Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
# Messages français pour GNU concernant diffutils.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/c-stack.c:188
msgid "program error"
msgstr "erreur du programme"

#: lib/c-stack.c:189
msgid "stack overflow"
msgstr "débordement de pile"

#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"

#: lib/freesoft.c:27
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of this program\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
msgstr ""
"Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de « GNU General Public License "
"»,\n"
"lire le texte du fichier COPYING pour plus de détails."

#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"

#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet aucun argument.\n"

#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet aucun argument.\n"

#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"

#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"

#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"

#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n"

#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"

#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option -- %c requiert un argument.\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"

#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet aucun argument.\n"

#: lib/regex.c:1367
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: lib/regex.c:1370
msgid "No match"
msgstr "Pas de concordance."

#: lib/regex.c:1373
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "L'expression régulière est invalide."

#: lib/regex.c:1376
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Le caractère de regroupement est invalide."

#: lib/regex.c:1379
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Le nom d'un ensemble de caractères est invalide."

#: lib/regex.c:1382
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse à la fin."

#: lib/regex.c:1385
msgid "Invalid back reference"
msgstr "La référence arrière est invalide."

#: lib/regex.c:1388
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ or [^ non repéré."

#: lib/regex.c:1391
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr " ( ou \\( non repéré."

#: lib/regex.c:1394
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non repéré."

#: lib/regex.c:1397
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Le contenu de \\{\\} est invalide."

#: lib/regex.c:1400
msgid "Invalid range end"
msgstr "La fin d'intervalle est invalide."

#: lib/regex.c:1403
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."

#: lib/regex.c:1406
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "L'expression régulière précédente est invalide."

#: lib/regex.c:1409
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière."

#: lib/regex.c:1412
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression régulière trop grande."

#: lib/regex.c:1415
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") or \\) non repéré."

#: lib/regex.c:8034
msgid "No previous regular expression"
msgstr "N'est pas précédé d'une expression régulière."

#: lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"

#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Les fichiers %s et %s sont différents.\n"

#: src/analyze.c:812
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont différents.\n"

#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Pas de fin de ligne à la fin du fichier."

#: src/cmp.c:43
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
msgstr "Écrit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie."

#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help »."

#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "valeur invalide --ignore-initial « %s »"

#: src/cmp.c:146
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "options -l et -s sont incompatibles"

#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "échec d'écriture"

#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"

#: src/cmp.c:160
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
msgstr "-b  --print-bytes  afficher les octets qui diffèrent"

#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i N  --ignore-initial=N  escamoter les N premiers octets à l'entrée"

#: src/cmp.c:162
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i SAUT1:SAUT2        --ignore-initial=SAUT1:SAUT2"

#: src/cmp.c:163
msgid ""
"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr ""
"  escamoter les SAUT1 premiers octets du FICHIER1 et les SAUT2 premiers "
"octets du FICHIER2"

#: src/cmp.c:164
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr ""
"-l  --verbose  afficher les numéros d'octets et les valeurs de tous les "
"octets qui diffèrent"

#: src/cmp.c:165
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n LIMITE --bytes=LIMITE comparer un nombre d'octets selon la LIMITE."

#: src/cmp.c:166
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
msgstr ""
"-s  --quiet  --silent  ne rien afficher, produire seulement un constat de "
"fin d'exécution"

#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
msgid "-v  --version  Output version info."
msgstr "-v  --version  afficher le nom et la version du logiciel"

#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
msgid "--help  Output this help."
msgstr "--help               afficher l'aide-mémoire"

#: src/cmp.c:177
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 [FICHIER2 [SAUT1 [SAUT2]]]\n"

#: src/cmp.c:179
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Comparer deux fichiers octet par octet"

#: src/cmp.c:183
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr ""
"SAUT1 et SAUT2 correspondent au nombre d'octets à escamoter dans chaque "
"fichier"

#: src/cmp.c:184
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"valeurs de SAUT peuvent être suivies par un des suffixes multiplicateurs "
"suivants:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y."

