#: config/tc-s390.c:1431
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "syntaksivirhe: puuttuva ’)’ perusrekisterin jälkeen"
#: config/tc-s390.c:1460
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "syntaksivirhe: ’)’ ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-s390.c:1595
#, c-format
msgid "Opcode %s not available in this mode"
msgstr "Käskykoodi %s ei ole käytettävissä tässä tilassa"
#: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Virheellinen ”.insn”-näennäiskäskymuoto\n"
#: config/tc-s390.c:1658
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "Tunnistamaton käskykoodimuoto: ”%s”"
#: config/tc-s390.c:1689
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "”.insn”-näennäiskäskyn toinen operandi ei ole vakio\n"
#: config/tc-s390.c:1692
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "puuttuva pilkku käskyvakion jälkeen\n"
#: config/tc-s390.c:2050
#, c-format
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
msgstr "ei voi lähettää sijoitusta %s subsy-symbolia %s vastaan"
#: config/tc-s390.c:2138
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "tukematon sijoitustyyppi"
#: config/tc-s390.c:2185
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
msgstr "ei voida lähettää ohjelmalaskurisuhteellista %s-sijoitusta%s%s"
#: config/tc-s390.c:2310
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
msgstr "Gas-häiriö, reloc-tyyppi %s\n"
#: config/tc-s390.c:2312
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
msgstr "Gas-häiriö, reloc-tyyppi #%i\n"
#: config/tc-score.c:260
msgid "div / mul are reserved instructions"
msgstr "div / mul ovat varattuja käskyjä"
#: config/tc-score.c:261
msgid "This architecture doesn't support mmu"
msgstr "Tämä arkkitehtuuri ei tue mmu:ta"
#: config/tc-score.c:262
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
msgstr "Tämä arkkitehtuuri ei tue atomisia käskyjä"
#: config/tc-score.c:469
msgid "S+core register expected"
msgstr "Odotettiin ’S+core’-rekisteriä"
#: config/tc-score.c:470
msgid "S+core special-register expected"
msgstr "Odotettiin ’S+core’-erikoisrekisteriä"
#: config/tc-score.c:471
msgid "S+core co-processor register expected"
msgstr "Odotettiin ’S+core’-apuprosessorirekisteriä"
# Tässä käänsin tarkoituksella alun näin, jotta säästyy lopun taivutukselta
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
msgid "Using temp register(r1)"
msgstr "Käytössä tilapäinen rekisteri(r1)"
#: config/tc-score.c:1093
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "odotettiin rekisteriä, ei ’%.100s’"
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
msgid "rd must be even number."
msgstr "rd:n on oltava parillinen numero."
#: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
msgstr "virheellinen vakio: %d-bittinen lauseke ei ole lukualueessa %u..%u"
#: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
#: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
#: config/tc-score.c:3462
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
msgstr "virheellinen vakio: %d-bittinen lauseke ei ole lukualueessa %d..%d"
#: config/tc-score.c:1558
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
msgstr "virheellinen vakio: bittilauseketta ei ole määritelty"
#: config/tc-score.c:2082
#, c-format
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
msgstr "odotettiin alempaa rekisteriä (r0-r15), ei ’%.100s’"
#: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
#: config/tc-score.c:3695
#, c-format
msgid "missing ["
msgstr "puuttuva ["
#: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
#: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
#: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
#: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
#, c-format
msgid "missing ]"
msgstr "puuttuva ]"
#: config/tc-score.c:2347
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
msgstr "Korjaa datariippuvaisuus: %s %s -- %s %s (lisää %d nop-käskyä!/%d)"
#: config/tc-score.c:2366
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
msgstr "Korjaa datariippuvuus: %s %s -- %s %s (lisää 1 pflush-käsky/%d)"
#: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
#, c-format
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
msgstr "data-riippuvuus: %s %s -- %s %s (%d/%d kupla)"
#: config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- ”%s”"
#: config/tc-score.c:2838
msgid "address offset must be half word alignment"
msgstr "osoitesiirrososoitteen on oltava ”half word”-tasattu"
#: config/tc-score.c:2846
msgid "address offset must be word alignment"
msgstr "osoitesiirrososoitteen on oltava ”word”-tasattu"
#: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
msgid "register same as write-back base"
msgstr "rekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-score.c:3093
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "odotettiin ennakkoindeksoitua lauseketta"
#: config/tc-score.c:3422
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
msgstr "virheellinen rekisterinumero: %d ei ole kohteessa [r0--r7]"
#: config/tc-score.c:3439
msgid "comma is expected"
msgstr "odotettiin pilkkua"
#: config/tc-score.c:3470
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
msgstr "virheellinen vakio: %d ei ole word-tasattu kokonaisluku"
#: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
msgstr "virheellinen vakio: 32-bittinen lauseke ei ole word-tasattu"
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "virheellinen vakio: 32-bittinen lauseke ei ole lukualueessa [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:3594
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
msgstr "virheellinen vakio: 32-bittinen lauseke ei ole lukualueella [-0x80000000, 0x7fffffff]"
#: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
msgid "imm5 should >= 2"
msgstr "imm5 pitäisi olla >= 2"
#: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
msgid "reg should <= 31"
msgstr "rekisterin pitäisi olla <= 31"
#: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
msgid "missing +"
msgstr "puuttuva +"
#: config/tc-score.c:3903
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "%s-rekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-score.c:3905
msgid "destination"
msgstr "kohde"
#: config/tc-score.c:3905
msgid "source"
msgstr "lähde"
#: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
msgid "expression error"
msgstr "lausekevirhe"
#: config/tc-score.c:4241
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "arvo ei ole lukualueessa [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4317
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
msgstr "arvo ei ole lukualueessa [-0xffffffff, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4345
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
msgstr "”li rd”-nimiö ei ole virheetön käskymuoto"
#: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
#: config/tc-score.c:5225
msgid "lacking label "
msgstr "puuttuva nimiö "
#: config/tc-score.c:4896
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "s3_PIC-koodisiirrososoiteylivuoto (enintään 16 etumerkillistä bittiä)"
#: config/tc-score.c:4952
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
msgstr "arvo ei ole lukualueessa [0, 0x7fffffff]"
#: config/tc-score.c:4957
msgid "end on line error"
msgstr "loppu rivillä -virhe"
#: config/tc-score.c:5204
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
msgstr "virheellinen vakio: 25-bittinen lauseke ei ole lukualueella [-16777216, 16777215]"
#: config/tc-score.c:5231
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
msgstr "virheellinen vakio: 20-bittinen lauseke ei ole lukualueella -2^19..2^19"
#: config/tc-score.c:5264
msgid "lacking label"
msgstr "puuttuva tunniste"
#: config/tc-score.c:5269
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
msgstr "virheellinen vakio: 10-bittinen lauseke ei ole lukualueella [-2^9, 2^9-1]"
#: config/tc-score.c:5365
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
msgstr "”pce”-käskyvirhe (16 bittiä || 16 bittiä)’"
#: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
#: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
msgid "score3d instruction."
msgstr "score3d-käsky"
#: config/tc-score.c:6122 read.c:1465
msgid "missing size expression"
msgstr "puuttuva kokolauseke"
#: config/tc-score.c:6128
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "BSS-pituus (%d) < 0 ei otettu huomioon"
#: config/tc-score.c:6143 read.c:2298
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "virhe asetettaessa lippuja ”.sbss”-lohkolle: %s"
#: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3838
msgid "missing alignment"
msgstr "puuttuva tasaus"
#: config/tc-score.c:6194
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "tasaus liian suuri: %d otaksuttu"
#: config/tc-score.c:6199 read.c:2359
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu"
#: config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
#: read.c:3097 read.c:3487 symbols.c:336 symbols.c:432
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty"
#. Error routine.
#: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
msgid "size is not 4 or 6"
msgstr "koko ei ole 4 eikä 6"
#: config/tc-score.c:6691
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "virheellinen kutsu kohteeseen MD_ATOF()"
#: config/tc-score.c:7198
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
msgstr " haaroitussijoitustypiste (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
#: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
msgstr " haaroitussijoitustypiste (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
#: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
msgstr " haaroitussijoitustypiste (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
#: config/tc-score.c:7488
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa 1"
#: config/tc-score.c:7779
#, c-format
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
#: config/tc-score.c:7799
#, c-format
msgid " Score-specific assembler options:\n"
msgstr " Score-kohtaiset assembleri-valitsimet:\n"
#: config/tc-score.c:7801
#, c-format
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB\t\tassembloi koodi ”big-endian”-prosessorille\n"
#: config/tc-score.c:7806
#, c-format
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL\t\tassembloi koodi ”little-endian”-prosessorille\n"
#: config/tc-score.c:7810
#, c-format
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
msgstr " -FIXDD\t\tassembloi koodi kiinteälle datariippuvuudelle\n"
#: config/tc-score.c:7812
#, c-format
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
msgstr " -NWARN\t\tassembloi koodi ei-varoitussanomille kiinteällä datariippuvuudella\n"
#: config/tc-score.c:7814
#, c-format
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
msgstr " -SCORE5\t\tassembloi koodi kohteelle on ”SCORE5”\n"
#: config/tc-score.c:7816
#, c-format
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
msgstr " -SCORE5U\tassembloi koodi kohteelle on ”SCORE5U”\n"
#: config/tc-score.c:7818
#, c-format
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
msgstr " -SCORE7\t\tassembloi koodi kohteelle on ”SCORE7”, tämä on oletusasetus\n"
#: config/tc-score.c:7820
#, c-format
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
msgstr " -SCORE3\t\tassembloi koodi kohteelle on ”SCORE3”\n"
#: config/tc-score.c:7822
#, c-format
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
msgstr " -march=score7\tassembloi koodi kohteelle on ”SCORE7”, tämä on oletusasetus\n"
#: config/tc-score.c:7824
#, c-format
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
msgstr " -march=score3\tassembloi koodi kohteelle on ”SCORE3”\n"
#: config/tc-score.c:7826
#, c-format
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
msgstr " -USE_R1\t\tassembloi koodi ei-varoitussanomille kun käytetään tilapäistä rekisteriä ”r1”\n"
#: config/tc-score.c:7828
#, c-format
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
msgstr " -KPIC\t\tassembloi koodi PIC-prosessorille\n"
#: config/tc-score.c:7830
#, c-format
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
msgstr " -O0\t\tassembleri ei suorita mitään optimointia\n"
#: config/tc-score.c:7832
#, c-format
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
msgstr " -G gpnum\tassembloi koodi asetukselle gpsize ja oletus on 8 tavua\n"
#: config/tc-score.c:7834
#, c-format
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
msgstr " -V \t\tSunplus-julkaisuversio \n"
#: config/tc-sh.c:64
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "direktiivi ”.big” kohdattu kun vaadittiin valitsinta -big"
#: config/tc-sh.c:74
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "direktiivi ”.little” kohdattu kun vaadittiin valitsinta -little"
#: config/tc-sh.c:1424
msgid "illegal double indirection"
msgstr "luvaton double-epäsuora"
#: config/tc-sh.c:1433
msgid "illegal register after @-"
msgstr "luvaton rekisteri merkkien @- jälkeen"
#: config/tc-sh.c:1449
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "on oltava @(r0,...)"
#: config/tc-sh.c:1473
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "syntaksivirhe kohteessa @(r0,...)"
#: config/tc-sh.c:1478
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "syntaksivirhe kohteessa @(r0...)"
#: config/tc-sh.c:1523
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Vanhentunut syntaksi."
#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "syntaksivirhe kohteessa @(disp,[Rn, gbr, pc])"
#: config/tc-sh.c:1545
msgid "expecting )"
msgstr "odotettiin )"
#: config/tc-sh.c:1553
msgid "illegal register after @"
msgstr "luvaton rekisteri merkin @ jälkeen"
#: config/tc-sh.c:2194
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "käsittelemätön %d\n"
#: config/tc-sh.c:2404
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Virheellinen rekisteri: ’r%d’"
#: config/tc-sh.c:2514
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "epäonnistui kohteelle %d\n"
#: config/tc-sh.c:2520
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "väärin sijoitettu PIC-operandi"
#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "virheellisiä operandeja käskykoodille"
#: config/tc-sh.c:2636
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "käskyä ei voi yhdistää rinnakkaisprossointikäskyyn"
#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "useita movx-määrittelyitä"
#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "useita movy-määrittelyitä"
#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
msgid "invalid movx address register"
msgstr "virheellinen movx-osoiterekisteri"
#: config/tc-sh.c:2659
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
msgstr "käskyä ei voi yhdistää non-nopy:n kanssa"
#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
msgid "invalid movy address register"
msgstr "virheellinen movy-osoiterekisteri"
#: config/tc-sh.c:2675
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
msgstr "käskyä ei voi yhdistää non-nopx:n kanssa"
#: config/tc-sh.c:2688
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "edellinen movy vaatii nopx:n"
#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "virheellinen movx dsp-rekisteri"
#: config/tc-sh.c:2711
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "edellinen movx vaatii nopy:n"
#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "virheellinen movy dsp-rekisteri"
#: config/tc-sh.c:2735
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "suora muistiosoitus dsp-sivuttaissiirtoarvo ei ole vakio"
#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "useita rinnakkaisprosessointimäärittelyjä"
#: config/tc-sh.c:2768
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "useita ehtomäärittelyjä"
#: config/tc-sh.c:2806
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "käskyä ei voi yhdistää pmuls:n kanssa"
#: config/tc-sh.c:2822
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "virheellisesti yhdistetty pmuls-tulosteoperandi"
#: config/tc-sh.c:2832
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "kohderekisteri on sama rinnakkaiskäskyille"
#: config/tc-sh.c:2841
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "ehtoa ei seuraa ehdollistava käsky"
#: config/tc-sh.c:2851
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "tunnistamattomia merkkejä rinnakkaisprosessointikäskyn lopussa"
#: config/tc-sh.c:2967
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "käskykoodi ei ole kelvollinen tälle prosessorivariantille"
#: config/tc-sh.c:3000
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Viivehaarautumat eivät ole käytettävissä SH1:ssä"
#: config/tc-sh.c:3035
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "liikaa operandeja: ’%s’"
#: config/tc-sh.c:3112
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".uses”-näennäiskäsky nähty, mutta ei lieventämistä"
#: config/tc-sh.c:3118
msgid "bad .uses format"
msgstr "virheellinen ”.uses”-muoto"
#: config/tc-sh.c:3229
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
msgstr "Virheellinen yhdistelmä: valitsin --isa=SHcompact yhdessä valitsimen --isa=SHmedia kanssa"
#: config/tc-sh.c:3235
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
msgstr "Virheellinen yhdistelmä: valitsin --isa=SHmedia yhdessä valitsimen --isa=SHcompact kanssa"
#: config/tc-sh.c:3237
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
msgstr "Virheellinen yhdistelmä: valitsin --abi=64 yhdessä valitsimen --isa=SHcompact kanssa"
#: config/tc-sh.c:3269
#, c-format
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
msgstr "Virheellinen argumentti --isa-valitsimelle: %s"
#: config/tc-sh.c:3278
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
msgstr "Virheellinen yhdistelmä: valitsin --abi=32 yhdessä valitsimen --abi=64 kanssa"
#: config/tc-sh.c:3284
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
msgstr "Virheellinen yhdistelmä: --abi=64 with --abi=32"
#: config/tc-sh.c:3286
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
msgstr "Virheellinen yhdistelmä: valitsin --isa=SHcompact yhdessä valitsimen --abi=64 kanssa"
#: config/tc-sh.c:3290
#, c-format
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
msgstr "Virheellinen argumentti --abi-valitsimelle: %s"
#: config/tc-sh.c:3330
#, c-format
msgid ""
"SH options:\n"
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
" | dsp same as '-dsp'\n"
" | fp"
msgstr ""
"SH-valitsimet:\n"
"--little\t\ttuota ”little-endian”-koodia\n"
"--big\t\t\ttuota ”big-endian”-koodia\n"
"--relax\t\t\tmuuta hyppykäskyt pitkille siirtymille\n"
"--renesas\t\tota pois käytöstä optimointi lohkosymbolilla\n"
"\t\t\tyhteensopivuussyistä Renesas-assemblerin kanssa.\n"
"--small\t\t\ttasaa lohkot 4-tavurajoihin, ei 16-tavurajoihin\n"
"--dsp\t\t\tota käyttöön sh-dsp -käskyt, ja pois käytöstä liukuluku-ISA:t.\n"
"--allow-reg-prefix\tsalli ’$’ rekisterinimietuliitteenä.\n"
"--isa=[any\t\tkäytä kaikkein sopivita isa-parametriä\n"
" | dsp sama kuin ’-dsp’\n"
" | fp"
#: config/tc-sh.c:3356
#, c-format
msgid ""
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
msgstr ""
"--isa=[shmedia\t\tasetetaan oletuskäskyjoukkona SH64:lle\n"
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
#: config/tc-sh.c:3361
#, c-format
msgid ""
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
"\t\t\tfile type\n"
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
"\t\t\tto 32 bits only\n"
msgstr ""
"--abi=[32|64]\t\taseta laajennettujen ”SHmedia”-operandien koko ja objekti-\n"
"\t\t\ttiedostotyyppi\n"
"--shcompact-const-crange lähetä koodialuekuvaajat vakioille\n"
"\t\t\tSHcompact-koodilohkoissa\n"
"--no-mix\t\tälä salli SHmedia-koodia samassa lohkossa kuin\n"
"\t\t\tvakios ja SHcompact-koodi\n"
"--no-expand\t\tälä laajenna MOVI-, PT-, PTA- tai PTB-käskyjä\n"
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, laajenna PT-, PTA- ja PTB-käskyt\n"
"\t\t\tvain 32-bittisiin\n"
#: config/tc-sh.c:3373
#, c-format
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgstr "--fdpic\t\t\ttuota FDPIC-objektitiedosto\n"
#: config/tc-sh.c:3464
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses ei viittaa paikalliseen symboliin samassa lohkossa"
#: config/tc-sh.c:3483
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "ei löydy korjausta, jonka ”.uses” osoitti"
#: config/tc-sh.c:3503
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "”.uses”-kohde ei viittaa paikalliseen symboliin samassa lohkossa"
#: config/tc-sh.c:3580
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "siirtymä vuotaa 12-bittikentän yli"
#: config/tc-sh.c:3583
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "määritellyn symbolin %s siirtymä vuotaa 12-bittikentän yli"
#: config/tc-sh.c:3587
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "määrittelemättömän symbolin %s siirtymä vuotaa 12-bittikentän yli"
#: config/tc-sh.c:3660
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "siirtymä vuotaa 8-bittikentän yli"
#: config/tc-sh.c:3663
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "määritellyn symbolin %s siirtymä vuotaa 8-bittikentän yli"
#: config/tc-sh.c:3667
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "määrittelemätön symbolin %s siirtymä vuotaa 8-bittikentän yli "
#: config/tc-sh.c:3684
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "ylivuoto haarautumisessa kohteeseen %s: muunnettu pitkään käskysekvenssiin"
#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4345
#: config/tc-sparc.c:4369
msgid "misaligned data"
msgstr "tasaamaton data"
#: config/tc-sh.c:4120
msgid "offset to unaligned destination"
msgstr "siirrososoite tasaamattomaann kohteeseen"
#: config/tc-sh.c:4125
msgid "negative offset"
msgstr "negatiivinen siirrososoite"
#: config/tc-sh.c:4270
msgid "misaligned offset"
msgstr "tasaamaton siirrososoite"
#: config/tc-sh64.c:568
msgid "This operand must be constant at assembly time"
msgstr "Tämän operandin on oltava vakio assembly-aikana"
#: config/tc-sh64.c:681
msgid "Invalid operand expression"
msgstr "Virheellinen operandilauseke"
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
msgstr "PTB-operandi on ”SHmedia”-symboli"
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
msgstr "PTA-operandi on ”SHcompact”-symboli"
#: config/tc-sh64.c:792
msgid "invalid expression in operand"
msgstr "virheellinen lauseke operandissa"
#: config/tc-sh64.c:1483
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 5-bittinen etumerkitön arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1488
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 6-bittinen etumerkkillinen arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1493
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 6-bittinen etumerkitön arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 11-bittinen etumerkillinen arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1500
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 32:n monikerta: %d"
#: config/tc-sh64.c:1505
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 10-bittinen etumerkillinen arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1512
#, c-format
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole parillinen arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1517
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 12-bittinen etumerkillinen arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1519
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 4:n monikerta: %d"
#: config/tc-sh64.c:1524
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 13-bittinen etumerkillinen arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1526
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 8:n monikerta: %d"
#: config/tc-sh64.c:1531
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 16-bittinen etumerkillinen arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1536
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
msgstr "virheellinen operandi, ei ole 16-bittinen etumerkitön arvo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1542
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella kohteelle PT, PTA ja PTB"
#: config/tc-sh64.c:1544
#, c-format
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
msgstr "operandi ei ole 4:n monikerta kohteelle PT, PTA tai PTB: %d"
#: config/tc-sh64.c:2064
#, c-format
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
msgstr "MOVI-operandi ei ole 32-bittinen etumerkillinen arvo: 0x%8x%08x"
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
msgid "invalid PIC reference"
msgstr "virheellinen PIC-viite"
#: config/tc-sh64.c:2478
msgid "can't find opcode"
msgstr "ei voi löytää käskykoodia"
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
msgid "invalid operand: expression in PT target"
msgstr "virheellinen operandi: lauseke PT-kohteessa"
#: config/tc-sh64.c:2812
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
msgstr "virheellisiä operandeja käskykoodille %s"
#: config/tc-sh64.c:2818
#, c-format
msgid "excess operands to %s"
msgstr "liikaa operandeja käskykoodille %s"
#: config/tc-sh64.c:2863
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "Direktiivi ”.mode %s” ei ole kelvollinen tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-sh64.c:2871
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
msgstr "Virheellinen argumentti direktiiville ”.mode: %s"
#: config/tc-sh64.c:2901
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "Direktiivi ”.abi %s” ei ole kelvollinen tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-sh64.c:2907
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
msgstr "”.abi 64”-direktiivi, mutta komentorivivalitsimet eivät määritä 64-bittistä ABI:a"
#: config/tc-sh64.c:2912
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
msgstr "”.abi 32”-direktiivi, mutta komentorivivalitsimet eivät määritä 32-bittistä ABI:a"
#: config/tc-sh64.c:2915
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
msgstr "Virheellinen argumentti direktiiville ”.abi”: %s"
#: config/tc-sh64.c:2970
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
msgstr "valitsin -no-mix on virheellinen ilman SHcompact- tai SHmedia-koodia"
#: config/tc-sh64.c:2975
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
msgstr "valitsin -shcompact-const-crange on virheellinen ilman SHcompact-koodia"
#: config/tc-sh64.c:2978
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
msgstr "valitsin -expand-pt32 on kelvollinen vain valitsimen -abi=64 kanssa"
#: config/tc-sh64.c:2981
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
msgstr "valitsin -no-expand on kelvollinen vain SHcompact- tai SHmedia-koodin kanssa"
#: config/tc-sh64.c:2984
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
msgstr "valitsin -expand-pt32 on virheellinen yhdessä valitsimen -no-expand kanssa"
#: config/tc-sh64.c:3198
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
msgstr "SHmedia-koodi ei ole sallittu samassa lohkossa kuin vakiot ja SHcompact-koodi"
#: config/tc-sh64.c:3216
msgid "No segment info for current section"
msgstr "Ei segmenttitietoja nykyiselle lohkolle"
#: config/tc-sh64.c:3255
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
msgstr "kaksoiskappale datalabel-operaattoria ei otettu huomioon"
#: config/tc-sh64.c:3325
msgid "Invalid DataLabel expression"
msgstr "Virheellinen DataLabel-lauseke"
#: config/tc-sparc.c:300 config/tc-sparc.c:505
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Virheellinen käskykooditaulu, rikkoutunut assembleri."
