# Swedish messages for diffutils.
# Copyright © 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 1996, 2001, 2002.
# Revision: 1.21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/c-stack.c:188
msgid "program error"
msgstr "programfel"
#: lib/c-stack.c:189
msgid "stack overflow"
msgstr "stackspill"
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
#: lib/freesoft.c:27
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of this program\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
msgstr ""
"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt lagen tillåter. Du kan\n"
"distribuera kopior av detta program i enlighet med villkoren i GNU\n"
"General Public License. För mer information om detta, se filen som\n"
"heter COPYING."
#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
#: lib/regex.c:1367
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: lib/regex.c:1370
msgid "No match"
msgstr "Ingen match"
#: lib/regex.c:1373
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljäruttryck"
#: lib/regex.c:1376
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
#: lib/regex.c:1379
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"
#: lib/regex.c:1382
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"
#: lib/regex.c:1385
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
#: lib/regex.c:1388
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Oparad [ eller [^"
#: lib/regex.c:1391
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Oparad ( eller \\("
#: lib/regex.c:1394
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Oparad \\{"
#: lib/regex.c:1397
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
#: lib/regex.c:1400
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt intervallslut"
#: lib/regex.c:1403
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
#: lib/regex.c:1406
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Föregående reguljäruttryck ogiltigt"
#: lib/regex.c:1409
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Förtida slut på reguljäruttryck"
#: lib/regex.c:1412
msgid "Regular expression too big"
msgstr "För stort reguljäruttryck"
#: lib/regex.c:1415
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Oparad ) eller \\)"
#: lib/regex.c:8034
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljäruttryck"
#: lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Filerna %s och %s skiljer\n"
#: src/analyze.c:812
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Binärfilerna %s och %s skiljer\n"
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Ingen nyrad vid filslut"
#: src/cmp.c:43
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
msgstr "Skrivet av Torbjörn Granlund och David MacKenzie."
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "ogiltigt --ignore-initial-värde \"%s\""
#: src/cmp.c:146
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "flaggorna -l och -s är motstridiga"
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
#: src/cmp.c:160
msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
msgstr "-b --print-bytes Skriv ut byte som skiljer."
#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr ""
"-i HOPP --ignore-initial=HOPP Hoppa över de HOPP första byten i indata."
#: src/cmp.c:162
msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i HOPP1:HOPP2 --ignore-initial=HOPP1:HOPP2"
#: src/cmp.c:163
msgid ""
" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr ""
" Hoppa över de HOPP1 första byten i FIL1 och de HOPP2 första byten i FIL2."
#: src/cmp.c:164
msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr "-l --verbose Skriv ut bytenummer och värde för alla skiljande byte."
#: src/cmp.c:165
msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n GRÄNS --bytes=GRÄNS Jämför högst GRÄNS byte."
#: src/cmp.c:166
msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s --quiet --silent Skriv inget; ge endast en slutstatus."
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
msgid "-v --version Output version info."
msgstr "-v --version Visa versionsinformation."
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
msgid "--help Output this help."
msgstr "--help Visa detta hjälpmeddelande."
#: src/cmp.c:177
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 [FIL2 [HOPP1 [HOPP2]]]\n"
#: src/cmp.c:179
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Jämför två filer byte för byte."
#: src/cmp.c:183
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "HOPP1 och HOPP2 är antalet byte att hoppa över i varje fil."
#: src/cmp.c:184
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"HOPP-värden kan följas av följande mutiplikativa suffix:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576\n"
"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y."
#: src/cmp.c:187
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Om FIL är \"-\" eller utelämnats, läs standard in."
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
"Rapportera synpunkter på den svenska översättningen till <sv@li.org>."
#: src/cmp.c:231
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "ogiltigt --bytes-värde \"%s\""
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "saknad operand efter \"%s\""
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "extra operand \"%s\""
#: src/cmp.c:477
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s\n"
#: src/cmp.c:495
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s skiljer: byte %s, rad %s är %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:543
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF i %s\n"
#: src/diff.c:41
msgid ""
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman, and Len Tower."
msgstr ""
"Skrivet av Paul Eggert, Mike Haertel, DAvid Hayes,\n"
"Richard Stallman och Len Tower."