#: src/cmp.c:187
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Si FICHIER spécifié est « - » ou manquant, lire de l'entrée standard"

#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>"

#: src/cmp.c:231
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "valeur invalide --bytes « %s »"

#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "opérande manquante après « %s »"

#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "opérande supplémentaire « %s »"

#: src/cmp.c:477
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s sont différents: octet %s, ligne %s\n"

#: src/cmp.c:495
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s diffèrent: octet %s, ligne %s est %3o %s %3o %s\n"

#: src/cmp.c:543
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: Fin-de-fichier (EOF) sur %s\n"

#: src/diff.c:41
msgid ""
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman, and Len Tower."
msgstr ""
"Écrit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman et Len Tower."

#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "longueur du contexte invalide « %s »"

#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "La pagination 'est pas supporté sur cette machine hôte."

#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
msgid "too many file label options"
msgstr "Trop d'options présentes pour nommer les fichiers."

#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "largeur invalide « %s »"

#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "option de largeur conflictuelle"

#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "longueur d'horizon invalide « %s »"

#: src/diff.c:629
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "l'option « -%ld » est obsolète; utilise « -%c %ld »"

#: src/diff.c:641
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "l'option « -%ld » est obsolète; l'omettre"

#: src/diff.c:709
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "--from-file et --to-file ont été spécifiés ensemble"

#: src/diff.c:832
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Comparer les fichiers ligne par ligne"

#: src/diff.c:834
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
msgstr ""
"-i  --ignore-case  ignorer les différences de casses dans le contenu des "
"fichiers"

#: src/diff.c:835
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
msgstr ""
"--ignore-file-name-case  ignorer la casse lors de la comparaison des noms de "
"fichiers"

#: src/diff.c:836
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
msgstr ""
"--no-ignore-file-name-case  tenir compte de la casse lors de la comparaison "
"des noms de fichiers"

#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
msgstr ""
"-E  --ignore-tab-expansion  ignorer les changements liés à l'expansion des "
"tabulations"

#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b  --ignore-space-change  ignorer les changements dans l'espacement"

#: src/diff.c:839
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-w  --ignore-all-space  ignorer tout blanc d'espacement"

#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr ""
"-B  --ignore-blank-lines  ignorer les changements dont toutes les lignes "
"sont blanches"

#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
msgid ""
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr ""
"-I EXPREG  --ignore-matching-lines=EXPREG  ignorer les différences dont les "
"lignes concordent à l'EXPression RÉGulière"

#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr  éliminer les retours de chariot de l'entrée."

#: src/diff.c:844
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary  lire et écrire les données en binaire"

#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
msgstr "-a  --text  traiter tous les fichiers comme des textes."

#: src/diff.c:848
msgid ""
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
"context.\n"
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
"context.\n"
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c  -C N    --context[=N]     afficher N lignes de contexte (3 par défaut)\n"
"-u  -U N    --unified[=N]     afficher N lignes du contexte unifié (3 par "
"défaut)\n"
"  --label ÉTIQ                utiliser l'ÉTIQuette comme nom de fichier.\n"
"  -p       --show-c-function  identifier la fonction contenant chaque "
"différence.\n"
"  -F EXPREG\n"
"           --show-function-line=EXPREG\n"
"                              afficher la ligne la plus récente qui "
"concorde\n"
"                              avec l'EXPression RÉGulière"

#: src/diff.c:853
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
msgstr "-q  --brief  indiquer seulement si les fichiers diffèrent ou non"

#: src/diff.c:854
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
msgstr "-e  --ed  générer un script pour « ed »"

#: src/diff.c:855
msgid "--normal  Output a normal diff."
msgstr "--normal  produire un « diff » en format normal"

#: src/diff.c:856
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
msgstr "-n  --rcs  générer un fichier  de type « diff » en format RCS"

#: src/diff.c:857
msgid ""
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr ""
"-y  --side-by-side         afficher la sortie sur deux colonnes\n"
"  -w N    --width=N        limiter la sortie à N caractères par ligne (130 "
"par défaut)\n"
"  --left-column            afficher seulement la colonne de gauche pour les "
"lignes identiques\n"
"  --suppress-common-lines  ne pas afficher les lignes identiques"

#: src/diff.c:861
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr ""
"-D NOM   --ifdef=NOM   afficher la fusion des fichiers en indiquant les "
"différences par des « #ifdef NAME » dans le « diff » produit"

#: src/diff.c:862
msgid ""
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr ""
"--GTYPE-group-format=GFMT  similaire, mais formater les groupes\n"
"                           d'entrée GTYPE avec GFMT"

#: src/diff.c:863
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr ""
"--line-format=LFMT  similaire, mais formater toutes les lignes d'entrée avec "
"LFMT"

#: src/diff.c:864
msgid ""
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr ""
"--LTYPE-line-format=LFMT  similaire, mais formater les lignes\n"
"                          d'entrée LTYPE avec LFMT"

#: src/diff.c:865
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr ""
"LTYPE peut être soit « old », « new », ou « unchanged ».  GTYPE prend une "
"des valeurs de LTYPE ou « changed »."