#: config/tc-sparc.c:497
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "virheellinen arkkitehtuuri -xarch=%s"
#: config/tc-sparc.c:569
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "Ei ole käännetty tukea %d-bittiselle objektitiedostomuodolle"
#: config/tc-sparc.c:650
#, c-format
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "SPARC-valitsimet:\n"
#: config/tc-sparc.c:679
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tmääritä SPARC-arkkitehtuurin variantti\n"
"-bump\t\t\tvaroita kun assembler vaihtaa arkkitehtuureja\n"
"-sparc\t\t\tei otettu huomioon\n"
"--enforce-aligned-data\tpakota ”.long”, jne., tasattavaksi oikein\n"
"-relax\t\t\tlievennä hypyt ja haarautumiset (oletus)\n"
"-no-relax\t\tvältä hyppyjen ja haarojen muuttamista\n"
#: config/tc-sparc.c:687
#, c-format
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k\t\t\ttuota PIC-koodia\n"
#: config/tc-sparc.c:691
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tluo 32-bittinen objekttitiedosto\n"
"-64\t\t\tluo 64-bittinen objektitiedosto\n"
#: config/tc-sparc.c:694
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[oletus on %d]\n"
#: config/tc-sparc.c:696
#, c-format
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tkäytä kokonaistallennusjärjestystä\n"
"-PSO\t\t\tkäytä osittaistallennusjärjestystä\n"
"-RMO\t\t\tkäytä lievennettyä muistijärjestystä\n"
#: config/tc-sparc.c:700
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[oletus on %s]\n"
#: config/tc-sparc.c:702
#, c-format
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\ttuota PIC-koodia\n"
"-V\t\t\ttulosta assembler-versionumero\n"
"-undeclared-regs\tohita sovellusyleisrekisterikäyttö ilman\n"
"\t\t\tsopivaa ”.rekisteri”-direktiiviä (oletus)\n"
"-no-undeclared-regs\tpakota virhe sovellusyleisrekisterikäytöstä\n"
"\t\t\tilman sovpivaa ”.rekisteri”-direktiiviä\n"
"-q\t\t\tei otettu huomioon\n"
"-Qy, -Qn\t\tei otettu huomioon\n"
"-s\t\t\tei otettu huomioon\n"
#: config/tc-sparc.c:714
#, c-format
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\ttuota koodi ”little-endian”-koneelle\n"
"-EB\t\t\ttuota koodi ”big-endian”-koneelle\n"
"--little-endian-data\ttuota koodi koneelle, jossa on ”big-endian”-\n"
" käskyt ja ”little-endian”-data.\n"
#: config/tc-sparc.c:851
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Sisäinen virhe: menetetään käskykoodi: ”%s” ”%s”\n"
#: config/tc-sparc.c:870
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Sisäinen virhe: ei löydy käskykoodia ”%s” kohteelle ”%s”\n"
#: config/tc-sparc.c:1053
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "Tuki 64-bittiselle aritmetiikalle ei ole käännetty koodiin."
#: config/tc-sparc.c:1099
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: numero ei ole lukualueella 0..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1106
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: numero ei ole lukualueella -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1165
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: numero ei ole lukualueella -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1213
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: tilapäinen rekisteri sama kuin kohderekisteri"
#: config/tc-sparc.c:1284
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: luvaton tilapäinen rekisteri ”g0”"
#: config/tc-sparc.c:1381
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "Liukulukuhaarautumisen viiveväli"
#: config/tc-sparc.c:1396
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "Liukulukuhaarautumista edelsi liukulukukäsky: NOP lisätty"
#: config/tc-sparc.c:1436
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "erityistilakäskyn järkevyystarkistus epäonnistui"
#: config/tc-sparc.c:1562
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": virheellinen membar-peitenimi"
#: config/tc-sparc.c:1578
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": virheellinen membar-peitelauseke"
#: config/tc-sparc.c:1583
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": virheellinen membar-peitenumero"
#: config/tc-sparc.c:1598
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": virheellinen siam-tilalauseke"
#: config/tc-sparc.c:1603
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": virheellinen siam-tilanumero"
#: config/tc-sparc.c:1619
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": virheellinen ennakkohakufunktionimi"
#: config/tc-sparc.c:1627
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": virheellinen ennakkofunktiolauseke"
#: config/tc-sparc.c:1632
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": virheellinen ennakkofunktionumero"
#: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": tunnistamaton etuoikeutettu rekisteri"
#: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
msgstr ": tunnistamaton hyperetuoikeutettu rekisteri"
#: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": tunnistamaton v9a- tai v9b-lisätilarekisteri"
#: config/tc-sparc.c:1737
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": rd on vain kirjoitettava lisätilarekisteri"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1745
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": tunnistamaton v9a-lisätilarekisteri"
#: config/tc-sparc.c:1781
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": asr-numeron on oltava välillä 16 ... 31"
#: config/tc-sparc.c:1789
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": asr-numeron on oltava välillä 0 ... 31"
#: config/tc-sparc.c:1799
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": odotettiin %asrN"
#: config/tc-sparc.c:1986 config/tc-sparc.c:2024 config/tc-sparc.c:2454
#: config/tc-sparc.c:2490
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Luvattomia operandeja: %%%s vaatii argumentteja kohteessa ()"
#: config/tc-sparc.c:1992
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Luvattomia operandeja: %%%s ei voi käyttää yhdessä muiden relocs-tietueiden kanssa käskyssä ()"
#: config/tc-sparc.c:2003
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Luvattomia operandeja: %%%s voidaan käyttää vain ”__tls_get_addr”-kutsun kanssa"
#: config/tc-sparc.c:2210
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "havaittu yleisrekisterikäyttö ei kata ”.register”-näennäiskäskyä"
#: config/tc-sparc.c:2285
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": On vain 64 f-rekisteriä: [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2287 config/tc-sparc.c:2305
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": On vain 32 f-rekisteriä: [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2297
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": On vain 32 perustarkkuus-f-rekisteriä: [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2502
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Luvattomia operandeja: Ei voi tehdä muuta aritmetiikkaa kuin + ja - laskentaa %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2614
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Luvattomia operandeja: Ei voi lisätä ei-vakiota lauseketta kohteeseen %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2624
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Luvattomia operandeja: Ei voi tehdä aritmetiikkaa, joka sisältää siirrettävän symbolin %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2642
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": ohjelmalaskurisuhteellinen operandi ei voi olla vakio"
#: config/tc-sparc.c:2649
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": ”TLS”-operandi ei voi olla vakio"
#: config/tc-sparc.c:2682
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": virheellinen ASI-nimi"
#: config/tc-sparc.c:2690
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": virheellinen ASI-lauseke"
#: config/tc-sparc.c:2695
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": virheellinen ASI-numero"
#: config/tc-sparc.c:2792
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "Suoran muistiosoituksen ”OPF”-operandi lukualueen ulkopuolella (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2797
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "epäsuoran muistiosoituksen ”OPF”-operandi, ei otettu huomioon"
#: config/tc-sparc.c:2816
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": virheellinen cpreg-nimi"
#: config/tc-sparc.c:2845
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Luvattomia operandeja%s"
#: config/tc-sparc.c:2884
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "arkkitehtuuri tönäisty arkkitehtuurista ”%s” arkkitehtuuriin ”%s” kohteessa ”%s”"
#: config/tc-sparc.c:2920
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "Arkkitehtuuritäsmäämättömyys kohteella ”%s”."
#: config/tc-sparc.c:2921
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (Vaatii %s: pyydetty arkkitehtuuri on %s.)"
#: config/tc-sparc.c:2933
#, c-format
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
msgstr "Laitteistokapasiteettia ”%s” ei ole otettu käyttöön kohteelle ”%s”."
#: config/tc-sparc.c:3467
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "virheellinen tai käsittelemätön sijoitustyyppi: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3800
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Odotettiin pilkkua nimen jälkeen"
#: config/tc-sparc.c:3809
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "BSS-pituus (%d.) <0! Ei otettu huomioon."
#: config/tc-sparc.c:3821
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "virheellinen ”.reserve”-segmentti -- odotettiin BSS-segmenttiä"
#: config/tc-sparc.c:3849
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "tasaus liian suuri: otaksuttiin %d"
#: config/tc-sparc.c:3855 config/tc-sparc.c:4005
msgid "negative alignment"
msgstr "negatiivinen tasaus"
#: config/tc-sparc.c:3865 config/tc-sparc.c:4027 read.c:1321 read.c:2371
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "tasaus ei ole kahden potenssi"
#: config/tc-sparc.c:3918
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
msgstr "Ohitettiin yritys määritellä uudelleen symboli %s"
#: config/tc-sparc.c:3942 config/tc-v850.c:275
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen"
#: config/tc-sparc.c:3952
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr "”.COMMon”-pituus (%lu) lukualueen ulkopuolella, ei otettu huomioon"
#: config/tc-sparc.c:3985
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Odotettu pilkkua ”common”-pituuden jälkeen"
#: config/tc-sparc.c:3999
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %ld"
msgstr "tasaus liian suuri: otaksutaan %ld"
#: config/tc-sparc.c:4142
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tuntematon segmenttityyppi"
#: config/tc-sparc.c:4217 config/tc-sparc.c:4227
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "rekisterisyntaksi on ”.rekisteri” %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
#: config/tc-sparc.c:4245
msgid "redefinition of global register"
msgstr "yleisrekisterin uudelleenmäärittely"
#: config/tc-sparc.c:4256
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "Rekisterisymboli %s on jo määritelty."
#: config/tc-sparc.c:4460
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Luvattomia operandeja: ”%%r_plt” %d-tavuisessa datakentässä"
#: config/tc-sparc.c:4470
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Luvattomia operandeja: ”%%r_tls_dtpoff” %d-tavuisessa datakentässä"
#: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-vax.c:3312
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Luvattomia operandeja: Vain ”%%r_%s%d” sallittu %d-tavuisessa datakentässä"
#: config/tc-sparc.c:4515 config/tc-sparc.c:4546 config/tc-sparc.c:4555
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Luvattomia operandeja: ”%%r_%s%d” vaatii argumentteja kohteessa ()"
#: config/tc-sparc.c:4564 config/tc-vax.c:3369
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Luvattomia operandeja: roskaa ”%%r_%s%d()” jälkeen"
#: config/tc-sparc.h:65
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "sparc convert_frag\n"
#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "estimate_size_before_relax kutsuttu"
#: config/tc-spu.c:130
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "Ei voida tiivistää käskyä ’%s’:%s"
#: config/tc-spu.c:184
msgid ""
"SPU options:\n"
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
msgstr ""
"SPU-valitsimet:\n"
" --apuasm\t\t emuloi apuasm-käyttäytymistä\n"
#: config/tc-spu.c:290
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Virheellinen muistikas ’%s’"
#: config/tc-spu.c:296
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "’%s’ on käytettävissä vain ”DD2.0”-versiossa tai uudemmassa."
#: config/tc-spu.c:328
#, c-format
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
msgstr "Virhe argumentissa %d. Odotettiin: ”%s”"
#: config/tc-spu.c:339
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
msgstr "Sekoitetaan rekisterisyntaksia, sekä merkin ’$’ kanssa että ilman."
#: config/tc-spu.c:345
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
msgstr "Käsitellään ’%-*s’ symbolina."
#: config/tc-spu.c:564
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "’SPU_RdEventMask’ (kanava 11) on käytettävissä vain ”DD2.0”-versiossa tai uudemmassa."
#: config/tc-spu.c:566
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "’MFC_RdTagMask’ (kanava 12) on käytettävissä vain ”DD2.0”-versiossa tai uudemmassa."
#: config/tc-spu.c:609
#, c-format
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
msgstr "Käytetään vanhaa tyyliä, %%lo(expr), vaihda PPC-tyyliin, expr@l."
#: config/tc-spu.c:615
#, c-format
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
msgstr "Käytetään vanhaa tyyliä, %%hi(expr), vaihda PPC-tyyliin, expr@h."
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
msgstr "vakiolauseke %d lukualueen ulkopuolella, [%d, %d]."
#: config/tc-spu.c:790
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
msgstr "virheellinen prioriteetti ’%lu’"
#: config/tc-spu.c:796
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
msgstr "virheellinen lrlive ’%lu’"
#: config/tc-spu.c:855
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "Lieventämistä ei pitäisi tapahtua koskaan"
#: config/tc-spu.c:1005
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
msgstr "Sijoitus ei sovi. (sovitusarvo = 0x%lx)"
#: config/tc-spu.h:85
msgid "spu convert_frag\n"
msgstr "spu convert_frag\n"
#: config/tc-tic30.c:37
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
#: config/tc-tic30.c:37
msgid "second"
msgstr "toinen"
#: config/tc-tic30.c:37
msgid "third"
msgstr "kolmas"
#: config/tc-tic30.c:37
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
#: config/tc-tic30.c:37
msgid "fifth"
msgstr "viides"
#: config/tc-tic30.c:483
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
msgstr "Useampi kuin yksi AR-rekisteri löytyi epäsuorassa viitteessä"
#: config/tc-tic30.c:488
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
msgstr "Luvaton AR-rekisteri epäsuorassa viitteessä"
#: config/tc-tic30.c:508
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
msgstr "Useampi kuin yksi siirtymä löytyi epäsuorassa viitteessä"
#: config/tc-tic30.c:516
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
msgstr "Virheellinen siirtymä epäsuorassa viitteessä"
#: config/tc-tic30.c:533
msgid "AR register not found in indirect reference"
msgstr "AR-rekisteriä ei löytynyt epäsuorasta viitteestä"
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:549
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
msgstr "vaadittua siirtymää ei oltu annettu epäsuorassa viitteessä"
#: config/tc-tic30.c:555
msgid "illegal indirect reference"
msgstr "luvaton epäsuora viite"
#: config/tc-tic30.c:561
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
msgstr "siirtymän on oltava etumerkitön 8-bittinen numero"
#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
msgstr "virheellinen merkki %s ennen operandia %s"
#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
msgstr "Päättämätön sulkumerkki operandissa %s."