#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "ogiltig omgivningslängd \"%s\""
#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "sidvisning stödjs ej på denna värd"
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
msgid "too many file label options"
msgstr "för många etikettflaggor"
#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "ogiltig bredd \"%s\""
#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "konflikt mellan breddflaggor"
#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "ogiltig horisontlängd \"%s\""
#: src/diff.c:629
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd \"-%c %ld\""
#: src/diff.c:641
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "flaggan \"-%ld\" är föråldrad; använd den inte"
#: src/diff.c:709
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "både --from-file och --to-file angavs"
#: src/diff.c:832
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Jämför filer rad för rad."
#: src/diff.c:834
msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
msgstr "-i --ignore-case Bortse från skiftläge i filinnehåll."
#: src/diff.c:835
msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
msgstr "--ignore-file-name-case Bortse från skiftläge när filnamn jämförs."
#: src/diff.c:836
msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
msgstr ""
"--no-ignore-file-name-case Ta hänsyn till skiftläge när filnamn jämförs."
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
msgstr ""
"-E --ignore-tab-expansion Ignorera ändringar på grund av "
"tabulatorexpansion."
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b --ignore-space-change Bortse från ändringar i antalet blanka."
#: src/diff.c:839
msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-w --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken."
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr ""
"-B --ignore-blank-lines Ignorera ändringar i form av enbart blanka rader."
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
msgid ""
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr ""
"-I RU --ignore-matching-lines=RU Ignorera ändringar vars rader matchar RU."
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr Tag bort avslutande vagnreturer i indata."
#: src/diff.c:844
msgid "--binary Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary Läs och skriv data binärt."
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
msgid "-a --text Treat all files as text."
msgstr "-a --text Betrakta alla filer som text."
#: src/diff.c:848
msgid ""
"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
"context.\n"
"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
"context.\n"
" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c -C ANT --context[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader kopierad "
"omgivning.\n"
"-u -U ANT --unified[=ANT] Skriv ut ANT (normalt 3) rader sammanslagen\n"
" omgivning.\n"
" --label ETIKETT Använd ETIKETT istället för filnamn.\n"
" -p --show-c-function Visa vilken C-funktion varje ändring finns i.\n"
" -F RU --show-function-line=RU Visa den senaste raden som matchar RU."
#: src/diff.c:853
msgid "-q --brief Output only whether files differ."
msgstr "-q --brief Skriv ut endast huruvida filer skiljer sig."
# Finns det någon bättre översättning av "script" än "program"?
#: src/diff.c:854
msgid "-e --ed Output an ed script."
msgstr "-e --ed Skriv ut ett ed-program."
#: src/diff.c:855
msgid "--normal Output a normal diff."
msgstr "--normal Skriv ut en normal diff."
#: src/diff.c:856
msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
msgstr "-n --rcs Skriv ut skillnader i RCS-format."
#: src/diff.c:857
msgid ""
"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
" --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr ""
"-y --side-by-side Skriv ut i två kolumner.\n"
" -W ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) kolumner.\n"
" --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader.\n"
" --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader."
#: src/diff.c:861
msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr ""
"-D NAMN --ifdef=NAMN Skriv ut sammanslagen fil med skillnader inom "
"\"#ifdef NAMN\"."
#: src/diff.c:862
msgid ""
"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr "--GTYP-group-format=GFMT Dito, men formatera GTYP ingrupper med GFMT."
#: src/diff.c:863
msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=RFMT Dito, men formatera alla inrader med RFMT."
#: src/diff.c:864
msgid ""
"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr "--RTYP-line-format=RFMT Dito, men formatera RTYP inrader med RFMT."
#: src/diff.c:865
msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr ""
" RTYP är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYP är RTYP eller \"changed"
"\"."