#: src/diff.c:866
msgid ""
"  GFMT may contain:\n"
"    %<  lines from FILE1\n"
"    %>  lines from FILE2\n"
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
"        F  first line number\n"
"        L  last line number\n"
"        N  number of lines = L-F+1\n"
"        E  F-1\n"
"        M  L+1"
msgstr ""
"GFMT peut contenir:\n"
"  %<  pour marquer les lignes du FICHIER1\n"
"  %>  pour marquer les lignes du FICHIER2\n"
"  %=  pour marquer les lignes identiques entre FICHIER1 et FICHIER2\n"
"  %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}LETTRE, les spécifications de LETTRE\n"
"    sont identiques à la notation que l'on retrouve dans « printf() »\n"
"    dont les codes possibles de LETTRE sont\n"
"    en majuscule pour le nouveau groupe, \n"
"    en minuscules pour l'ancien groupe:\n"
"      F  numéro de la première ligne\n"
"      L  numéro de la dernière ligne\n"
"      N  nombre de lignes = L-F+1\n"
"      E  F-1\n"
"      M  L+1"

#: src/diff.c:877
msgid ""
"  LFMT may contain:\n"
"    %L  contents of line\n"
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
msgstr ""
"LFMT peut contenir:\n"
"  %L                             pour le contenu de la ligne\n"
"  %l                             pour le contenu de la ligne sans fin de "
"ligne\n"
"  %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}n  la spécification du numéro de ligne\n"
"                                 d'entrée selon le format de printf()"

#: src/diff.c:881
msgid ""
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
"    %%  %\n"
"    %c'C'  the single character C\n"
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
msgstr ""
"GFMT ou LFMT peuvent contenir:\n"
"  %%  %\n"
"  %c« C »     le caractère « C » lui-même\n"
"  %c'\\OOO» le caractère dont le code octal est OOO"

#: src/diff.c:886
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l  --paginate  relayer la sortie à « pr » afin de la paginer"

#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t  --expand-tabs  étaler les tabulateurs en espaces dans la sortie."

#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr ""
"-T  --initial-tab  aligner les tabulateurs par l'ajout d'un tabulateur de "
"préfixe"

#: src/diff.c:890
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r  --recursive  comparer récursivement les sous-répertoires présents"

#: src/diff.c:891
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
msgstr "-N  --new-file  traiter les fichiers absents comme des fichiers vides"

#: src/diff.c:892
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
msgstr ""
"--unidirectional-new-file      traiter les fichiers absents comme vides"

#: src/diff.c:893
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
msgstr ""
"-s  --report-identical-files  indiquer si les deux fichiers sont identiques"

#: src/diff.c:894
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
msgstr ""
"-x PAT  --exclude=PAT  exclure les fichiers dont les noms concordent avec le "
"PATron"

#: src/diff.c:895
msgid ""
"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr ""
"-X FICHIER --exclude-from=FICHIER  exclure les fichiers dont les noms\n"
"                                   concordent à ceux contenus dans le FICHIER"

#: src/diff.c:896
msgid ""
"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
msgstr ""
"-S FICHIER  --starting-file=FICHIER  débuter la comparaison des\n"
"                                     répertoires par le FICHIER"

#: src/diff.c:897
msgid ""
"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
msgstr ""
"--from-file=FICHIER1\n"
"                   comparer le FICHIER1 à toutes les opérandes.\n"
"                   FICHIER1 peut être un répertoire."

#: src/diff.c:898
msgid ""
"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
msgstr ""
"--to-file=FICHIER2\n"
"                   comparer toutes les opérandes à FICHIER2.\n"
"                   FICHIER2 peut être un répertoire."

#: src/diff.c:900
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr ""
"--horizon-lines=N   retenir N lignes ayant des préfixes et suffixes "
"identiques"

#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr ""
"-d  --minimal  si possible afficher le plus petit ensemble de différences."