#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
msgstr "Virheellinen merkki %s operandissa %s"
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "Vääriä operandeja: (enintään %d operandia/käsky)"
#. Just skip it, if it's \n complain.
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
#: config/tc-tic30.c:1569
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "Odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen: ei saatu mitään"
#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "Odotettiin operandia ennen ’,’-merkkiä: ei saatu mitään"
#: config/tc-tic30.c:862
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
msgstr "annettu virheellinen operandien lukumäärä ensimmäiselle käskylle"
#: config/tc-tic30.c:868
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
msgstr "annettu virheellinen operandien lukumäärä toiselle käskylle"
#: config/tc-tic30.c:889
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
msgstr "%s-käsky, operandi %d ei täsmää"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
msgstr "väärä muoto kertolaskurinnakkaiskäskylle"
#: config/tc-tic30.c:927
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
msgstr "kertolaskun kohde voi olla vain R0 tai R1"
#: config/tc-tic30.c:934
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
msgstr "yhteen-/vähennyslaskun kohde voi olla vain R2 tai R3"
#: config/tc-tic30.c:1001
msgid "loading the same register in parallel operation"
msgstr "ladataan sama rekisteri rinnakkaistoiminnossa"
#: config/tc-tic30.c:1383
msgid "pc-relative "
msgstr "ohjelmalaskurisuhteellinen "
#: config/tc-tic30.c:1444
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
msgstr "Virheellinen merkki %s käskykoodissa"
#: config/tc-tic30.c:1474
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
msgstr "Tuntematon TMS320C30-käsky: %s"
#: config/tc-tic30.c:1594
msgid "Incorrect number of operands given"
msgstr "Virheellinen annettujen operandien lukumäärä"
#: config/tc-tic30.c:1627
#, c-format
msgid "The %s operand doesn't match"
msgstr "Operandi %s ei täsmää"
#. Shouldn't make it to this stage.
#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
msgstr "Yhteensopimaton ensimmäinen ja toinen operandi käskyssä"
#: config/tc-tic30.c:1778
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
msgstr "virheellinen short-muotoinen välittömän liukulukuarvon operandi"
#: config/tc-tic30.c:1788
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
msgstr "pyöristetään ensimmäisen operandin liukuluku etumerkittömäksi kokonaisluvuksi"
#: config/tc-tic30.c:1790
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
msgstr "vain esimmäisen operandin 16 alempaa bittiä käytetään"
#: config/tc-tic30.c:1800
msgid "rounding down first operand float to signed int"
msgstr "pyöristetään ensimmäisen operandin liukuluku etumerkilliseksi kokonaisluvuksi"
#: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
msgstr "ensimmäinen operandi on liian suuri 16-bittiselle etumerkilliselle kokonaisluvulle"
#: config/tc-tic30.c:1870
msgid "first operand is floating point"
msgstr "ensimmäinen operandi on liukuluku"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:1901
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
msgstr "keskeytyskäskyn keskeytysvektori on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-tic30.c:1946
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
msgstr "LDP-käsky vaatii 24-bittisen operandin"
#: config/tc-tic30.c:1970
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
msgstr "ensimmäinen operandi on liian suuri 24-bittiselle siirtymälle"
#: config/tc-tic4x.c:399
msgid "Nan, using zero."
msgstr "NaN, käytetään nollaa."
#: config/tc-tic4x.c:521
#, c-format
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
msgstr "Ei voi edustaa eksponenttia %d:ssa bitissä"
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Virheellinen liukulukunumero"
#: config/tc-tic4x.c:734
msgid "Comma expected\n"
msgstr "Odotettiin pilkkua\n"
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
msgid ".bss size argument missing\n"
msgstr ".bss-kokoargumentti puuttuu\n"
#: config/tc-tic4x.c:782
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
msgstr ".bss-koko %ld < 0!"
#: config/tc-tic4x.c:916
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
msgstr "Vain vakiosymbolit sallittuja\n"
#: config/tc-tic4x.c:947
msgid "Symbol missing\n"
msgstr "Symboli puuttuu\n"
#. Get terminator.
#. Skip null symbol terminator.
#: config/tc-tic4x.c:993
msgid ".sect: subsection name ignored"
msgstr ".sect: alilohkon nimi ohitetaan"
#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
#, c-format
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "Virhe asetettaessa lippuja kohteelle ”%s”: %s"
#: config/tc-tic4x.c:1052
msgid ".set syntax invalid\n"
msgstr ".set-syntaksi on virheellinen\n"
#: config/tc-tic4x.c:1110
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
msgstr ".usect: ei-nolla tasaus ohitetaan"
#: config/tc-tic4x.c:1141
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
msgstr "Tämä assembleri ei tue prosessoriversiota %ld"
#: config/tc-tic4x.c:1145
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
msgstr "Prosessoriversion vaihtoa lennossa ei tueta..."
#: config/tc-tic4x.c:1444
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
msgstr "Apurekisterit AR0--AR7 vaaditaan epäsuoriin käskyihin"
#: config/tc-tic4x.c:1458
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
msgstr "Väärä siirtymä %d (vaatii 0--255)\n"
#: config/tc-tic4x.c:1476
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
msgstr "Siirtymälle vaaditaan indeksirekisteriä IR0,IR1"
#: config/tc-tic4x.c:1545
msgid "Expecting a register name"
msgstr "Odotettiin rekisterinimeä"
#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
msgid "Number too large"
msgstr "Numero on liian iso"
#: config/tc-tic4x.c:1597
msgid "Expecting a constant value"
msgstr "Odotettiin vakioarvoa"
#: config/tc-tic4x.c:1604
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
msgstr "Väärä suora osoitteenmuodostusrakenne %s"
#: config/tc-tic4x.c:1608
#, c-format
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
msgstr "Kohteen %ld suora arvo ei ole sopiva"
#: config/tc-tic4x.c:1632
msgid "Unknown indirect addressing mode"
msgstr "Tuntematon epäsuora osoitteenmuodostustila"
#: config/tc-tic4x.c:1729
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo %ld on liian suuri kohteelle ldf"
#: config/tc-tic4x.c:1769
msgid "Destination register must be ARn"
msgstr "Kohderekisterin on oltava ARn"
#: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "Kohteen %ld suora muistiosoitusarvo on liian iso"
#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
msgid "Invalid indirect addressing mode"
msgstr "Virheellinen epäsuora osoitteenmuodostustila"
#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
#: config/tc-tic4x.c:2094
msgid "Register must be Rn"
msgstr "Rekisterin on oltava Rn"
#: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
msgid "Register must be R0--R7"
msgstr "Rekisterin on oltava R0--R7"
#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
msgstr "Virheellinen epäsuora osoitteenmuodostustilasiirtymä %d"
#: config/tc-tic4x.c:1993
msgid "Destination register must be R2 or R3"
msgstr "Kohderekisterin on oltava R2 tai R3"
#: config/tc-tic4x.c:2007
msgid "Destination register must be R0 or R1"
msgstr "Kohderekisterin on oltava R0 tai R1"
#: config/tc-tic4x.c:2044
#, c-format
msgid "Displacement value of %ld is too large"
msgstr "Kohteen %ld siirtymäarvo on liian suuri"
#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
msgid "Floating point number not valid in expression"
msgstr "Liukulukunumero ei ole kelvollinen lausekkeessa"
#: config/tc-tic4x.c:2119
#, c-format
msgid "Signed immediate value %ld too large"
msgstr "Etumerkillinen suora muistiosoitusarvo %ld on liian suuri"
#: config/tc-tic4x.c:2182
#, c-format
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
msgstr "Etumerkitön suora muistiosoitusarvo %ld on liian suuri"
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
#: config/tc-tic4x.c:2250
#, c-format
msgid "Immediate value %ld too large"
msgstr "Suora muistiosoitusarvo %ld on liian suuri"
#: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
msgstr "Rekisterin on oltava ivtp tai tvtp"
#: config/tc-tic4x.c:2283
msgid "Register must be address register"
msgstr "Registerin on oltava osoiterekisteri"
#: config/tc-tic4x.c:2356
msgid "Source and destination register should not be equal"
msgstr "Lähde- ja kohderekisterin ei pitäisi olla sama"
#: config/tc-tic4x.c:2371
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
msgstr "Samat rinnakkaiskohderekisterit, yksi tulos hylätään"
#: config/tc-tic4x.c:2412
msgid "Too many operands scanned"
msgstr "Liian monta operandia etsitty"
#: config/tc-tic4x.c:2442
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
msgstr "Rinnakkaiskäskykoodi ei voi sisältää enemmän kuin kaksi käskyä"
#: config/tc-tic4x.c:2515
#, c-format
msgid "Invalid operands for %s"
msgstr "Virheelliset operandit kohteelle %s"
#: config/tc-tic4x.c:2518
#, c-format
msgid "Invalid instruction %s"
msgstr "Virheellinen käsky %s"
#: config/tc-tic4x.c:2667
#, c-format
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "Väärä sijoitustyyppi: 0x%02x"
#: config/tc-tic4x.c:2725
#, c-format
msgid "Unsupported processor generation %d"
msgstr "Tukematon prosessoriversio %d"
#: config/tc-tic4x.c:2733
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
msgstr "Valitsin -b on vanhentunut: käytä valitsinta -mbig"
#: config/tc-tic4x.c:2739
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
msgstr "Valitsin -p on vanhentunut: käytä valitsinta -mmemparm"
#: config/tc-tic4x.c:2745
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
msgstr "Valitsin -r on vanhentunut: käytä valitsinta -mregparm"
#: config/tc-tic4x.c:2751
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
msgstr "Valitsin -s on vanhentunut: käytä valitsinta -msmall"
#: config/tc-tic4x.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TIC4X options:\n"
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
" 30 - TMS320C30\n"
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
" 32 - TMS320C32\n"
" 33 - TMS320VC33\n"
" 40 - TMS320C40\n"
" 44 - TMS320C44\n"
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
" -menhanced) according to the selected type\n"
" -mbig select big memory model\n"
" -msmall select small memory model (default)\n"
" -mregparm select register parameters (default)\n"
" -mmemparm select memory parameters\n"
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
msgstr ""
"\n"
"TIC4X-valitsimet:\n"
" -mcpu=CPU -mCPU valitse arkkitehtuurivarianti. PROSESSORI voi olla:\n"
" 30 - TMS320C30\n"
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
" 32 - TMS320C32\n"
" 33 - TMS320VC33\n"
" 40 - TMS320C40\n"
" 44 - TMS320C44\n"
" -mrev=REV aseta prosessorilaitteiston revisionumero (kokonaislukuina).\n"
" Valitsimien -mcpu ja -mrev yhdistelmä otetaan/poistetaan käytöstä\n"
" sopivilla valitsimilla (-midle2, -mlowpower ja\n"
" -menhanced) valitun tyypin mukaisesti\n"
" -mbig valitse suuri muistimalli\n"
" -msmall valitse pieni muistimalli (oletus)\n"
" -mregparm valitse rekisteriparametrit (oletus)\n"
" -mmemparm valitse muistiparametrit\n"
" -midle2 ota käyttöön IDLE2-tukit\n"
" -mlowpower ota käyttöön LOPOWER- ja MAXSPEED-tuki\n"
" -menhanced ota käyttöön laajennettu käskykoodituki\n"
#: config/tc-tic4x.c:2824
#, c-format
msgid "Label \"$%d\" redefined"
msgstr "Nimiö ”$%d” määritelty uudelleen"
#: config/tc-tic4x.c:3032
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
msgstr "Objektitiedostomuoto ei tue reloc-tietuetta %d"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:220
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "näennäiskäsky luvaton ”.struct/.union”:n sisällä"
#: config/tc-tic54x.c:234
#, c-format
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "C54x-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-tic54x.c:235
#, c-format
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf Käyttää laajennettua osoitteemuodostusta\n"
#: config/tc-tic54x.c:236
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<prosessoriversio> Määrittelee prosessoriversio\n"
#: config/tc-tic54x.c:237
#, c-format
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <tiedostonimi>\n"
#: config/tc-tic54x.c:238
#, c-format
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <tiedostonimi> Uudelleenohjaa virheet tiedostoon\n"
#: config/tc-tic54x.c:350
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Odotettiin pilkkua ja symbolia kohteelle ’.asg STRING, SYMBOL’"
#: config/tc-tic54x.c:359
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
msgstr "symbolit, joihin on liitetty ”.asg” on aloitettava kirjaimella"
#: config/tc-tic54x.c:403
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Päättämätön merkkijono absoluuttilausekkeen jälkeen"
#: config/tc-tic54x.c:411
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Odotettiin pilkkua ja symbolia kohteelle ’.eval EXPR, SYMBOL’"
#: config/tc-tic54x.c:423
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "symbolit, joihin on liitetty ”.eval” on aloitettava kirjaimella"
#: config/tc-tic54x.c:488
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
msgstr ".bss-koko %d < 0!"
#: config/tc-tic54x.c:677
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Siirrososoitetta sisäkkäisissä rakenteissa ei ole otettu huomioon"
#: config/tc-tic54x.c:727
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr "”.end%s” ilman edeltävää ”.%s”"
#: config/tc-tic54x.c:793
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Tunnistamaton ”struct/union”-tunniste ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:795
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr "”.tag” vaatii rakennetunnisteen"
#: config/tc-tic54x.c:801
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Nimiö vaadittu kohteelle ”.tag”"
#: config/tc-tic54x.c:820
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "”.tag”-kohde ’%s’ määrittelemätön"
#: config/tc-tic54x.c:882
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "”.field”-lukumäärä ’%d’ lukualueen ulkopuolella (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:910
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Tunnistamaton kenttätyyppi ’%c’"
#: config/tc-tic54x.c:1033
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
msgstr "Ylivuoto lausekkeessa, typistettiin 8:aan bittiin"
#: config/tc-tic54x.c:1038
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
msgstr "Ylivuoto lausekkeessa, typistettiin 16:sta bittiin"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1046
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Sijoitettavat arvot vaativat vähintään WORD-tallennustilan"
#: config/tc-tic54x.c:1107
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr "”.def/.ref”-käyttö on vanhentunut. Käytä sen sijaan ”.global”"
#: config/tc-tic54x.c:1300
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "”.space/.bes” -toistolaskuri on negatiivinen, ohitetaan"
#: config/tc-tic54x.c:1305
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "”.space/.bes” -toistolaskuri on nolla, ohitetaan"
#: config/tc-tic54x.c:1382
msgid "Missing size argument"
msgstr "Puuttuva kokoargumentti"
#: config/tc-tic54x.c:1516
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "Prosessoriversio on jo asetettu"
#: config/tc-tic54x.c:1520
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Tunnistamaton versio ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:1526
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "Prosessoriversion vaihtoa lennossa ei tueta"
#: config/tc-tic54x.c:1657
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "”p2align” ei tueta tälle kohteelle"
#: config/tc-tic54x.c:1669
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Argumentti kohteelle ”.even” ohitetaan"
#: config/tc-tic54x.c:1715
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Virheellinen kenttäkoko, on oltava arvosta 1 arvoon 32"
#: config/tc-tic54x.c:1728
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "kenttäkoon on oltava 16 kun arvo on sijoitettava"
#: config/tc-tic54x.c:1743
msgid "field value truncated"
msgstr "kenttäarvo typistetty"
#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Tunnistamaton lohko ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:1859
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "Nykyinen lohko on alustamaton, lohkonimi vaadittu kohteelle ”.clink”"
#: config/tc-tic54x.c:2066
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP ilman vastaavaa LOOP-määrittelyä"
#: config/tc-tic54x.c:2107
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "Normaalin ja laajennetun osoitteenmuodostuksen sekoittamista ei ole tuettu"
#: config/tc-tic54x.c:2113
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "Laajennettu osoitteenmuodostus ei ole tuettua määritellylle prosessorille"
#: config/tc-tic54x.c:2162
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr "”.sblock” on ehkä käytetty vain lohkojen alustukseen"
#: config/tc-tic54x.c:2192
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Symboli puuttuu kohteelle ”.set/.equ”"
#: config/tc-tic54x.c:2248
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr "”.var” on ehkä käytetty vain makromäärittelyssä"
#: config/tc-tic54x.c:2256
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Korvaussymbolien on alettava kirjaimella"
#: config/tc-tic54x.c:2349
#, c-format
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
msgstr "ei voi avata makrokirjastotiedostoa ’%s’ lukemista varten: %s"
#: config/tc-tic54x.c:2356
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "Tiedosto ’%s’ ei ole makroarkistomuodossa"
#: config/tc-tic54x.c:2486
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Virheellinen COFF-versio ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:2495
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Virheellinen prosessoriversio ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "Ei voi edelleenohjata vakiovirhettä tiedostoon ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:2626
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Määrittelemätön korvaussymboli ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:3128
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
msgstr "Päättämätön sulkumerkki operandissa %d"
#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
msgid "Expecting operand after ','"
msgstr "Odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen"
#: config/tc-tic54x.c:3178
msgid "Extra junk on line"
msgstr "Ylimääräistä roskaa rivillä"
#: config/tc-tic54x.c:3215
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Vääränmuotoinen osoitelauseke"
#: config/tc-tic54x.c:3468
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Virheellinen ”dmad”-syntaksi ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:3532
#, c-format
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Käytä ”.mmregs”-direktiiviä muistikuvattujen rekisterinimien kuten ’%s’ käyttämiseksi"
#: config/tc-tic54x.c:3583
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "Osoitetila *+ARx on vain kirjoitettava. Lukemisen tulos määrittelemätön."