#: src/diff.c:866
msgid ""
" GFMT may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
msgstr ""
" GFMT kan innehålla:\n"
" %< rader från FIL1\n"
" %> rader från FIL2\n"
" %= gemensamma rader i FIL1 och FIL2\n"
" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-lik spec. för BOKSTAV\n"
" BOKSTÄVER är enligt följande för ny grupp, gemen för gammal grupp:\n"
" F första radnumret\n"
" L sista radnumret\n"
" N antal rader = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
#: src/diff.c:877
msgid ""
" LFMT may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" RFMT kan innehålla:\n"
" %L radinnehåll\n"
" %l radinnehåll exklusive avslutande nyrad\n"
" %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-stil spec. för inradnummer"
#: src/diff.c:881
msgid ""
" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
msgstr ""
" Både GFMT eller RFMT kan innehålla:\n"
" %% %\n"
" %c'C' det ensamma tecknet C\n"
" %c'\\OOO' tecknet med oktalkod OOO"
#: src/diff.c:886
msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l --paginate Skicka utdata till \"pr\" för paginering."
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t --expand-tabs Expandera tabulatorer till blanksteg."
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr ""
"-T --initial-tab Justera tabulatorer genom att skjuta in en tabulator "
"först."
#: src/diff.c:890
msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r --recursive Jämför underkataloger rekursivt."
#: src/diff.c:891
msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
msgstr "-N --new-file Betrakta saknade filer som tomma."
#: src/diff.c:892
msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
msgstr "--unidirectional-new-file Behandla saknade förstafiler som tomma."
#: src/diff.c:893
msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
msgstr "-s --report-identical-files Rapportera om två filer är lika."
#: src/diff.c:894
msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
msgstr "-x MNS --exclude=MNS Ta inte med filer som matchar MNS."
#: src/diff.c:895
msgid ""
"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr ""
"-X FIL --exclude-from=FIL Ta inte med filer med namn som matchar mönstren "
"i FIL."
#: src/diff.c:896
msgid ""
"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
msgstr "-S FIL --starting-file=FIL Börja med FIL när kataloger jämförs."
#: src/diff.c:897
msgid ""
"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
msgstr ""
"--from-file=FIL1 Jämför FIL1 medd alla operander. FIL1 kan vara en "
"katalog."
#: src/diff.c:898
msgid ""
"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
msgstr ""
"--to-file=FIL2 Jämför alla operander med FIL2. FIL2 kan vara en katalog."
#: src/diff.c:900
msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr ""
"--horizon-lines=ANT Spara ANT rader av det gemensamma prefixet och suffixet."
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d --minimal Arbeta hårt för att hitta en mindre mängd av ändringar."
#: src/diff.c:902
msgid ""
"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "--speed-large-files Antag stora filer och små spridda ändringar."
#: src/diff.c:907
msgid ""
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"FILER är \"FIL1 FIL2\" eller \"KAT1 KAT2\" eller \"KAT FIL...\" eller "
"\"FIL... KAT\"."
#: src/diff.c:908
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr ""
"Om --from-file eller --to-file är angivet, finns det inga begränsningar på\n"
"FILER."
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Om FIL är \"-\", läs standard in."
#: src/diff.c:920
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FILER\n"
#: src/diff.c:949
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "motstridigt %s-flaggsvärde \"%s\""
#: src/diff.c:962
msgid "conflicting output style options"
msgstr "motstridig utmatningsstilsflagga"
#: src/diff.c:976
msgid "regular empty file"
msgstr "tom normal fil"
#: src/diff.c:976
msgid "regular file"
msgstr "normal fil"
#: src/diff.c:978
msgid "directory"
msgstr "katalog"
#: src/diff.c:981
msgid "block special file"
msgstr "blockspecialfil"
#: src/diff.c:984
msgid "character special file"
msgstr "teckenspecialfil"
#: src/diff.c:987
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: src/diff.c:991
msgid "socket"
msgstr "uttag (socket)"
#: src/diff.c:994
msgid "message queue"
msgstr "meddelandekö"
#: src/diff.c:997
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"
#: src/diff.c:1000
msgid "shared memory object"
msgstr "delatminneobjekt"
#: src/diff.c:1003
msgid "typed memory object"
msgstr "typat minnes-objekt"
#: src/diff.c:1006
msgid "weird file"
msgstr "konstig fil"
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Endast i %s: %s\n"
#: src/diff.c:1193
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "kan inte jämföra \"-\" med en katalog"
#: src/diff.c:1220
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D flaggan stödjs ej för kataloger"
#: src/diff.c:1229
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Lika underkataloger: %s och %s\n"
#: src/diff.c:1266
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Fil %s är en %s medan fil %s är en %s\n"
#: src/diff.c:1345
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Filerna %s och %s är lika\n"
#: src/diff3.c:26
msgid "Written by Randy Smith."
msgstr "Skrivet av Randy Smith."