#: src/diff.c:902
msgid ""
"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr ""
"--speed-large-files  traiter de grands fichiers et ayant plusieurs petits "
"changements dispersés"

#: src/diff.c:907
msgid ""
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"FICHIERS sont « FICHIER1 FICHIER2 » ou « RÉP1 RÉP2 » ou « RÉP FICHIER... » "
"ou «FICHIER... RÉP'."

#: src/diff.c:908
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr ""
"Si --from-file ou --to-file est fournie, il n'y a pas de restriction sur les "
"FICHIERS."

#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Si le FICHIER spécifié est « - » alors lire de l'entrée standard."

#: src/diff.c:920
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIERS\n"

#: src/diff.c:949
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "valeur « %s » conflictuelle de l'option %s"

#: src/diff.c:962
msgid "conflicting output style options"
msgstr "options de style de sortie conflictuelles"

#: src/diff.c:976
msgid "regular empty file"
msgstr "fichier régulier vide"

#: src/diff.c:976
msgid "regular file"
msgstr "fichier régulier"

#: src/diff.c:978
msgid "directory"
msgstr "répertoire"

#: src/diff.c:981
msgid "block special file"
msgstr "fichier spécial-blocs"

#: src/diff.c:984
msgid "character special file"
msgstr "fichier spécial-caractères"

#: src/diff.c:987
msgid "fifo"
msgstr "« fifo »"

#: src/diff.c:991
msgid "socket"
msgstr "« socket »"

#: src/diff.c:994
msgid "message queue"
msgstr "queue de messages"

#: src/diff.c:997
msgid "semaphore"
msgstr "sémaphore"

#: src/diff.c:1000
msgid "shared memory object"
msgstr "objet en mémoire partagée"

#: src/diff.c:1003
msgid "typed memory object"
msgstr "objet mémoire typé"

#: src/diff.c:1006
msgid "weird file"
msgstr "fichier bizarre"

#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Seulement dans %s: %s\n"

#: src/diff.c:1193
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "Ne peut comparer « - » avec un répertoire"

#: src/diff.c:1220
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "L'option -D ne traite pas les répertoires."

#: src/diff.c:1229
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Les sous-répertoires %s et %s sont identiques.\n"

#: src/diff.c:1266
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Le fichier %s est un %s alors que le fichier %s est un %s\n"

#: src/diff.c:1345
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Les fichiers %s et %s sont identiques.\n"

#: src/diff3.c:26
msgid "Written by Randy Smith."
msgstr "Écrit par Randy Smith."

#: src/diff3.c:328
msgid "incompatible options"
msgstr "options incompatibles"

#: src/diff3.c:368
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "« - » fourni pour plus d'un fichier d'entrée"

#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
msgid "read failed"
msgstr "lecture non-réussie"

#: src/diff3.c:441
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e  --ed  afficher les différences non fusionnés selon l'ordre suivant:\n"
"          entre le fichier ORIGINAL et le fichier MODIFIÉ\n"
"          vers le fichier de SORTIE"

#: src/diff3.c:442
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E  --show-overlap  afficher les différences entre crochets"

#: src/diff3.c:443
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A  --show-all  afficher toutes les différences entre crochets"

#: src/diff3.c:444
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
msgstr "-x  --overlap-only  afficher les différences qui se recoupent"

#: src/diff3.c:445
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X  afficher les différences qui se recoupent entre crochets."

#: src/diff3.c:446
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr ""
"-3  --easy-only  afficher tous les changements non fusionnés qui ne se "
"recoupent pas"

#: src/diff3.c:448
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr ""
"-m  --merge  afficher le fichier fusionné plutôt qu'un script « ed "
"» (implique -A)"

#: src/diff3.c:449
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
msgstr ""
"-L ÉTIQ --label=ÉTIQ  utiliser l'ÉTIQuette plutôt que le nom du fichier"

#: src/diff3.c:450
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i  ajouter les commandes « w » et « q » au script « ed »"

#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
msgstr ""
"--diff-program=PROG     utiliser le PROGramme pour comparer les fichiers."