#: config/tc-tic54x.c:3603
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton epäsuora osoitemuoto ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3641
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "Operandi ’%s’ lukualueen ulkopuolella (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3661
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Virhe sijoituskäsittelyssä"
#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton ehtokoodi ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3697
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "Ehto ”%s” ei täsmää edeltävään ryhmään"
#: config/tc-tic54x.c:3705
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "Ehto ”%s” käyttää eri akkurekisteriä kuin edellinen ehto"
#: config/tc-tic54x.c:3712
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Vain yksi vertailuehto on sallittu"
#: config/tc-tic54x.c:3717
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Vain yksi ehtolauseen ylivuoto on sallittu"
#: config/tc-tic54x.c:3725
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Kaksoiskappale %s-ehtolause"
#: config/tc-tic54x.c:3756
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Virheellinen apurekisteri (käytä AR0-AR7)"
#: config/tc-tic54x.c:3787
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "lk-osoitteenmuodostustilat ovat virheellisiä muistikuvatussa rekisteriosoitteenmuodostuksessa"
#: config/tc-tic54x.c:3795
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Osoitetila *+ARx ei ole sallittu muistikuvatussa rekisteriosoitteenmuodostuksessa. Tuloksena on määrittelemätön käyttäytyminen."
#: config/tc-tic54x.c:3821
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "Kohdeakkurekisterin tämän rinnakkaiskäskyn jokaiselle osalle on oltava erilainen"
#: config/tc-tic54x.c:3870
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "Muistikuvattu rekisteri ”%s” lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-tic54x.c:3909
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Virheellinen operandi (käytä 1, 2, tai 3)"
#: config/tc-tic54x.c:3934
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Tilarekisteri tai tilabittinimi on vaadittu"
#: config/tc-tic54x.c:3944
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton tilabitti ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3967
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Virheellinen tilarekisteri ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:3979
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "Operandi ”%s” lukualueen ulkopuolella (käytä 1 tai 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4182
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton käsky ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4211
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Tunnistamaton operandiluettelo ’%s’ käskylle ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:4240
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton rinnakkaiskäsky ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4289
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Virheellinen operandi (s) rinnakkaiskäskylle ”%s”"
#: config/tc-tic54x.c:4292
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Tunnistamaton rinnakkaiskäsky-yhdistelmä ”%s || %s”"
#: config/tc-tic54x.c:4519
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "%s symbolirekursio pysäytettiin kohteen ’%s’ toiseen ilmentymään"
#: config/tc-tic54x.c:4559
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Tunnistamaton korvaussymbolifunktio"
#: config/tc-tic54x.c:4564
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Puuttuu ’(’ korvaussymbolifunktion jälkeen"
#: config/tc-tic54x.c:4578
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Odotettiin toista argumenttia"
#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Lisäroskaa funktiokutsussa, odotettiin ’)’"
#: config/tc-tic54x.c:4617
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "Funktio odottaa kahta argumenttia"
#: config/tc-tic54x.c:4630
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Odotettiin merkkivakioargumenttia"
#: config/tc-tic54x.c:4636
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Molempien argumenttien on oltava korvaussymboleja"
#: config/tc-tic54x.c:4689
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Virheellinen alaindeksi (käytä 1...%d)"
#: config/tc-tic54x.c:4699
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Virheellinen pituus (käytä 0...%d"
#: config/tc-tic54x.c:4709
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Puuttuu ’)’ alaindeksoidussa korvaussymbolilausekkeessa"
#: config/tc-tic54x.c:4729
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Puuttuu pakotettu korvauspäättämismerkki ’:’"
#: config/tc-tic54x.c:4883
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "Käsky ei sovi saatavilla oleviin viiveväleihin (%d-word-pituista käskyä, %d väliä jäljellä)"
#: config/tc-tic54x.c:4924
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Tunnistamaton rinnakkaiskäsky ’%s’"
#: config/tc-tic54x.c:4936
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "Käsky ’%s’ vaatii LP-prosessoriversion"
#: config/tc-tic54x.c:4943
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "Käsky ’%s’ vaatii etätilaosoitteenmuodostuksen"
#: config/tc-tic54x.c:4955
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "Käsky ei sovi saatavilla oleviin viiveväleihin (%d-word-pituista käskyä, %d väliä jäljellä). Tuloksena on määrittelemätön käyttäytyminen."
#: config/tc-tic54x.c:4965
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Käskyjä, jotka aiheuttavat ohjelmalaskurin epäjatkuvuutta, ei sallita viivevälissä. Tuloksena on määrittelemätön käyttäytyminen."
#: config/tc-tic54x.c:4976
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "’%s’ ei ole toistettava. Tuloksena on määrittelemätön käyttäytyminen."
#: config/tc-tic54x.c:4980
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Käskyt, jotka käyttävät long-siirrososoitemääreitä tai absoluuttisia osoitteita, eivät ole toistettavia. Tuloksena on määrittelemätön käyttäytyminen."
#: config/tc-tic54x.c:5132
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Tukematon sijoituskoko %d"
#: config/tc-tic54x.c:5263
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "ei-absoluuttista arvoa käytetty kohteen ”.space/.bes” kanssa"
#: config/tc-tic54x.c:5267
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "negatiivista arvoa ei otettu huomioon kohteessa %s"
#: config/tc-tic54x.c:5355
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "yritettiin siirtää ”.space/.bes” taaksepäin? (%ld)"
#: config/tc-tic54x.c:5387
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Virheellinen nimiö ’%s’"
#: config/tc-tic6x.c:233
#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ’%s’"
#: config/tc-tic6x.c:263
#, c-format
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
msgstr "tuntematon ”-mpid=”-argumentti ’%s’"
#: config/tc-tic6x.c:321
#, c-format
msgid "TMS320C6000 options:\n"
msgstr "TMS320C6000-valitsimet:\n"
#: config/tc-tic6x.c:322
#, c-format
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
msgstr " -march=ARCH ota käyttöön käskyt arkkitehtuurista ARCH\n"
#: config/tc-tic6x.c:323
#, c-format
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
msgstr " -mbig-endian tuota ”big-endian”-koodia\n"
#: config/tc-tic6x.c:324
#, c-format
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
msgstr " -mlittle-endian tuota ”little-endian”-koodia\n"
#: config/tc-tic6x.c:325
#, c-format
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
msgstr " -mdsbt koodi käyttää DSBT-osoitteenmuodostusta\n"
#: config/tc-tic6x.c:326
#, c-format
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
msgstr " -mno-dsbt koodi ei käytä DSBT-osoitteenmuodostusta\n"
#: config/tc-tic6x.c:327
#, c-format
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
msgstr " -mpid=no koodi käyttää sijaintiriippuvaista dataosoitteenmuodostusta\n"
#: config/tc-tic6x.c:328
#, c-format
msgid ""
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use near DP addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=near koodi käyttää paikkariippumatonta dataosoitteenmuodostusta,\n"
" GOT-lukeminen käyttää ”near DP”-osoiteenmuodostusta\n"
#: config/tc-tic6x.c:330
#, c-format
msgid ""
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use far DP addressing\n"
msgstr ""
" -mpid=far koodi käyttää paikkariippumatonta dataosoitteenmuodostusta,\n"
" GOT-lukeminen käyttää ”far DP”-osoiteenmuodostusta\n"
#: config/tc-tic6x.c:332
#, c-format
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
msgstr " -mpic koodiosoitteenmuodostus on sijaintiriippumatonta\n"
#: config/tc-tic6x.c:333
#, c-format
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
msgstr " -mno-pic koodiosoittenmuodostus on sijaintiriippuvaista\n"
#: config/tc-tic6x.c:338
#, c-format
msgid "Supported ARCH values are:"
msgstr "Tuetut ARCH-arvot ovat:"
#: config/tc-tic6x.c:387
msgid "unexpected .cantunwind directive"
msgstr "odottamaton ”.cantunwind”-direktiivi"
#: config/tc-tic6x.c:407
msgid "unexpected .handlerdata directive"
msgstr "odottamaton ”.handlerdata”-direktiivi"
#: config/tc-tic6x.c:419
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
msgstr "persoonallisuusrutiini vaadittu ennen ”.handlerdata”-direktiiviä"
#: config/tc-tic6x.c:535
msgid "expected symbol"
msgstr "odotettu symboli"
#: config/tc-tic6x.c:592
#, c-format
msgid "invalid length for .scomm directive"
msgstr "virheellinen pituus ”.scomm”-direktiiville"
#: config/tc-tic6x.c:606
msgid "alignment is not a positive number"
msgstr "tasaus ei ole positiivinen numero"
#: config/tc-tic6x.c:618
msgid "alignment is not a power of 2"
msgstr "tasaus ei ole kahden potenssi"
#: config/tc-tic6x.c:633
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
msgstr "symboli ”%s” yritettiin määritellä uudelleen"
#: config/tc-tic6x.c:642
#, c-format
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
msgstr "yritys määritellä ”%s” uudelleen eri pituudella"
#: config/tc-tic6x.c:844
msgid "multiple '||' on same line"
msgstr "useita ’||’ samalla rivillä"
#: config/tc-tic6x.c:847
msgid "'||' after predicate"
msgstr "’||’ predikaatin jälkeen"
#: config/tc-tic6x.c:891
msgid "multiple predicates on same line"
msgstr "useita predikaatteja samalla rivillä"
#: config/tc-tic6x.c:897
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
msgstr "virheellinen predikaatti ’%s’"
#: config/tc-tic6x.c:908
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
msgstr "predikaatiota kohteessa A0 ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-tic6x.c:941
msgid "label after '||'"
msgstr "nimiö ’||’-merkkien jälkeen"
#: config/tc-tic6x.c:947
msgid "label after predicate"
msgstr "nimiö predikaatin jälkeen"
#: config/tc-tic6x.c:971
msgid "'||' not followed by instruction"
msgstr "käskyn ei seuraa ’||’"
#: config/tc-tic6x.c:977
msgid "predicate not followed by instruction"
msgstr "käskyä ei seuraa predikaatti"
#: config/tc-tic6x.c:1410
#, c-format
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
msgstr "ohjausrekisteriä ’%s’ ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
#: config/tc-tic6x.c:1649
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
msgstr "rekisterinumeroa %u ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-tic6x.c:1620
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
msgstr "rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen parillinen/pariton pari"
#: config/tc-tic6x.c:1676
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
msgstr "roskaa operandin %u jäljessä kohteessa ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:1689
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "väärä rekisteri tai rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:1695
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
msgstr "virheellinen rekisteri operandille %u kohteessa ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:1700
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "väärä rekisteripari operandille %u kohteessa ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:1705
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
msgstr "väärä toiminnallinen yksikkö operandille %u kohteessa ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:1710
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
msgstr "Väärä operandi %u kohteessa ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:1842
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
msgstr "$DSBT_INDEX on käytettävä kohteen __c6xabi_DSBT_BASE kanssa"
#: config/tc-tic6x.c:1882
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
msgstr "$DSBT_INDEX ei tueta tässä konteksissa"
#: config/tc-tic6x.c:1895
msgid "$GOT not supported in this context"
msgstr "$GOT ei tueta tässä konteksissa"
#: config/tc-tic6x.c:1912
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
msgstr "$DPR_GOT ei tueta tässä konteksissa"
#: config/tc-tic6x.c:1933
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
msgstr "$DPR_BYTE ei tueta tässä konteksissa"
#: config/tc-tic6x.c:1950
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
msgstr "$DPR_HWORD ei tueta tässä konteksissa"
#: config/tc-tic6x.c:1967
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
msgstr "$DPR_WORD ei tueta tässä konteksissa"
#: config/tc-tic6x.c:1986
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
msgstr "$PCR_OFFSET ei tueta tässä konteksissa"
#: config/tc-tic6x.c:1997
msgid "invalid PC-relative operand"
msgstr "virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen operandi"
#: config/tc-tic6x.c:2035
#, c-format
msgid "no %d-byte relocations available"
msgstr "ei %d-tavuista sijoitusta saatavilla"
#: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
#: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
msgstr "siirrososoite operandissa %u kohteessa ’%.*s’ ei ole jaettava arvolla %u"
#: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "siirrososoite operandissa %u kohteessa ’%.*s’ on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-tic6x.c:2923
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
msgstr "toiminnallinen yksikkö on jo peitetty operandille %u kohteessa ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
msgstr "’%.*s’-käsky ei ole ohjelmistoliukuhihnasilmukassa"
#: config/tc-tic6x.c:3046
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
msgstr "käsky ’%.*s’ ei voi olla predikaattina"
#: config/tc-tic6x.c:3175
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "tuntematon käskykoodi ’%s’"
#: config/tc-tic6x.c:3314
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-tic6x.c:3322
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä toiminnallisessa yksikössä"
#: config/tc-tic6x.c:3330
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
msgstr "’%.*s’-käskyä ei tueta tässä toiminnallisessa yksikössä tälle arkkitehtuurille"
#: config/tc-tic6x.c:3350
msgid "missing operand after comma"
msgstr "puuttuva operandi pilkun jälkeen"
#: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
#, c-format
msgid "too many operands to '%.*s'"
msgstr "liian monia operandeja kohteeseen ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:3389
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
msgstr "väärä operandien lukumäärä kohteelle ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:3461
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole vakio"
#: config/tc-tic6x.c:3466
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
msgstr "operandin %u kohteessa ’%.*s’ on väärällä puolella"
#: config/tc-tic6x.c:3471
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen paluuosoiterekisteri"
#: config/tc-tic6x.c:3477
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ vain kirjoitettava"
#: config/tc-tic6x.c:3482
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ on kirjoitussuojattu"
#: config/tc-tic6x.c:3487
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen muistiviite"
#: config/tc-tic6x.c:3493
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
msgstr "operandi %u kohteessa ’%.*s’ ei ole kelvollinen perusosoiterekisteri"
#: config/tc-tic6x.c:3579
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
msgstr "väärä operandiyhdistelmä kohteelle ’%.*s’"
#: config/tc-tic6x.c:3625
msgid "parallel instruction not following another instruction"
msgstr "rinnakkaiskäsky ei seuraa toista käskyä"
#: config/tc-tic6x.c:3631
msgid "too many instructions in execute packet"
msgstr "liian monta käskyä suorituspaketissa"
#: config/tc-tic6x.c:3636
msgid "label not at start of execute packet"
msgstr "nimiö ei ole suorituspaketin alussa"
#: config/tc-tic6x.c:3639
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
msgstr "’%.*s’-käsky ei ole suorituspaketin alussa"
#: config/tc-tic6x.c:3687
msgid "functional unit already used in this execute packet"
msgstr "toiminnallista yksikköä käytetään jo tässä suorituspaketissa"
#: config/tc-tic6x.c:3695
msgid "nested software pipelined loop"
msgstr "sisäkkäinen ohjelmistoliukuhihnasilmukka"
#: config/tc-tic6x.c:3714
msgid "'||^' without previous SPMASK"
msgstr "’||^’ ilman edeltävää SPMASK-määrittelyä"
#: config/tc-tic6x.c:3716
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
msgstr "ei voida peittää käskyä käyttäen ei-toiminnallista yksikköä"
#: config/tc-tic6x.c:3728
msgid "functional unit already masked"
msgstr "toiminnallinen yksikkö on jo peitetty"
#: config/tc-tic6x.c:3793
msgid "value too large for 2-byte field"
msgstr "arvo liian suuri 2-tavuiselle kentälle"
#: config/tc-tic6x.c:3803
msgid "value too large for 1-byte field"
msgstr "arvo liian suuri 1-tavuiselle kentälle"
#: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
#: config/tc-tic6x.c:3961
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "suoran muistiosoituksen siirrosoite on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-tic6x.c:3930
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
msgstr "suoran muistiosoituksen siirrososoite ei ole 2-tavutasattu"
#: config/tc-tic6x.c:3958
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
msgstr "suoran muistiosoituksen siirrososoite ei ole 4-tavutasattu"
#: config/tc-tic6x.c:3972
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
msgstr "yhteenlaskettavaa käytetty kohteen $DSBT_INDEX kanssa"
#: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
#: config/tc-tic6x.c:4040
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite ei ole 4-tavutasattu"
#: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
#: config/tc-tic6x.c:4043
msgid "PC-relative offset out of range"
msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-tic6x.c:4522
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
msgstr "määrittelemätön symboli ”%s” PCR-sijoituksessa"
#: config/tc-tic6x.c:4640
#, c-format
msgid "group section `%s' has no group signature"
msgstr "ryhmälohkolla ”%s” ei ole ryhmätunnistetta"
#: config/tc-tic6x.c:4791
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
msgstr "puuttuva ”.endp” ennen ”.cfi_startproc”-direktiiviä"
#: config/tc-tic6x.c:4895
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
msgstr "pino-osoitinsiirrososoite liian suuri henkilöllisyysrutiinille"
#: config/tc-tic6x.c:4902
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
msgstr "pinokehyssijoittelu ei täsmää henkilöllisyysrutiiniin"
#: config/tc-tic6x.c:5036
msgid "too many unwinding instructions"
msgstr "liian monia unwinding-käskyjä"
#: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
msgstr "ei kyetä tuottamaan unwinding-käskykoodia rekisterille %d"
#: config/tc-tic6x.c:5141
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
msgstr "ei kyetä palauttamaan paluuosoitetta aiemmin palautetusta rekisteristä"
#: config/tc-tic6x.c:5153
#, c-format
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
msgstr "käsittelemätön CFA-käsky unwinding (%d) -toiminnolle"
#: config/tc-tic6x.c:5163
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
msgstr "ei kyetä tuottamaan unwinding-käskykoodia kehysosoitinrekisterille %d"
#: config/tc-tic6x.c:5172
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
msgstr "ei kyetä tuottamaan unwinding-käskykoodia kehysosoitinsiirrososoitteelle"
#: config/tc-tic6x.c:5181
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
msgstr "unwound-pino-osoitin ei ole doubleword-tasattu"
#: config/tc-tic6x.c:5326
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
msgstr "pinokehyssijoittelu liian mutkikas unwinder-toiminnolle"
#: config/tc-tic6x.c:5343
msgid "unwound frame has negative size"
msgstr "unwound-kehyksellä on negatiivinen koko"
#: config/tc-tilegx.c:126
#, c-format
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
msgstr ""
" -Q ei otettu huomioon\n"
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
" --32/--64 tuota 32-bittistä tai 64-bittistä koodia\n"
#: config/tc-tilegx.c:685 config/tc-tilepro.c:554
msgid "Invalid operator for operand."
msgstr "Virheellinen operaattori operandille."
#: config/tc-tilegx.c:696 config/tc-tilepro.c:565
msgid "Operator may only be applied to symbols."
msgstr "Operaattoria käytetään vain symboleille."
#: config/tc-tilegx.c:766 config/tc-tilepro.c:635
#, c-format
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
msgstr "Kirjoitukset rekisteriin ’%s’ ei ole sallittu."
#: config/tc-tilegx.c:793 config/tc-tilepro.c:662
#, c-format
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
msgstr "Samassa nipussa kaksi käskyä, jotka molemmat kirjoittavat rekisteriin %s, mikä ei ole sallittua."