#: src/diff3.c:328
msgid "incompatible options"
msgstr "oförenliga flaggor"
#: src/diff3.c:368
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "\"-\" angivet för mer än en infil"
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"
#: src/diff3.c:441
msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e --ed Skriv ut separata ändringar från GAMMALFIL till DINFIL i MINFIL."
#: src/diff3.c:442
msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr ""
"-E --show-overlap Skriv ut ändringar separat med markeringar runt "
"konflikter."
#: src/diff3.c:443
msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A --show-all Skriv ut alla ändringar med markering runt konflikter."
#: src/diff3.c:444
msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
msgstr "-x --overlap-only Skriv ut överlappande ändringar."
#: src/diff3.c:445
msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X Skriv ut ändringar separat, markerade."
#: src/diff3.c:446
msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3 --easy-only Skriv ut ej överlappande ändringar separat."
#: src/diff3.c:448
msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr ""
"-m --merge Skriv ut sammanslagen fil istället för ed-program (normalt -A)."
#: src/diff3.c:449
msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L ETIKETT --label=ETIKETT Använd ETIKETT istället för filnamn."
#: src/diff3.c:450
msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i Lägg till \"w\"- och \"q\"-kommandon till ed-program."
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=PROGRAM Använd PROGRAM för att jämföra filer."
#: src/diff3.c:465
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MINFIL GAMMALFIL DINFIL\n"
#: src/diff3.c:467
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Jämför tre filer rad för rad."
#: src/diff3.c:673
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "internt fel: trasigt format i diff-block"
#: src/diff3.c:971
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff misslyckades: "
#: src/diff3.c:993
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ i process_diff"
#: src/diff3.c:1018
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "ogiltigt diff-format; ogiltig ändringsseparator"
#: src/diff3.c:1242
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "ogiltigt diff-format; ofullständig sista rad"
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
msgstr "underprogram \"%s\" inte körbart"
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte"
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades"
#: src/diff3.c:1294
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "ogiltigt diff-format; felaktiga starttecken på rad"
#: src/diff3.c:1370
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "internt fel: ogiltig diff-typ utskickad"
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "infilen krympte"
#: src/dir.c:162
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "kan inte jämföra filnamn \"%s\" och \"%s\""
#: src/sdiff.c:35
msgid "Written by Thomas Lord."
msgstr "Skrivet av Thomas Lord."
#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o FIL --output=FIL Kör interaktivt, med utdata till FIL."
#: src/sdiff.c:185
msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i --ignore-case Betrakta versaler och gemena som lika."
#: src/sdiff.c:188
msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-W --ignore-all-space Ignorera alla blanktecken."
#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
msgstr ""
"-w ANT --width=ANT Skriv ut högst ANT (130 om inget anges) tecken per rad."
#: src/sdiff.c:195
msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
msgstr ""
"-l --left-column Skriv ut endast vänstra kolumnen av gemensamma rader."
#: src/sdiff.c:196
msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr "-s --suppress-common-lines Skriv inte ut gemensamma rader."
#: src/sdiff.c:201
msgid ""
"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H --speed-large-files Antag stora filer och små spridda ändringar."
#: src/sdiff.c:214
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
#: src/sdiff.c:215
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Sammanslagning sida-vid-sida av filskillnader."
#: src/sdiff.c:327
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "kan inte slå samman standard in interaktivt"
#: src/sdiff.c:588
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "båda filerna som skall jämföras är kataloger"
#: src/sdiff.c:853
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tRedigera och använd sedan båda versioner, dekorerade med huvuden.\n"
"eb:\tRedigera och använd sedan båda versioner.\n"
"el:\tRedigera och använd sedan vänstra versionen.\n"
"er:\tRedigera och använd sedan högra versionen.\n"
"e:\tRedigera en ny version.\n"
"l:\tAnvänd vänstra versionen.\n"
"r:\tAnvänd högra versionen.\n"
"s:\tInkludera tyst gemensamma rader.\n"
"v:\tInkludera och tillkännage gemensamma rader.\n"
"q:\tAvsluta.\n"