#: src/diff3.c:465
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"

#: src/diff3.c:467
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Comparer trois fichiers ligne par ligne"

#: src/diff3.c:673
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "Erreur interne: mélange dans le format des blocs « diff »"

#: src/diff3.c:971
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: échec de « diff »: "

#: src/diff3.c:993
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "Erreur interne: type de « diff » invalide dans process_diff"

#: src/diff3.c:1018
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "format de « diff » invalide; séparateur de changement invalide"

#: src/diff3.c:1242
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "format de « diff » invalide; dernière ligne incomplète"

#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
msgstr "programme de service « %s » n'est pas exécutable"

#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "programme de service « %s » non repéré"

#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "échec du programme de service « %s »"

#: src/diff3.c:1294
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr ""
"format de « diff » invalide; caractères incorrects sur la ligne d'annonce"

#: src/diff3.c:1370
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "Erreur interne: type de « diff » invalide fourni à output"

#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "Le fichier d'entrée a rétréci."

#: src/dir.c:162
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier « %s » et « %s »"

#: src/sdiff.c:35
msgid "Written by Thomas Lord."
msgstr "Écrit par Thomas Lord."

#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr ""
"-o FICHIER  --output=FICHIER  agir intéractivement, avec sortie sur FICHIER"

#: src/sdiff.c:185
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i  --ignore-case  banaliser majuscules et minuscules"

#: src/sdiff.c:188
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
msgstr "-W  --ignore-all-space  ignorer tout blanc d'espacement"

#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
msgstr ""
"-w N    --width=N    limiter la sortie à N colonnes par ligne (130 par "
"défaut)"

#: src/sdiff.c:195
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
msgstr ""
"-l  --left-column  afficher dans la colonne de gauche les lignes identiques"

#: src/sdiff.c:196
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
msgstr "-s  --suppress-common-lines  ne pas afficher les lignes identiques"

#: src/sdiff.c:201
msgid ""
"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
msgstr ""
"-H  --speed-large-files  traiter de grands fichiers ayant plusieurs "
"changements éparpillés"

#: src/sdiff.c:214
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"

#: src/sdiff.c:215
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Fusion côte à côte des différences des fichiers"

#: src/sdiff.c:327
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "Ne peut fusionner l'entrée standard, interactivement."

#: src/sdiff.c:588
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "Les deux fichiers à comparer sont des répertoires."

#: src/sdiff.c:853
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\téditer les deux versions, chacune chapeautée d'une en-tête\n"
"eb:\téditer puis utiliser les deux versions\n"
"el:\téditer puis utiliser la version de gauche\n"
"er:\téditer puis utiliser la version de droite\n"
"e:\téditer une nouvelle version\n"
"l:\tutiliser la version de gauche\n"
"r:\tutiliser la version de droite\n"
"s:\tinclure les lignes identiques silencieusement\n"
"v:\tinclure les lignes identiques et le signaler\n"
"q:\tquitter.\n"

# src/diff.c:882 MRO
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  ne pas faire la fusion des hunks"

#~ msgid "context length specified twice"
#~ msgstr "La longueur du contexte a été spécifié deux fois."

#~ msgid "multiple `--from-file' options"
#~ msgstr "options multiples de `--from-file'"

#~ msgid "multiple `--to-file' options"
#~ msgstr "options multiples de `--to-file'"

#~ msgid "regular empty executable file"
#~ msgstr "fichier régulier exécutable vide"

#~ msgid "regular executable file"
#~ msgstr "fichier régulier exécutable"

#~ msgid ""
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les valeurs de SAUT peuvent être suivies par un des facteurs "
#~ "multiplicatifs suivants:\n"

#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"

#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"

#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"

#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
#~ msgstr "Si FICHIER spécifié est `-', alors lire de l'entrée standard.\n"

#~ msgid ": not found\n"
#~ msgstr ": introuvable\n"

#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format"
#~ msgstr "-D%s: format #ifdef conflictuels"

#~ msgid "%s: conflicting line format"
#~ msgstr "%s: format de ligne conflictuel"

#~ msgid "conflicting group format"
#~ msgstr "formats de groupes conflictuels"

#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
#~ msgstr "La valeur de --ignore-initial doit être un entier non-négatif"

#~ msgid "column width must be a positive integer"
#~ msgstr "Le nombre de colonnes doit être un entier positif."

#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
#~ msgstr "La longueur du contexte doit être un entier non négatif."

#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
#~ msgstr "L'horizon doit être un entier non négatif."