#: config/tc-tilegx.c:858 config/tc-tilepro.c:726
#, c-format
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
msgstr "’%s’ ei voida niputtaa muiden käskyjen kanssa."
#: config/tc-tilegx.c:888 config/tc-tilepro.c:756
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
msgstr "Nipun virheellinen käskyjen yhdistelmä."
#: config/tc-tilegx.c:923 config/tc-tilepro.c:791
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
msgstr "käskyosoite ei ole 8:n monikerta"
#: config/tc-tilegx.c:1000 config/tc-tilepro.c:869
msgid "Invalid expression."
msgstr "Virheellinen lauseke."
#: config/tc-tilegx.c:1043 config/tc-tilepro.c:911
#, c-format
msgid "Expected register, got '%s'."
msgstr "Odotettiin rekisteriä, saatiin ’%s’."
#: config/tc-tilegx.c:1052 config/tc-tilepro.c:918
#, c-format
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
msgstr "Löytyi sääntöjä noudattamaton rekisterinimi %s; käytä sen sijaan %s."
#: config/tc-tilegx.c:1114 config/tc-tilepro.c:977
#, c-format
msgid "Too few operands to '%s'."
msgstr "Liian vähän operandeja kohteeseen ’%s’."
#: config/tc-tilegx.c:1119 config/tc-tilepro.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
msgstr "Odottamaton merkki ’%c’ operandin %d jäljessä kohteessa %s."
#: config/tc-tilegx.c:1140 config/tc-tilepro.c:1003
msgid "Expected immediate expression"
msgstr "Odotettiin suoraa muistiosoituslauseketta"
#: config/tc-tilegx.c:1153 config/tc-tilegx.c:1762 config/tc-tilepro.c:1016
#: config/tc-tilepro.c:1561
msgid "Found '}' when not bundling."
msgstr "Löytyi ’}’ kun ei niputettu."
#: config/tc-tilegx.c:1194 config/tc-tilepro.c:1056
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%.*s”."
#: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilepro.c:1067
msgid "Too many instructions for bundle."
msgstr "Nipulle on liian monta käskyä."
#: config/tc-tilegx.c:1291 config/tc-tilepro.c:1152
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Virheellinen kutsu funktioon md_atof ()"
#: config/tc-tilegx.c:1367 config/tc-tilepro.c:1215
msgid "This operator only produces two byte values."
msgstr "Tämä operaattori tuottaa vain kaksitavuarvoja."
#: config/tc-tilegx.c:1393 config/tc-tilepro.c:1241
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
msgstr "tukematon BFD-sijoituskoko %d"
#: config/tc-tilegx.c:1707 config/tc-tilepro.c:1506
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta (%d, %d)"
#: config/tc-tilegx.c:1750 config/tc-tilepro.c:1549
msgid "Found '{' when already bundling."
msgstr "Löytyi ’{’ niputettaessa."
#: config/tc-tilepro.c:99
#, c-format
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
msgstr ""
" -Q ei otettu huomioon\n"
" -V tulosta assemblerin versionumero\n"
#: config/tc-v850.c:286
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr ".COMMon”-pituus (%d.) < 0! Ei otettu huomioon."
#: config/tc-v850.c:307
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdettu arvoksi %d."
#: config/tc-v850.c:333
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Yhteistasaus on negatiivinen: 0 otaksuttu"
#: config/tc-v850.c:536
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".longcall”-näennäiskäsky nähty, mutta ei lieventämistä"
#: config/tc-v850.c:538
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".longjump”-näennäiskäsky nähty, mutta ei lieventämistä"
#: config/tc-v850.c:545
msgid "bad .longcall format"
msgstr "virheellinen ”.longcall”-muoto"
#: config/tc-v850.c:1182
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "tuntematon operandisivuttaissiirros: %x\n"
#: config/tc-v850.c:1183
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "sisäinen häiriö kohteessa parse_rekisteri_list"
#: config/tc-v850.c:1199
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "odotettiin vakiolauseketta tai rekisteriluetteloa"
#: config/tc-v850.c:1204
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "yläbitit asetettu rekisteriluettelolausekkeessa"
#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
msgid "illegal register included in list"
msgstr "luvaton rekisteri sisällytetty luetteloon"
#: config/tc-v850.c:1248
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "järjestelmärekistereitä ei voida sisällyttää luetteloon"
#: config/tc-v850.c:1274
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "toisen rekisterin pitäisi seurata väliviivaa rekisteriluettelossa"
#: config/tc-v850.c:1279
msgid "second register should be greater than first register"
msgstr "toisen rekisterin pitäisi olla suurempi kuin ensimmäisen rekisterin"
#: config/tc-v850.c:1327
#, c-format
msgid " V850 options:\n"
msgstr " V850-valitsimet:\n"
#: config/tc-v850.c:1328
#, c-format
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-signed-overflow Varoittaa etumerkillisten välittömien arvojen ylivuodoista\n"
#: config/tc-v850.c:1329
#, c-format
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Varoittaa etumerkittömien välittömien arvojen ylivuodoista\n"
#: config/tc-v850.c:1330
#, c-format
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 Koodi kohdistuu kohteeseen v850\n"
#: config/tc-v850.c:1331
#, c-format
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e Koodi kohdistuu kohteeseen v850e\n"
#: config/tc-v850.c:1332
#, c-format
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr " -mv850e1 Koodi kohdistuu kohteeseen v850e1\n"
#: config/tc-v850.c:1333
#, c-format
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
msgstr " -mv850e2 Koodi kohdistuu kohteeseen v850e2\n"
#: config/tc-v850.c:1334
#, c-format
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
msgstr " -mv850e2v3 Koodi kohdistuu kohteeseen v850e2v3\n"
#: config/tc-v850.c:1335
#, c-format
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax Ota käyttöön lieventäminen\n"
#: config/tc-v850.c:1336
#, c-format
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
msgstr " --disp-size-default-22 haarautumsisiirtymä tuntemattoman koon kanssa on 22 bittiä (oletus)\n"
#: config/tc-v850.c:1337
#, c-format
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
msgstr " --disp-size-default-32 haarautumissiirtymä tuntemattoman koon kanssa on 32 bittiä\n"
#: config/tc-v850.c:1338
#, c-format
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
msgstr " -mextension ota käyttöön laajentamiskäskykoodituki\n"
#: config/tc-v850.c:1339
#, c-format
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
msgstr " -mno-bcond17\t\t ota pois käytöstä ”b<cond> disp17”-käsky\n"
#: config/tc-v850.c:1340
#, c-format
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
msgstr " -mno-stld23\t\t ota pois käytöstä ”st/ld offset23”-käsky\n"
#: config/tc-v850.c:1655
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "Ei kyetä määrittelemään oletuskohdeprosessoria merkkijonosta: %s"
#: config/tc-v850.c:1695
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "hi0()-sijoitusta käytetty käskyssä, joka ei tue sitä"
#: config/tc-v850.c:1715
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "hi()-sijoitusta käytetty käskyssä, joka ei tue sitä"
#: config/tc-v850.c:1738
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "lo()-sijoitusta käytetty käskyssä, joka ei tue sitä"
#: config/tc-v850.c:1758
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "ctoff()-sijoitusta käytetty käskyssä, joka ei tue sitä"
#: config/tc-v850.c:1777
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "sdaoff()-sijoitusta käytetty käskyssä, joka ei tue sitä"
#: config/tc-v850.c:1796
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "zdaoff()-sijoitusta käytetty käskyssä, joka ei tue sitä"
#: config/tc-v850.c:1828
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "tdaoff()-sijoitusta käytetty käskyssä, joka ei tue sitä"
#: config/tc-v850.c:1969
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella (%d ei ole välillä %d ... %d)"
#: config/tc-v850.c:2052
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
msgstr "”st/ld offset 23”-käsky oli poissa käytöstä."
#: config/tc-v850.c:2061
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "Kohdeprosessori ei tue tätä käskyä."
#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
#: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
#: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "suora muistiosoitusoperandi on liian iso"
#: config/tc-v850.c:2185
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> käsittelemätön vakio-reloc-tietue"
#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "vakio liian suuri sopimaan käskyyn"
#: config/tc-v850.c:2405
msgid "odd number cannot be used here"
msgstr "paritonta numeroa ei voida käyttää tässä"
#: config/tc-v850.c:2450
msgid "invalid register name"
msgstr "virheellinen rekisterinimi"
#: config/tc-v850.c:2456
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "rekisteriä r0 ei voida käyttää tässä"
#: config/tc-v850.c:2462
msgid "odd register cannot be used here"
msgstr "paritonta rekisteriä ei voida käyttää tässä"
#: config/tc-v850.c:2471
msgid "invalid system register name"
msgstr "virheellinen järjestelmärekisterinimi"
#: config/tc-v850.c:2484
msgid "expected EP register"
msgstr "odotettiin EP-rekisteriä"
#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
msgid "invalid condition code name"
msgstr "virheellinen ehtokoodinimi"
#: config/tc-v850.c:2507
msgid "condition sa cannot be used here"
msgstr "ehtoa ei voida käyttää tässä"
#: config/tc-v850.c:2552
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "syntaksivirhe: arvo puuttuu ennen rekisterinimeä"
#: config/tc-v850.c:2554
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "syntaksivirhe: ei odotettu rekisteriä"
#: config/tc-v850.c:2568
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "syntaksivirhe: ei odotettu järjestelmärekisteriä"
#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "syntaksivirhe: ei odotettu ehtokoodia"
#: config/tc-v850.c:2588
msgid "immediate 0 cannot be used here"
msgstr "suoraa muistiosoitusarvoa 0 ei voida käyttää tässä"
#: config/tc-v850.c:2612
msgid "immediate operand is not match"
msgstr "suora muistiosoitusoperandi ei täsmää"
#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
msgid "invalid operand"
msgstr "virheellinen operandi"
#: config/tc-vax.c:1340
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "ei ’[’ täsmäämään ’]’"
#: config/tc-vax.c:1356
msgid "bad register in []"
msgstr "virheellinen rekisteri kohteessa []"
#: config/tc-vax.c:1358
msgid "[PC] index banned"
msgstr "[Ohjelmalaskuri]indeksi kielletty"
#: config/tc-vax.c:1394
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "ei ’(’ täsmäämään ’)’"
#: config/tc-vax.c:1510
msgid "invalid branch operand"
msgstr "virheellinen haarautumisoperandi"
#: config/tc-vax.c:1537
msgid "address prohibits @"
msgstr "osoite kieltää @"
#: config/tc-vax.c:1539
msgid "address prohibits #"
msgstr "osoite kieltää #"
#: config/tc-vax.c:1543
msgid "address prohibits -()"
msgstr "osoite kieltää -()"
#: config/tc-vax.c:1545
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "osoite kieltää ()+"
#: config/tc-vax.c:1548
msgid "address prohibits ()"
msgstr "osoite kieltää ()"
#: config/tc-vax.c:1550
msgid "address prohibits []"
msgstr "osoite kieltää []"
#: config/tc-vax.c:1552
msgid "address prohibits register"
msgstr "osoite kieltää rekisterin"
#: config/tc-vax.c:1554
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "osoite kieltää siirtymäpituusmääritteen"
#: config/tc-vax.c:1582
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "virheellinen ”S^#”-operandi"
#: config/tc-vax.c:1595
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# tarvitsee lausekkeen"
#: config/tc-vax.c:1602
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# voidaan vain lukea"
#: config/tc-vax.c:1625
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "virheellinen ”-()”-operandi"
#: config/tc-vax.c:1631
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(Ohjelmalaskuri) ennustamaton"
#: config/tc-vax.c:1633
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]indeksi sama kuin -()rekisteri: ennustamaton"
#: config/tc-vax.c:1665
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "virheellinen ”()+”-operandi"
#: config/tc-vax.c:1671
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(Ohjelmalaskuri)+ ennustamaton"
#: config/tc-vax.c:1673
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]index sama kuin ()+rekisteri: ennustamaton"
#: config/tc-vax.c:1696
msgid "# conflicts length"
msgstr "# ristiriitojen pituus"
#: config/tc-vax.c:1698
msgid "# bars register"
msgstr "# bars-rekisteri"
#: config/tc-vax.c:1718
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "merkin # kirjoittaminen tai muokkaaminen on ennustamatonta"
#: config/tc-vax.c:1744
msgid "length not needed"
msgstr "pituutta ei tarvita"
#: config/tc-vax.c:1751
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "ei voi []-indeksoida rekisteriä, koska sillä ei ole osoitetta"
#: config/tc-vax.c:1753
msgid "a register has no address"
msgstr "rekisterillä ei ole osoitetta"
#: config/tc-vax.c:1762
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "Operandin ohjelmalaskuriosa on ennaltaarvaamaton"
#: config/tc-vax.c:1918
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "pariton tavumäärä operandikuvauksessa"
#: config/tc-vax.c:1932
msgid "Bad operand"
msgstr "Virheellinen operandi"
#: config/tc-vax.c:1937
msgid "Not enough operands"
msgstr "Ei tarpeeksi operandeja"
#: config/tc-vax.c:2214
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOLITAULUa ei ole toteutettu"
#: config/tc-vax.c:2218
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "MERKKIJÄLJITYStä ei ole toteutettu"
#: config/tc-vax.c:2222
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "Siirtymäpituutta %s ei otettu huomioon!"
#: config/tc-vax.c:2226
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "Ei tarvita tai käytetä tilapäistä tiedostoa ”%s”."
#: config/tc-vax.c:2230
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "Ei käytetä väliarvotiedostoa! -V -valitsin ohitetaan"
#: config/tc-vax.c:2287
#, c-format
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"VAX-valitsimet:\n"
"-d LENGTH\t\tei otettu huomioon\n"
"-J\t\t\tei otettu huomioon\n"
"-S\t\t\tei otettu huomioon\n"
"-t FILE\t\t\tei otettu huomioon\n"
"-T\t\t\tei otettu huomioon\n"
"-V\t\t\tei otettu huomioon\n"
#: config/tc-vax.c:2296
#, c-format
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"VMS-valitsimet:\n"
"-+\t\t\tsekasummakoodausnimet pitempiä kuin 31 merkkiä\n"
"-1\t\t\t’const’-käsittely yhteensopivaa gcc 1.x:n kanssa\n"
"-H\t\t\tnäyttää uudet symbolit sekasummatypistyksen jälkeen\n"
"-h NUM\t\t\tälä sekasummaa kastinimiä ja säädä kasti:\n"
"\t\t\t0 = suuret kirjaimet, 2 = pienet kirjaimet, 3 = säilytä kasti\n"
"-v\"VERSION\"\t\tassembloitu koodi tuotettiin kääntäjän versiolla ”VERSION”\n"
#: config/tc-vax.c:2461
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Ohitetaan lause, koska ”%s”"
#: config/tc-vax.c:2478
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Keskeytetään, koska lauseella on ”%s”"
#: config/tc-vax.c:2523
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "Ei voi sijiottaa uudelleen lauseketta"
#: config/tc-vax.c:2626
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "Bignum ei ole sallittu short-literaalissa. Suora muistiosoitustila otaksuttu."
#: config/tc-vax.c:2635
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "Ei voida tehdä flonum short -literaalia: käytetty suoraa muistiosoitustilaa."
#: config/tc-vax.c:2682
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "A bignum/flonum ei ehkä ole siirtymä: 0x%lx käytetty"
#: config/tc-vax.c:2994
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Short-literaalin ylivuoto(%ld.), suora muistiosoitustila otaksuttu."
#: config/tc-vax.c:3003
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Pakotettu short-literaali välittömään tilaan. now_seg=%s arvoksi_seg=%s"
#: config/tc-vax.c:3068
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Pituusmäärittely ohitetaan. Osoitetila 9F käytetty"
#: config/tc-vax.c:3126
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Virheellinen operandi: suoraa muistiosoitusarvoa käytetty perusosoitteena."
#: config/tc-vax.c:3128
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Virheellinen operandi: suoraa muistiosoitusarvoa käytetty osoitteena."
#: config/tc-vax.c:3153
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Symbolia %s käytetty välittömänä operandina PIC-tilassa."
#: config/tc-vax.c:3258
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "VIP_BEGIN-virhe:%s"
#: config/tc-xc16x.c:218
#, c-format
msgid " XC16X specific command line options:\n"
msgstr " XC16X-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-xstormy16.c:78
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " XSTORMY16-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#: config/tc-xstormy16.c:225
#, c-format
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
msgstr "tukematon fptr-korjauskoko %d"
#: config/tc-xstormy16.c:237
#, c-format
msgid "unsupported fixup size %d"
msgstr "tukematon korjauskoko %d"
#: config/tc-xstormy16.c:268
msgid "unsupported fptr fixup"
msgstr "tukematon fptr-korjauskoko"
#: config/tc-xtensa.c:619
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "luvaton kohdelaitteistoversioiden lukualue"
#: config/tc-xtensa.c:776
msgid "--density option is ignored"
msgstr "--density -valitsin ohitetaan"
#: config/tc-xtensa.c:779
msgid "--no-density option is ignored"
msgstr "--no-density -valitsin ohitetaan"
#: config/tc-xtensa.c:797
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--generics -valitsin on poistettu käytöstä: käytä sen sijaan valitsinta --transform"
#: config/tc-xtensa.c:800
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-generics -valitsin on poistettu käytöstä: käytä sen sijaan valitsinta --no-transform"
#: config/tc-xtensa.c:803
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--relax -valitsin on poistettu käytöstä: käytä sen sijaan valitsinta --transform"
#: config/tc-xtensa.c:806
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-relax -valitsin on poistettu käytöstä: käytä sen sijaan valitsinta --no-transform"
#: config/tc-xtensa.c:823
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "--absolute-literals -valitsinta ei tueta tässä Xtensa-asetuksessa"
#: config/tc-xtensa.c:896
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "”prefer-l32r” on ristiriidassa kohteen ”prefer-const16” kanssa"
#: config/tc-xtensa.c:902
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "”prefer-const16” on ristiriidassa kohteen ”prefer-l32r” kanssa"
#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "virheellinen kohdelaiteversio"
#: config/tc-xtensa.c:1107
msgid "unmatched end directive"
msgstr "täsmäämätön end-direktiivi"
#: config/tc-xtensa.c:1136
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr ".begin”-direktiivi täsmämättömällä ”.end”-direktiivillä"
#: config/tc-xtensa.c:1177
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics on poistettu käytöstä: käytä sen sijaan [no-]transform"
#: config/tc-xtensa.c:1182
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax on poistettu käytöstä: käytä sen sijaan [no-]transform"
#: config/tc-xtensa.c:1195
#, c-format
msgid "directive %s cannot be negated"
msgstr "direktiiviä %s ei voi tehdä käänteiseksi"
#: config/tc-xtensa.c:1201
msgid "unknown directive"
msgstr "tuntematon direktiivi"
#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
#: config/tc-xtensa.c:5774
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "direktiiviit eivät ole kelvollisia nippujen sisällä"
#: config/tc-xtensa.c:1234
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr ".begin literaali on poistettu käytöstä: käytä sen sijaan ”.literal”"
#: config/tc-xtensa.c:1248
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "ei voi asettaa literal_prefix literaaliosan sisällä"
#: config/tc-xtensa.c:1281
msgid ".begin [no-]density is ignored"
msgstr ".begin [no-]density on ei otettu huomioon"
#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
msgstr "Xtensa-absoluuttisten literaalien valitsinta ei tueta, ei otettu huomioon"
#: config/tc-xtensa.c:1331
msgid ".end [no-]density is ignored"
msgstr ".end [no-]density on ei otettu huomioon"
#: config/tc-xtensa.c:1356
#, c-format
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "ei täsmää alkuun %s%s osoitteessa %s:%d"
#: config/tc-xtensa.c:1411
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position literaalidirektiivin sisällä: ei oteta huomioon"
#: config/tc-xtensa.c:1431
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal ei ole sallittu ”.begin”-literaalialueen sisällä"
#: config/tc-xtensa.c:1470
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr "odotettiin pilkkua tai puolipilkkua symbolinimen jälkeen: rivin loppua ei otettu huomioon"
#: config/tc-xtensa.c:1532
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "läpiputoamistaajuuden on oltava suurempi kuin 0"
#: config/tc-xtensa.c:1540
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "haarautumiskohteen taajuuden on oltava suurempi kuin 0"
#: config/tc-xtensa.c:1588
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
msgstr "käskykoodikohtaista %s-sijoitusta käytetty käskyn ulkopuolella"
#: config/tc-xtensa.c:1596
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
msgstr "virheellinen %s-sijoituskäyttö"
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
#, c-format
msgid "bad register name: %s"
msgstr "virheellinen rekisterinimi: %s"
#: config/tc-xtensa.c:1798
#, c-format
msgid "bad register number: %s"
msgstr "virheellinen rekisterinumero: %s"
#: config/tc-xtensa.c:1862
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
msgstr "pcrel-sijoitus ei ole sallittu käskyssä"
#: config/tc-xtensa.c:1879
msgid "register number out of range"
msgstr "rekisterinumero lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-xtensa.c:1963
msgid "extra comma"
msgstr "ylimääräinen pilkku"
#: config/tc-xtensa.c:1965
msgid "extra colon"
msgstr "ylimääräinen kaksoispiste"
#: config/tc-xtensa.c:1967
msgid "missing argument"
msgstr "puuttuva argumentti"
#: config/tc-xtensa.c:1969
msgid "missing comma or colon"
msgstr "puuttuva pilkku tai kaksoispiste"
#: config/tc-xtensa.c:2026
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "väärä rekisterinumero, ohitetaan"
#: config/tc-xtensa.c:2033
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
#: config/tc-xtensa.c:2107
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "ei voida koodata käskykoodia ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:2201
#, c-format
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "ei tarpeeksi operandeja (%d) kohteelle ’%s’: odotettiin %d"
#: config/tc-xtensa.c:2208
#, c-format
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "liian monia operandeja (%d) kohteelle ’%s’: odotettiin %d"
#: config/tc-xtensa.c:2259
#, c-format
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "virheellinen rekisteri ’%s’ käskylle ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:2266
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "virheellinen rekisterinumero (%ld) käskylle ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:2334
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "virheellinen rekisterinumero (%ld) kohteelle ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:2725
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
msgstr "operandilla %d/’%s’ on arvo ’%u’ lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-xtensa.c:2731
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
msgstr "operandilla %d/’%s’ on virheellinen arvo ’%u’"
#: config/tc-xtensa.c:2778
#, c-format
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "sisäinen virhe: tuntematon valitsinnimi ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:3887
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "ei voi vielä käsitellä literaalien/nimiöiden tuottamista"
#: config/tc-xtensa.c:3891
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "ei voi käsitellä määrittelemätön OP TYPE -kohdetta"
#: config/tc-xtensa.c:3952
#, c-format
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
msgstr "löytyi %d operandia kohteelle ’%s’: Odotettiin %d"
#: config/tc-xtensa.c:3959
#, c-format
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
msgstr "löytyi liian monia (%d) operandeja kohteelle ’%s’: Odotettiin %d"
#: config/tc-xtensa.c:3980
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
msgstr "suoran muistiosoituksen operandien summa on suurempi kuin 32"
#: config/tc-xtensa.c:4111
msgid "invalid immediate"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo"
#: config/tc-xtensa.c:4232
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "virheellinen sijoitus operandille %i/’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:4242
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "virheellinen lauseke operandille %i/’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:4252
#, c-format
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "virheellinen sijoitus käskyvälissä %i"
#: config/tc-xtensa.c:4259
#, c-format
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "määrittelemätön symboli käskykoodille ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:4745
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "käskykoodi ’NOP.N’ ei ole käytettävissä tässä asetuksessa"
#: config/tc-xtensa.c:4805
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: virheellinen käskykoodi"
#: config/tc-xtensa.c:4938
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
msgstr "assembly-tila ei ole asetettu ensimmäiselle osaselle lohkossa %s"
#: config/tc-xtensa.c:4991
#, c-format
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "tasaamaton haarautumiskohde: %d tavua osoitteessa 0x%lx"
#: config/tc-xtensa.c:5035
#, c-format
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "tasaamaton silmukka: %d tavua osoitteessa 0x%lx"
#: config/tc-xtensa.c:5060
msgid "unexpected fix"
msgstr "odottamaton korjaus"
#: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
msgid "undecodable fix"
msgstr "koodaamaton korjaus"
#: config/tc-xtensa.c:5213
msgid "labels are not valid inside bundles"
msgstr "nimiöt eivät ole kelvollisia nippujen sisällä"
#: config/tc-xtensa.c:5233
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "virheellinen viimeinen käsky silmukalle, jossa on nolla-yleisrasite"
#: config/tc-xtensa.c:5300
msgid "extra opening brace"
msgstr "ylimääräinen avaava aaltosulje"
#: config/tc-xtensa.c:5310
msgid "extra closing brace"
msgstr "ylimääräinen sulkeva aaltosulje"
#: config/tc-xtensa.c:5337
msgid "missing closing brace"
msgstr "puuttuu sulkeva aaltosulje"
#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
msgstr "väärä operandien lukumäärä kohteelle ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:5453
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
msgstr "virheellinen sijoituslauseke kohteelle ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:5488
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "tuntematon käskykoodi tai muotonimi ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:5494
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "muotonimet ovat kelvollisia vain nippujen sisällä"
#: config/tc-xtensa.c:5499
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "useita muotoja määritelty yhdelle nipulle: käytetään ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:5549
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "tulokohtakäsky pinoaskelpienennyksellä < 16"
#: config/tc-xtensa.c:5602
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "tasaamaton tulokohtakäsky"
#: config/tc-xtensa.c:5667
msgid "bad instruction format"
msgstr "virheellinen käskymuoto"
#: config/tc-xtensa.c:5670
msgid "invalid relocation"
msgstr "virheellinen sijoitus"
#: config/tc-xtensa.c:5681
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "virheellinen sijoitus käskylle ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:5693
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "virheellinen sijoitus operandille %d/’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:5956
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "käsittelemätön paikallinen sijoituskorjaus %s"
#: config/tc-xtensa.c:6007
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta"
#: config/tc-xtensa.c:6226
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
msgstr "Valitsin ”--no-allow-flix” kieltää moniväliset korjaukset."
#: config/tc-xtensa.c:6235
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "ei kyetty löytämään kelvollista käskymuotoa"
#: config/tc-xtensa.c:6236
#, c-format
msgid " ops were: "
msgstr " käskykoodit olivat: "
#: config/tc-xtensa.c:6238
#, c-format
msgid " %s;"
msgstr " %s;"
#: config/tc-xtensa.c:6249
#, c-format
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
msgstr "muoto ’%s’ sallii %d-väliä, mutta käskykoodeja on %d"
#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "luvaton resurssikäyttö nipussa"
#: config/tc-xtensa.c:6445
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
msgstr "käskykoodit ’%s’ (slot %d) ja ’%s’ (slot %d) kirjoittavat samaan rekisteriin"
#: config/tc-xtensa.c:6450
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
msgstr "käskykoodit ’%s’ (slot %d) ja ’%s’ (slot %d) kirjoittavat saman tilan"
#: config/tc-xtensa.c:6455
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
msgstr "käskykoodit ’%s’ (slot %d) ja ’%s’ (slot %d) kirjoittavat samaan porttiin"
#: config/tc-xtensa.c:6460
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
msgstr "käskykoodeilla ’%s’ (slot %d) ja ’%s’ (slot %d) on molemmilla volatile-porttioikeudet"
#: config/tc-xtensa.c:6476
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "useita haarautumisia tai hyppyjä samaan nippuun"
#: config/tc-xtensa.c:6928
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "ei voida assembloida literaaliosaan"
#: config/tc-xtensa.c:6930
msgid "..."
msgstr "..."
#: config/tc-xtensa.c:7565
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "käskysekvenssi (write a0, branch, retw) saattaa liipaista laitteistovirheen"
#: config/tc-xtensa.c:7677
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
msgstr "haarautuminen tai hyppääminen silmukan loppuun saattaa liipaista laitteistovirheen"
#: config/tc-xtensa.c:7759
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
msgstr "silmukan loppu, joka on liian lähellä toisen silmukan loppua, saattaa liipaista laitteistovirheen"
#: config/tc-xtensa.c:7768
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < pituus %d"
#: config/tc-xtensa.c:7925
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "silmukat, joissa on alle kolme käskyä, saattavat liipaista laitteistovirheitä"
#: config/tc-xtensa.c:7997
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "dekoodaamaton käsky käskyosasessa"
#: config/tc-xtensa.c:8107
msgid "invalid empty loop"
msgstr "virheellinen tyhjä silmukka"
#: config/tc-xtensa.c:8112
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "silmukkakohde ei seuraa silmukkakäskyä lohkossa"
#: config/tc-xtensa.c:8713
msgid "bad relaxation state"
msgstr "virheellinen lieventämistila"
#: config/tc-xtensa.c:8771
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < pituus (%d)"
#: config/tc-xtensa.c:9406
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "virheellinen lieventämisosatulos"
#: config/tc-xtensa.c:9485
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "käskyä ei kyetä laajentamaan"
#: config/tc-xtensa.c:9624
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "laajennuksessa on useita literaaleja"
#: config/tc-xtensa.c:9628
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "literaalille ei ole rekisteröityjä osia"
#: config/tc-xtensa.c:9630
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "literaalimerkkijonojen lukumäärä != 1"
#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "ratkaisematon silmukkakohdesymboli: %s"
#: config/tc-xtensa.c:9871
#, c-format
msgid "invalid expression evaluation type %d"
msgstr "virheellinen lausekearviointityyppi %d"
#: config/tc-xtensa.c:9888
msgid "loop too long for LOOP instruction"
msgstr "silmukka liian pitkä LOOP-käskylle"
#: config/tc-xtensa.c:10157
#, c-format
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "kaikki korjaukset, joita ei ole siirretty kohteesta %s"
#: config/tc-xtensa.c:10288
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
msgstr "literaalivarantosijainti vaadittu tekstilohkoliteraaleille: määritelty kohdassa .literal_position"
#: config/tc-xtensa.c:11130
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "liian monia operandeja käskyssä"
#: config/tc-xtensa.c:11340
msgid "invalid symbolic operand"
msgstr "virheellinen symbolinen operandi"
#: config/tc-xtensa.c:11401
msgid "operand number mismatch"
msgstr "operandinumero ei täsmää"
#: config/tc-xtensa.c:11405
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
msgstr "ei voida koodata käskykoodia ”%s” annetussa muodossa ”%s”"
#: config/tc-xtensa.c:11430
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "xtensa-isa -häiriö: %s"
#: config/tc-xtensa.c:11507
msgid "invalid opcode"
msgstr "virheellinen käskykoodi"
#: config/tc-xtensa.c:11513
msgid "too few operands"
msgstr "liian vähän operandeja"
#: config/tc-xtensa.c:11563
msgid "multiple writes to the same register"
msgstr "useita kirjoituksia samaan rekisteriin"
#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
msgid "out of memory"
msgstr "muisti loppui"
#: config/tc-xtensa.c:11772
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
msgstr "TLS-sijoitus ei ole sallittu FLIX-nipussa"
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
#. the unexpected behavior as an error.
#: config/tc-xtensa.c:11778
msgid "unexpected TLS relocation"
msgstr "odottamaton TLS-sijoitus"
#: config/tc-xtensa.c:11822
msgid "symbolic operand not allowed"
msgstr "symbolinen operandi ei ole sallittu"
#: config/tc-xtensa.c:11859
msgid "cannot decode instruction format"
msgstr "ei voida dekoodata käskymuotoa"
#: config/tc-xtensa.c:12003
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "ei oteta huomioon ylimääräistä ’-rename-section’ delimiter ’:’"
#: config/tc-xtensa.c:12008
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon virheellistä ’-rename-section’-määrittelyä: ’%s’"
#: config/tc-xtensa.c:12019
#, c-format
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "lohko %s nimetty uudelleen useita kertoja"
#: config/tc-xtensa.c:12021
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "useita lohkoja kuvattu uudelleen tulostelohkoon %s"
#: config/tc-z80.c:244
msgid "-- unterminated string"
msgstr "-- päättämätön merkkijono"
#: config/tc-z80.c:309
msgid "floating point numbers are not implemented"
msgstr "liukulukunumeroita ei ole toteutettu"
#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "täsmäämättömät sulkumerkit"
#: config/tc-z80.c:548
msgid "bad offset expression syntax"
msgstr "virheellinen siirrososoitelausekesyntaksi"
#: config/tc-z80.c:572
msgid "bad expression syntax"
msgstr "virheellinen lausekesyntaksi"
#: config/tc-z80.c:685
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
msgstr "ei voida tehdä suhteellista hyppyä absoluuttiseen sijaintiin"
#: config/tc-z80.c:695
msgid "offset too large"
msgstr "siirrososoite on liian iso"
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
msgid "overflow"
msgstr "ylivuoto"
#: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
#: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
msgid "bad intruction syntax"
msgstr "virheellinen käskysyntaksi"
#: config/tc-z80.c:1202
msgid "condition code invalid for jr"
msgstr "ehtokoodi virheellinen kohteelle jr"
#: config/tc-z80.c:1224
msgid "bad instruction syntax"
msgstr "virheellinen käskysyntaksi"
#: config/tc-z80.c:1708
msgid "parentheses ignored"
msgstr "sulkeita ei otettu huomioon"
#: config/tc-z80.c:1913 read.c:3602
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "roskaa rivin lopussa, ensimmäinen tunnistamaton merkki on ”%c”"
#: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
msgid "relative jump out of range"
msgstr "suhteellinen hyppy lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z80.c:1956
msgid "index offset out of range"
msgstr "indeksisiirrososoite lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
#, c-format
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: tuntematon r_type 0x%x\n"
#: config/tc-z8k.c:282
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "rekisteri rr%d lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z8k.c:284
#, c-format
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "rekisteriä rr%d ei ole olemassa"
#: config/tc-z8k.c:296
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "rekisteri rh%d lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z8k.c:308
#, c-format
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "rekisteri rl%d lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z8k.c:321
#, c-format
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "rekisteri rq%d lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z8k.c:323
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "rekisteriä rq%d ei ole olemassa"
#: config/tc-z8k.c:335
#, c-format
msgid "register r%d out of range"
msgstr "rekisteri r%d lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z8k.c:376
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "odotettiin %c"
#: config/tc-z8k.c:391
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "rekisteri on väärää kokoa word-muuttujalle %s"
#: config/tc-z8k.c:405
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "rekisteri on väärää kokoa osoitteelle %s"
#: config/tc-z8k.c:539
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "tuntematon keskeytys %s"
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
#: config/tc-z8k.c:562
msgid "opcode has no effect"
msgstr "käskykoodilla ei ole vaikutusta"
#: config/tc-z8k.c:673
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Puuttuva ) kohteessa ra(rb)"
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "virheellinen ehtokoodi ’%s’"
#: config/tc-z8k.c:765
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
msgstr "virheellinen lippu ’%s’"
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "virheellinen epäsuora rekisterikoko"
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
msgid "invalid control register name"
msgstr "virheellinen ohjausrekisterinimi"
#: config/tc-z8k.c:1079
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "välittömän arvon on oltava 1 tai 2"
#: config/tc-z8k.c:1082
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "odotettiin suoran muistiosoituksen arvoa 1 tai 2"
#: config/tc-z8k.c:1113
msgid "can't use R0 here"
msgstr "ei voi käyttää R0 tässä"
#: config/tc-z8k.c:1271
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "Ei löydy käskykoodia, joka täsmää operandien kanssa"
#: config/tc-z8k.c:1318
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "virheellinen arkkitehtuuri -z%s"
#: config/tc-z8k.c:1338
#, c-format
msgid ""
" Z8K options:\n"
" -z8001 generate segmented code\n"
" -z8002 generate unsegmented code\n"
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Z8K-valitsimet:\n"
" -z8001 tuota segmentoitua koodia\n"
" -z8002 tuota segmentoimatonta koodia\n"
" -linkrelax luo linkkerin lieventämää koodia\n"
#: config/tc-z8k.c:1350
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "kutsu kohteeseen md_convert_frag\n"
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "ei voi haarautua parittomaan osoitteeseen"
#: config/tc-z8k.c:1479
msgid "relative address out of range"
msgstr "suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z8k.c:1500
msgid "relative call out of range"
msgstr "suhteellinen kutsu lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-z8k.c:1544
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "kutsu kohteeseen md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/xtensa-relax.c:1556
#, c-format
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "virheellinen asetusvalitsin ’%s’ siirrossäännössä ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1681
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
msgstr "käskykoodi ’%s’: ei sidottua käskynimeä ’%s’ ennakkoehdolle kohteessa ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1691
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
msgstr "käskykoodi ”%s”: ei sidottua toimintonimeä ”%s” ennakkoehdolle kohteessa %s"
#: config/xtensa-relax.c:1698
#, c-format
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
msgstr "käskykoodi ”%s”: ennakkoehto sisältää vain rajoituksia kohteessa ”%s”"
#: config/xtensa-relax.c:1745
msgid "expected one operand for generated literal"
msgstr "odotettiin yhtä operandia tuotetulle literaalille"
#: config/xtensa-relax.c:1752
msgid "expected 0 operands for generated label"
msgstr "odotettiin 0 operandia tuotetulle nimiölle"
#: config/xtensa-relax.c:1765
#, c-format
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "virheellinen käskykoodi ’%s’ siirrossäännössä ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1773
#, c-format
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
msgstr "käskykoodi ’%s’: korvauksella ei ole %d käskyä"
#: config/xtensa-relax.c:1787
#, c-format
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
msgstr "käskykoodi ’%s’: ei löydy literaalimäärittelyä"
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
#, c-format
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
msgstr "käskykoodi %s: tunnistamaton operandi ’%s’ kohteessa ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1828
#, c-format
msgid "unknown user-defined function %s"
msgstr "tuntematon käyttäjämääritelty funktio ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1839
#, c-format
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
msgstr "käskykoodi %s: ei voitu jäsentää operandia ’%s’ kohteessa ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1880
#, c-format
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
msgstr "ei voitu jäsentää INSN_PATTERN ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1884
#, c-format
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
msgstr "ei voitu jäsentää INSN_REPL ’%s’"
#: config/xtensa-relax.c:1895
#, c-format
msgid "could not build transition for %s => %s"
msgstr "ei voitu rakentaa siirtö kohteelle %s => %s"
#: depend.c:195
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "ei voida avata ”%s” kirjoittamista varten"
#: depend.c:207
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "ei voida sulkea ”%s”"
#: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
#: dw2gencfi.c:457
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "rekisterin tallennussiirrososoite ei ole %u:n monikerta"
#: dw2gencfi.c:540
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "CFI-tila palautettu ilman edeltävää muistettavaa"
#: dw2gencfi.c:589
msgid "missing separator"
msgstr "puuttuva erotin"
#: dw2gencfi.c:639
msgid "bad register expression"
msgstr "virheellinen rekisterilauseke"
#: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
#: dw2gencfi.c:963
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "CFI-käskyä käytetty ilman edeltävää ”.cfi_startproc”"
#: dw2gencfi.c:845
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
msgstr "virheellinen tai tukematon koodaus kohteessa ”.cfi_personality”"
#: dw2gencfi.c:852
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_personality vaatii koodauksen ja symboliargumentit"
#: dw2gencfi.c:875
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
msgstr "väärä toinen argumentti kohteeseen ”.cfi_personality”"
#: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
msgstr "virheellinen tai ei-tuettu koodaus kohteessa ”.cfi_lsda”"
#: dw2gencfi.c:922
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
msgstr "”.cfi_lsda” vaatii koodauksen ja symboliargumentit"
#: dw2gencfi.c:947
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
msgstr "väärä toinen argumentti kohteeseen ”.cfi_lsda”"
#: dw2gencfi.c:1012
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
msgstr "väärä kolmas argumentti kohteeseen ”.cfi_val_encoded_addr”"
#: dw2gencfi.c:1083
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "edellinen CFI-tulokohta ei ole suljettu (puuttuva ”.cfi_endproc”)"
#: dw2gencfi.c:1123
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr "”.cfi_endproc” ilman vastaavaa ”.cfi_startproc”"
#: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "avaa CFI tiedoston lopussa: puuttuva ”.cfi_endproc”-direktiivi"
#: dw2gencfi.c:2009
msgid "CFI is not supported for this target"
msgstr "CFI ei ole tuettu tälle kohteelle"
#: dwarf2dbg.c:585 dwarf2dbg.c:620
msgid "file number less than one"
msgstr "tiedostonumero on pienempi kuin yksi"
#: dwarf2dbg.c:595
#, c-format
msgid "file number %ld already allocated"
msgstr "tiedostonumero %ld on jo varattu"
#: dwarf2dbg.c:625 dwarf2dbg.c:1378
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "liittämätön tiedostonumero %ld"
#: dwarf2dbg.c:694
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
msgstr "”is_stmt”-arvo ei ole 0 eikä 1"
#: dwarf2dbg.c:706
msgid "isa number less than zero"
msgstr "”isa”-numero pienempi kuin nolla"
#: dwarf2dbg.c:718
msgid "discriminator less than zero"
msgstr "erottelija pienempi kuin nolla"
#: dwarf2dbg.c:724
#, c-format
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
msgstr "tuntematon ”.loc sub”-direktiivi ”%s”"
#: dwarf2dbg.c:1441
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "sisäinen virhe: tuntematon dwarf2-muoto"
#: ecoff.c:1562
#, c-format
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "merkkijono liian suuri (%lu tavua)"
#: ecoff.c:1588
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "lisätään ”%s” merkkijonosekasummatauluun: %s"
#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
#: ecoff.c:2130
msgid "no current file pointer"
msgstr "ei nykyistä tietosto-osoitinta"
#: ecoff.c:1706
msgid "too many st_End's"
msgstr "liian monta ”st_End”-määritettä"
#: ecoff.c:2044
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "lisätään ”%s” tunnistesekasummatauluun: %s"
#: ecoff.c:2205
msgid "fake .file after real one"
msgstr "valheellinen ”.file” todellisen jälkeen"
#: ecoff.c:2295
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "tiedostonimi menee yhden sivun sivurajan ylitse"
#: ecoff.c:2428
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "”.begin”-direktiivi ilman edeltävää ”.file”-direktiiviä"
#: ecoff.c:2435
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "”.begin”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä"
#: ecoff.c:2466
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "”.bend”-direktiivi ilman edeltävää ”.file”-direktiiviä"
#: ecoff.c:2473
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "”.bend”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä"
#: ecoff.c:2486
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "”.bend”-direktiivi nimeää tuntemattoman symbolin"
#: ecoff.c:2529
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisäpuolella, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2531
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "tyhjä symbolinimi ”.def”-näennäiskäskyssä, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2568
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "”.dim”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2583
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "vääränmuotoinen ”.dim”-direktiivi"
#: ecoff.c:2596
msgid "too many .dim entries"
msgstr "liian monia ”.dim”-tulokohtia"
#: ecoff.c:2616
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "”.scl”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2641
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2656
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "vääränmuotoinen ”.size”-direktiivi"
#: ecoff.c:2669
msgid "too many .size entries"
msgstr "liian monta ”.size”-tulokohtaa"
#: ecoff.c:2691
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon"
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2709
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "tyyppi: %s on liian mutkikas: se yksinkertaistetaan"
#: ecoff.c:2720
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argumenttia ”.type” ei tunnistettu"
#: ecoff.c:2758
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2783
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2791
msgid ".val expression is too complex"
msgstr "”.val”-lauseke on liian mutkikas"
#: ecoff.c:2821
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "”.endef”-näennäiskäsky käytetty ennen ”.def”-näennäiskäskyä, ei otettu huomioon"
#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "virheelliset COFF-vianjäljitystiedot"
#: ecoff.c:2896
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "ei tunnistetta määritelty kohteelle %s"
#: ecoff.c:2998
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "”.end”-direktiivi ilman edeltävää ”.file”-direktiivi"
#: ecoff.c:3005
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "”.end”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä"
#: ecoff.c:3027
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "”.end”-direktiivi nimeää tuntemattoman symbolin"
#: ecoff.c:3054
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "toinen ”.ent”-direktiivi löytyi ennen ”.end”-direktiiviä"
#: ecoff.c:3126
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "ei mitään tapaa käsitellä ”.file”-direktiiviä ”.ent/.end”-lohkon sisällä"
#: ecoff.c:3243
msgid ".loc before .file"
msgstr "”.loc”-direktiivi ennen ”.file”-direktiiviä"
#: ecoff.c:3446
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr "”.stab%c” ei ole tuettu"
#: ecoff.c:3456
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr "”.stab%c”: ei oteta huomioon nollasta poikkeavaa muuta kenttää"
#: ecoff.c:3490
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "rivinumero (%d) ”.stab%c”-direktiiville ei sovi indeksikenttään (20 bittiä)"
#: ecoff.c:3526
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "luvaton ”.stab%c”-direktiivi, virheellinen merkki"
#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr "”.begin/.bend” eri segmenteissä"
#: ecoff.c:4695
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "puuttuva ”.end” tai ”.bend” tiedoston lopussa"
#: ecoff.c:5180
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "GP-esitoimikoko ylittää kenttäkoon, käytetään sen sijaan arvoa 0"
#: expr.c:87 read.c:3667
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum-liukuluku on virheellinen"
#: expr.c:89 read.c:3669 read.c:4146 read.c:5030
msgid "floating point number invalid"
msgstr "liukulukunumero on virheellinen"
#: expr.c:210
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "virheellinen liukulukuvakio: eksponentin ylivuoto"
#: expr.c:214
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "virheellinen liukulukuvakio: tuntematon virhekoodi=%d"
#: expr.c:393
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "bignum-liukuluvussa alaviivoilla ei saa olla yli 8 heksadesimaalilukua missään sanassa"
#: expr.c:416
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "bignum-liukuluvun alaviivoilla on oltava tarkalleen 4 sanaa"
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:539
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "taaksepäinviite tuntemattomaan nimiöön ”%d:”"
#: expr.c:657
msgid "character constant too large"
msgstr "merkkivakio on liian suuri"
#: expr.c:903
#, c-format
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(operandi): virheellinen ”atof_generic”-paluuarvo %d"
#: expr.c:966
#, c-format
msgid "missing '%c'"
msgstr "”%c” puuttuu"
#: expr.c:977 read.c:4512
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "EBCDIC-vakiot eivät ole tuettuja"
#: expr.c:1099
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Unaari-operaattoria %c ei otettu huomioon koska sitä seuraa virheellinen operandi"
#: expr.c:1145 expr.c:1170
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "syntaksivirhe kohteessa ”.startof.” tai ”.sizeof.”"
#: expr.c:1251 expr.c:1612
#, c-format
msgid "invalid use of operator \"%s\""
msgstr "virheellinen operaattorin ”%s” käyttö"
#: expr.c:1757
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "operandi puuttuu: nolla otaksuttu"
#: expr.c:1796
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "vasen operandi on bignum-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
#: expr.c:1798
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "vasen operandi on float-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
#: expr.c:1807
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "oikea operandi on bignum-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
#: expr.c:1809
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "oikea operandi on float-liukuluku: kokonaisluku 0 otaksuttu"
#: expr.c:1879 symbols.c:1381
msgid "division by zero"
msgstr "jako nollalla"
#: expr.c:1885
msgid "shift count"
msgstr "sivuttaissiirtolaskuri"
#: expr.c:2002
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "toiminto yhdistää symboleja eri segmenteissä"
#: frags.c:48
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "yritys varata tietoja absoluuttisessa lohkossa"
#: frags.c:54
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "yritys varata tietoja yhteislohkossa"
#: frags.c:102 write.c:1422
#, c-format
msgid "can't extend frag %u chars"
msgstr "ei voi laajentaa frag %u merkkiä"
#. For error messages.
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
msgid "{standard input}"
msgstr "{vakiosyöte}"
#: input-file.c:143
#, c-format
msgid "can't open %s for reading: %s"
msgstr "ei voi avata %s kohteen: %s lukemiseen"
#: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
#, c-format
msgid "can't read from %s: %s"
msgstr "ei voi lukea kohteesta %s: %s"
#: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:72
#, c-format
msgid "can't close %s: %s"
msgstr "ei voi sulkea %s: %s"
#: input-scrub.c:268
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "makrot liian syvästi sisäkkäin"
#: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "osittaista riviä tiedoston lopussa ei otettu huomioon"
#: itbl-ops.c:332
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "Ei voi varata muistia uusille käskyille\n"
#: listing.c:244
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
#: listing.c:250
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
#: listing.c:1283
#, c-format
msgid ""
"\n"
" time stamp \t: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" aikaleima \t: %s\n"
"\n"
#: listing.c:1293
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: listing.c:1298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s "
msgstr ""
"\n"
"\t%s "
#: listing.c:1308
msgid ""
"\n"
" options passed\t: "
msgstr ""
"\n"
" valitsimet välitetty\t: "
#: listing.c:1347
#, c-format
msgid ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t using BFD version %s."
msgstr ""
"GNU assembleriversio %s (%s)\n"
"\t käyttää BFD-versiota %s."
#: listing.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
" input file \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" syötetiedosto \t: %s"
#: listing.c:1351
#, c-format
msgid ""
"\n"
" output file \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" tulostetiedosto\t: %s"
#: listing.c:1352
#, c-format
msgid ""
"\n"
" target \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" kohde \t: %s"
#: listing.c:1376
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "ei voi avata %s: %s"
#: listing.c:1461
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "outo paperikorkeus, aseta arvoon ”no form”"
#: listing.c:1525
msgid "new line in title"
msgstr "rivinvaihto otsakkeessa"
#. Turns the next expression into a string.
#: macro.c:362
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "% operaattori tarvitsee absoluuttilausekkeen"
#: macro.c:516
#, c-format
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "Puuttuva parametrimääre kohteelle ”%s” makrossa ”%s”"
#: macro.c:526
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen parametrimääre kohteelle ”%s” makrossa ”%s”"
#: macro.c:543
#, c-format
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
msgstr "Pisteetön oletusarvo vaaditulle parametrille ”%s” makrossa ”%s”"
#: macro.c:555
#, c-format
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
msgstr "Parametri nimeltään ”%s” on jo makrolle ”%s”"
#: macro.c:592
#, c-format
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
msgstr "Varattua sanaa ”%s” käytetty parametrina makrossa ”%s”"
#: macro.c:650
#, c-format
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
msgstr "odottamaton tiedostoloppu makron ”%s” määrittelyssä"
#: macro.c:662
#, c-format
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
msgstr "puuttuva ”)” muodollisen makromäärittelyn ”%s” jälkeen"
#: macro.c:677
msgid "Missing macro name"
msgstr "Makronimi puuttuu"
#: macro.c:686
#, c-format
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
msgstr "Virheellinen parametriluettelo makrolle ”%s”"
#: macro.c:692
#, c-format
msgid "Macro `%s' was already defined"
msgstr "Makro ”%s” oli jo määritelty"
#: macro.c:816 macro.c:818
msgid "missing `)'"
msgstr "’)’ puuttuu"
#: macro.c:915
#, c-format
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
msgstr "”%s” oli jo käytetty parametrinimenä (tai muuna paikallisena nimenä)"
#: macro.c:1073
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "epäselvyyttä muodollisissa parametreissa"
#: macro.c:1081
#, c-format
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
msgstr "Parametria nimeltään ”%s” ei ole jo olemassa makrolle ”%s”"
#: macro.c:1092
#, c-format
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
msgstr "Arvo parametrille ”%s” makrossa ”%s” oli jo määritelty"
#: macro.c:1106
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "ei voi sekoittaa sijainti- ja avainsana-argumentteja"
#: macro.c:1117
msgid "too many positional arguments"
msgstr "liian monta sijoitusargumenttia"
#: macro.c:1165
#, c-format
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
msgstr "Puuttuva arvo vaaditulle parametrille ”%s” makrossa ”%s”"
#: macro.c:1284
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
msgstr "Yritys poistaa ei-olemassaoleva makro ”%s”"
#: macro.c:1303
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "odottamaton tiedoston loppu kohteissa ”irp” tai ”irpc”"
#: macro.c:1311
msgid "missing model parameter"
msgstr "malliparametri puuttuu"
#: messages.c:82
#, c-format
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Assembleriviestit:\n"
#: messages.c:160
#, c-format
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
#: messages.c:226
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
#: messages.c:282
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kohtalokas virhe: "
#: messages.c:300
#, c-format
msgid "Internal error!\n"
msgstr "Sisäinen virhe!\n"
#: messages.c:302
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "Suoritusehtohäiriö kohteessa %s tiedostossa %s rivillä %d.\n"
#: messages.c:305
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "Suoritusehtohäiriö tiedostossa %s rivillä %d.\n"
#: messages.c:306 messages.c:323
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Ilmoita tästä viasta.\n"
#: messages.c:318
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Sisäinen virhe, virhepoistuminen tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s\n"
#: messages.c:321
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Sisäinen virhe, virhepoistuminen tiedostossa %s rivillä %d\n"
#: messages.c:370
#, c-format
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
msgstr "%s arvoalueen ulkopuolella (%d ei ole %d:n monikerta)"
#: messages.c:388
#, c-format
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "%s lukualueen ulkopuolella (%d ei ole välillä %d...%d)"
#. xgettext:c-format.
#: messages.c:411
#, c-format
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
msgstr "%s lukualueen ulkopuolella (0x%s ei ole välillä 0x%s...0x%s)"
#: output-file.c:35
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "ei voi avata bfd:ää vakiotulosteessa %s"
#: output-file.c:42
#, c-format
msgid "selected target format '%s' unknown"
msgstr "valittu kohdemuoto ’%s’ tuntematon"
#: output-file.c:44
#, c-format
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "ei voi luoda %s: %s"
#: read.c:463
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke"
#: read.c:489
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "virhe luotaessa %s-näennäiskäskytaulua: %s"
#: read.c:902
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "tuntematon näennäiskäskykoodi: ”%s”"
#: read.c:989
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "nimiö ”%d$” määritelty uudelleen"
#: read.c:1221
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr ".abort havaittu. Jätä laiva."
#: read.c:1239 read.c:2650
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "ei oteta huomioon täyttöarvoja absoluuttisessa lohkossa"
#: read.c:1330
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "tasaus liian suuri: %u otaksuttu"
#: read.c:1362
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "odotettu täytemalli puuttuu"
#: read.c:1471
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "koko (%ld) lukualueen ulkopuolella, ei oteta huomioon"
#: read.c:1500
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "”%s”:n koko on jo %ld: ei muutosta arvoon %ld"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
#.
#. # 0 "<built-in>"
#.
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
#. rather than non-positive line numbers.
#: read.c:1742
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "rivinumeroiden on oltava positiivisia: rivinumero %d hylätty"
#: read.c:1779
#, c-format
msgid "incompatible flag %i in line directive"
msgstr "ei-yhteensopiva lippu %i rividirektiivissä"
#: read.c:1791
#, c-format
msgid "unsupported flag %i in line directive"
msgstr "ei-tuettu lippu %i rividirektiivissä"
#: read.c:1830
msgid "start address not supported"
msgstr "alkuosoitetta ei tuettu"
#: read.c:1839
msgid ".err encountered"
msgstr ".err kohdattu"
#: read.c:1855
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr ".error-direktiiviä kutsuttu lähdekoodissa"
#: read.c:1856
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr ".warning-direktiiviä kutsuttu lähdekoodissa"
#: read.c:1862
#, c-format
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "%s argumentin on oltava merkkijono"
#: read.c:1894 read.c:1896
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr ".fail %ld kohdattu"
#: read.c:1936
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr ".fill-koko puristettu kokoon %d"
#: read.c:1941
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "koko negatiivinen: ”.fill” ei otettu huomioon"
#: read.c:1947
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "toisto < 0: ”.fill” ei otettu huomioon"
#: read.c:2103
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "Attribuuttinimeä ei tunnisteta: %s"
#: read.c:2118
msgid "expected numeric constant"
msgstr "odotettiin numerovakiota"
#: read.c:2159
msgid "bad string constant"
msgstr "virheellinen merkkijonovakio"
#: read.c:2163
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "odotettiin <tunniste> , <arvo>"
#: read.c:2238
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "tunnistamaton ”.linkonce”-tyyppi ”%s”"
#: read.c:2250
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce ei ole tuettu tällä objektitiedostomuodolla"
#: read.c:2345
msgid "expected alignment after size"
msgstr "odotettiin tasausta koon jälkeen"
#: read.c:2572
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "yritystä määritellä uudelleen näennäiskäsky ”%s” ei otettu huomioon"
#: read.c:2591
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
msgstr "ohitetaan makropoistuminen makromäärittelyn ulkopuolella."
#: read.c:2645
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "virheellinen segmentti ”%s”"
#: read.c:2653
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "vain vakiosiirrososoitteita tuetaan absoluuttisessa lohkossa"
#: read.c:2692
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "MRI-tyylistä ORG-näennäiskäskyä ei tueta"
#: read.c:2845
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "tunnistamaton lohkotyyppi ”%s”"
#: read.c:2859
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "absoluuttisia lohkoja ei tueta"
#: read.c:2874
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "tunnistamaton lohkokomento ”%s”"
#: read.c:2938
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
msgstr ".end%c kohdattu ilman edeltävää %s"
#: read.c:2968 read.c:2998
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s ilman %s"
#: read.c:3246
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "ei-tuettu muuttujakoko tai täyttöarvo"
#: read.c:3274
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space-toistolaskuri on nolla, ei otettu huomioon"
#: read.c:3276
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space-toistolaskuri on negatiivinen, ei otettu huomioon"
#: read.c:3305
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "tilanvaraus liian mutkikasta absoluuttisessa lohkossa"
#: read.c:3311
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "tilanvaraus liian mutkikasta yhteislohkossa"
#: read.c:3402 read.c:4758
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "virheellinen liukulukuliteraali: %s"
#: read.c:3559
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
msgstr "%s: sulkisi weakref-silmukan: %s"
#: read.c:3605
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
msgstr "roskaa rivin lopussa, ensimmäisen tunnistamattoman merkin arvo on 0x%x"
#: read.c:3733
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
msgstr "”%s” ei voi olla sama kuin yhteissymboli ’%s’"
#: read.c:3858
msgid "unexpected `\"' in expression"
msgstr "odotettamaton ’\"’ lausekkeessa"
#: read.c:3870
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva-parametri ilman symbolia"
#: read.c:3927
msgid "missing or bad offset expression"
msgstr "puuttuva tai virheellinen siirrososoitelauseke"
#: read.c:3948
msgid "missing reloc type"
msgstr "puuttuva reloc-tyyppi"
#: read.c:3960
msgid "unrecognized reloc type"
msgstr "tunnistamaton reloc-tyyppi"
#: read.c:3976
msgid "bad reloc expression"
msgstr "virheellinen reloc-lauseke"
#: read.c:4102
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "yritys tallentaa arvo absoluuttiseen lohkoon"
#: read.c:4140 read.c:5024
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "nolla otaksuttu puuttuvalle lausekkeelle"
#: read.c:4152 read.c:5036 write.c:266 write.c:1000
msgid "register value used as expression"
msgstr "rekisteriarvoa käytetty lausekkeena"
#: read.c:4232
#, c-format
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
msgstr "arvo 0x%llx typistetty arvoksi 0x%llx"
#: read.c:4235
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
msgstr "arvo 0x%I64x typistetty arvoksi 0x%I64x"
#: read.c:4239
#, c-format
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "arvo 0x%lx typistetty arvoksi 0x%lx"
#: read.c:4266
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d bytes"
msgstr "bignum-arvo typistetty %d tavuun"
#: read.c:4585 read.c:4780
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "ratkaisematon tai ei-positiivinen toistolaskuri: käytetään arvoa 1"
#: read.c:4634
#, c-format
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "tuntematon liukulukutyyppi ’%c’"
#: read.c:4656
msgid "floating point constant too large"
msgstr "liukulukuvakio on liian suuri"
#: read.c:5192
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "merkkijonojen on oltava sijoitettu lohkoon"
#: read.c:5240
msgid "expected <nn>"
msgstr "odotettiin <nn>"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:5273 read.c:5359
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "päättämätön merkkijono: rivinvaihto lisätty"
#: read.c:5367
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "virheellinen koodinvaihtomerkki merkkijonossa"
#: read.c:5392
msgid "expected address expression"
msgstr "odotettiin osoitelauseketta"
#: read.c:5411
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "symboli ”%s” määrittelemätön: nolla otaksuttu"
#: read.c:5414
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "joku symboli määrittelemätön: nolla otaksuttu"
#: read.c:5449
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "tämä merkkijono ei ehkä sisällä merkkiä ’\\0’"
#: read.c:5485
msgid "missing string"
msgstr "puuttuva merkkijono"
# Parametri on tiedostonimi
#: read.c:5576
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr ".incbin-laskuri nolla, tiedostonimeä ”%s” ei oteta huomioon"
#: read.c:5602
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "tiedostoa ei löytynyt: %s"
#: read.c:5616
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "tiedoston ”.incbin” lopun etsintä ei onnistunut ”%s”"
#: read.c:5627
#, c-format
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "ohita (%ld) tai laskuri (%ld) ovat virheellisiä tiedostokoolle (%ld)"
#: read.c:5634
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "ei voitu ohittaa arvoon %ld tiedostossa ”%s”"
#: read.c:5643
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "typistetty tiedosto ”%s”, luettu %ld/%ld tavua"
#: read.c:5802
msgid "missing .func"
msgstr "puuttuu funktion ”.func”-tulopiste"
#: read.c:5819
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "funktion ”.endfunc”-päättymispiste puuttuu edelliseltä ”.func”-tulopisteeltä"
#: read.c:5956
#, c-format
msgid "missing closing `%c'"
msgstr "puuttuu sulkeva ”%c”"
#: read.c:5958
msgid "stray `\\'"
msgstr "orpo ”\\”"
#: remap.c:53
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
msgstr "virheellinen argumentti ’%s’ kohteeseen -fdebug-prefix-map"
#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
#, c-format
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: näennäiskäskystä puuttuu pilkku"
#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
#: stabs.c:243
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ".stab%c: kuvauskenttä ’%x’ on liian suuri, yritä erilaista vianjäljitysmuotoa"
#: stabs.c:424
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "pilkku puuttuu näennäiskäskystä ”.xstabs”"
#: symbols.c:287
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "ei voi määritellä symbolia ”%s” absoluuttisessa lohkossa"
#: symbols.c:417
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty segmenttinä ”%s”/%s%ld"
#: symbols.c:492 symbols.c:499
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "symbolin ”%s” lisääminen symbolitauluun epäonnistui: %s"
#: symbols.c:1010
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
msgstr "virheelliset operandit (%s ja %s -lohkot) kohteelle ”%s”"
#: symbols.c:1014
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
msgstr "virheellinen operandi (%s-lohko) kohteelle ”%s”"
#: symbols.c:1022
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "virheelliset operandit (%s ja %s -lohkot) kohteelle ”%s” kun asetetaan ”%s”"
#: symbols.c:1025
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "virheellinen operandi (%s-lohko) kohteelle ”%s” kun asetetaan ”%s”"
#: symbols.c:1074
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "symbolimäärittelysilmukka kohdattu symbolissa ”%s”"
#: symbols.c:1101
#, c-format
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
msgstr "ei voi muuntaa lausekesymbolia %s kompleksisijoitukseksi"
#: symbols.c:1383
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "jako nollalla kun asetetaan ”%s”"
#: symbols.c:1464 write.c:2091
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "ei voi ratkaista arvoa symbolille ”%s”"
#: symbols.c:1911
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "”%d” (ilmentymänumero %d / %s -nimiö)"
#: symbols.c:1940
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "yritettiin hakea ratkaisemattoman symbolin ”%s” arvo"
#: symbols.c:2226
msgid "section symbols are already global"
msgstr "lohkosymbolit on jo yleisiä"
#: symbols.c:2339
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Kutsutaan funktiota ”%s” säiepaikallisena objektina"
#: symbols.c:2343
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Kutsutaan ”%s” säiepaikallisena objektina"
#: write.c:169
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "kenttä ”fx_size” liian pieni säilyttämään %d-kokoista palasta"
#: write.c:454
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "yritys siirtää ”.org/.space”-määrittelyjä taaksepäin? (%ld)"
#: write.c:685
msgid "invalid offset expression"
msgstr "virheellinen siirrososoitelauseke"
#: write.c:707
msgid "invalid reloc expression"
msgstr "virheellinen ”reloc”-lauseke"
#: write.c:1085
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "puskurin %s arvo on liian suuri %d tavun kentälle puskurissa %s"
#: write.c:1097
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "etumerkillinen ”.word”-ylivuoto; switch-arvo saattaa olla liian suuri: %ld osoitteessa 0x%lx"
#: write.c:1141
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
msgstr "uudelleenmääriteltyä symbolia ei voida käyttää reloc-tietueessa"
#: write.c:1154
msgid "relocation out of range"
msgstr "siirros lukualueen ulkopuolella"
#: write.c:1157
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: virheellinen paluuarvo kohteesta bfd_install_relocation: %x"
#: write.c:1180
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
msgstr "reloc-tietue ei ole (kiinteän lohko-osan tai) lohkon sisällä"
#: write.c:1250
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "sisäinen virhe: korjaus ei ole palasen sisällä"
#: write.c:1368 write.c:1498
msgid "can't extend frag"
msgstr "ei voi laajentaa osasta"
#: write.c:1560 write.c:1581
#, c-format
msgid "can't write %s: %s"
msgstr "ei voi kirjoittaa vakiotulostetiedostoon %s: %s"
#: write.c:1611
#, c-format
msgid "cannot write to output file '%s': %s"
msgstr "ei voi kirjoittaa tulostetiedostoon ’%s’: %s"
#: write.c:1767
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
msgstr "%d virhe%s, %d varoitus%s, tuotetaan virheellinen objektitiedosto"
#: write.c:1774
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
msgstr "%d virhe%s, %d varoitus%s, ei tuotettu objektitiedostoa"
#: write.c:2006
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: yleissymboleita ei ole tuettu yhteislohkoissa"
#: write.c:2020
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "paikallinen nimiö ”%s” ei ole määritelty"
#: write.c:2042
#, c-format
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
msgstr "Paikallinen symboli ”%s” ei voi olla sama kuin yhteissymboli ”%s”"
#: write.c:2049
#, c-format
msgid "can't make global register symbol `%s'"
msgstr "ei voi tehdä rekisterisymbolia ”%s”"
#: write.c:2342
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "tasaustäyte (%lu tavua) ei ole %ld:n monikerta"
#: write.c:2504
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr "”.word” %s-%s+%s ei sopinut"
#: write.c:2598
msgid "padding added"
msgstr "täyte lisätty"
#: write.c:2648
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "yritettiin siirtää ”.org”-määrittelyä taaksepäin"
#: write.c:2672
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr "”.space” määrittelee ei-absoluuttisen arvon"
#: write.c:2687
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr "”.space” tai ”.fill” negatiivisella arvolla, ei oteta huomioon"
#: write.c:2758
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
msgstr "Kohdattiin päättymätön silmukka, kun yritettiin laskea symbolien osoitteet lohkossa %s"
#~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
#~ msgstr "Koodi kohteelle %s ei ole lukualueella 0..1048575 (%lu)"
#~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
#~ msgstr "”.size”-lauseke liian mutkikas korjattavaksi"
#~ msgid "Label expected"
#~ msgstr "Odotettiin nimiötä"
#~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
#~ msgstr " -matomic ota käyttöön atomiset toimintakäskyt\n"
#~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
#~ msgstr " -mno-atomic ota pois käytöstä atomiset toimintakäskyt\n"
# Tässä pitäisi kai lukea than
#~ msgid "second register should greater tahn first register"
#~ msgstr "toisen rekisterin pitäisi olla suurempi kuin ensimmäisen rekisterin"
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
#~ msgstr "virheelliset lohkot toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s” ja oikeassa symbolissa ”%s”"
#~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
#~ msgstr "virheellinen lohko toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s”"
#~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
#~ msgstr "määrittelemätön symboli ”%s” symbolin ”%s” toimintoasetuksessa"
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
#~ msgstr "virheelliset lohkot toiminnolle vasemmassa symbolissa ”%s” ja oikeassa symbolissa ”%s” symbolin ”%s” asetuksessa"
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
#~ msgstr "perusrekisterin ei pitäisi olla rekisteriluettelossa kun kirjoitetaan takaisin"
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
#~ msgstr " BFIN-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n"
#~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
#~ msgstr "monimerkityksellinen operandikoko tai operandit virheellisiä kohteelle ”%s”"
#~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
#~ msgstr "loppuliite tai operandit virheellisiä kohteelle ”%s”"
#~ msgid ""
#~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
#~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ " EXTENSION is combination of:\n"
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
#~ msgstr ""
#~ " -march=PROSESSORI[,+LAAJENNUS...]\n"
#~ " tuottaa koodia PROSESSORIlle ja LAAJENNUKSELLE, PROSESSORI on yksi seuraavista:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ " LAAJENNUS on yhdistelmä seuraavista:\n"
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
#~ msgid ""
#~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ msgstr ""
#~ " -mtune=CPU optimoi prosessorille (CPU), missä prosessori\n"
#~ " on yksi seuraavista:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
#~ msgstr " MAXQ-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n"
#~ msgid ""
#~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
#~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "\t-MAXQ20\t\t tuota objekti kohteelle MAXQ20(oletus)\n"
#~ "\t-MAXQ10\t\t tuota objekti kohteelle MAXQ10\n"
#~ "\t"
#~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
#~ msgstr "Luvaton Reloc-tyyppi kohteessa ”md_estimate_size_before_relax” riville: %d"
#~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
#~ msgstr "Ei voida tehdä ”long jump/call”-käskyä ”short jump/call”-käskyksi : %d"
#~ msgid "Invalid register value %s"
#~ msgstr "Virheellinen rekisteriarvo %s"
#~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
#~ msgstr "Virheellinen bittinumero : '%c'"
#~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
#~ msgstr "Luvaton merkki operandin ’%s’ jälkeen"
#~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
#~ msgstr "Virheellinen merkki välittömässä arvossa : %c"
#~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
#~ msgstr "Virheellinen merkki välittömässä arvossa : %c"
#~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
#~ msgstr "Suora muistiosoitusarvo on suurempi kuin 16-bittiä"
#~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
#~ msgstr "Yritys siirtää arvo pino-osoittimessa suurempi kuin pinon koko"
#~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
#~ msgstr "Yritys siirtää 16-bittinen arvo 8-bittiseen rekisteriin. Typistetään..\n"
#~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
#~ msgstr "Operandin ’%s’ koko on suurempi kuin %d"
#~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
#~ msgstr "luvaton suora muistiosoitusoperandi ’%s’"
#~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
#~ msgstr "Virheellinen operandi muistiluvulle ’%s’"
#~ msgid "illegal displacement operand "
#~ msgstr "luvaton siirtymäoperandi "
#~ msgid "invalid character %c in operand %d"
#~ msgstr "virheellinen merkki %c operandissa %d"
#~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
#~ msgstr "operandi %d on virheellinen kohteelle ”%s”"
#~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
#~ msgstr "Akkurekisteriä ei voida käyttää ALU-käskyjen lähteenä\n"
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
#~ msgstr "”%s”-operandia ei voi käyttää kohteena kohteessa %s"
#~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
#~ msgstr "Virheellistä käskyn ’%s’ operandia ei voida käyttää kohteen %s kanssa"
#~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
#~ msgstr "”%s”-operandia ei voi käyttää lähteenä kohteessa %s"
#~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
#~ msgstr "”@SP--” ei voida käyttää ”PUSH”:n kanssa\n"
#~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
#~ msgstr "Operandit ovat joko ristiriitaisia tai käyttävät dataväylää read/write-tilassa yhdessä"
#~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
#~ msgstr "MOVE ei voi käyttää NUL kohteena SRC"
#~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
#~ msgstr "Ristiriitainen liikkuminen DP-rekisterin ja DP:tä käyttävän muistiluvun välillä"
#~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
#~ msgstr "SP ja @SP-- ei voida käyttää yhdessä siirtokäskyssä"
#~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
#~ msgstr "Vain ”Module 8”-järjestelmärekisterit sallittu tässä toiminnossa"
#~ msgid "Read only Register used as destination"
#~ msgstr "Vain luettavaa rekisteriä käytetty kohteena"
#~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
#~ msgstr "Bitti nro ”%d” ylittää rekisterikoon tässä toiminnossa"
#~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
#~ msgstr "Bitri nro ”%d” ylittää rekisterikoon tässä toiminnossa"
#~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
#~ msgstr "Muistiviitteitä ei voida käyttää haarautumistoiminnoissa\n"
#~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
#~ msgstr "DJNZ käyttää bsin LC[n]-rekisteriä \n"
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
#~ msgstr "”%s”-operandia ei voida käyttää kohteena kohteessa %s"
#~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
#~ msgstr "Kirjoitussuojattua rekisteriä käytetään kirjoitustarkoituksiin ’%s’"
#~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
#~ msgstr "Virheellinen kohde tämän tyyppiselle lähteelle."
#~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
#~ msgstr "Virheellinen rekisteri kohteena tämän tyyppisestä lähteestä. Vain dataosoittimia voidaan käyttää."
#~ msgid "Invalid Instruction"
#~ msgstr "Virheellinen käsky"
#~ msgid "Cannot allocate memory"
#~ msgstr "Ei voida varata muistia"
#~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
#~ msgstr "Sisäinen virhe: Luvaton arkkitehtuuri määritelty"
#~ msgid "Invalid architecture type"
#~ msgstr "Virheellinen arkkitehtuurityyppi"
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
#~ msgstr "Sisäinen virhe: En voi sekasummata kohdetta %s: %s"