Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
# Japanese messages for GNU ld
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 07:45+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/binutils/binutils-2.22.90/ld\n"

# ld 内で利用される書式文字列については ld/ldmisc.c を参照してください。
# 独自で書式文字列を解釈している部分では位置パラメータ (%1$s など) が利用できないので注意してください。
#
#   - 2010/12/27 binutils-2.20.90 で書式文字列の位置パラメータが動作しないことを確認 (谷口)
#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code          古いコードの相互利用をサポートする\n"

#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<sym>         エントリポイントを Thumb シンボル <sym> に設定する\n"

#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました"

#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n"

# thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています
#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n"

#: emultempl/pe.em:419
#, c-format
msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr "  --base_file <basefile>             再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n"

#: emultempl/pe.em:420
#, c-format
msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr "  --dll                              イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n"

#: emultempl/pe.em:421
#, c-format
msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
msgstr "  --file-alignment <size>            ファイル整列を設定する\n"

#: emultempl/pe.em:422
#, c-format
msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
msgstr "  --heap <size>                      ヒープの初期サイズを設定する\n"

#: emultempl/pe.em:423
#, c-format
msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
msgstr "  --image-base <address>             実行ファイルの開始アドレスを設定する\n"

#: emultempl/pe.em:424
#, c-format
msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
msgstr "  --major-image-version <number>     実行ファイルのバージョン番号を設定する\n"

#: emultempl/pe.em:425
#, c-format
msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
msgstr "  --major-os-version <number>        最小の要求される OS バージョンを設定する\n"

#: emultempl/pe.em:426
#, c-format
msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr "  --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n"

#: emultempl/pe.em:427
#, c-format
msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
msgstr "  --minor-image-version <number>     実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n"

#: emultempl/pe.em:428
#, c-format
msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
msgstr "  --minor-os-version <number>        最小の要求される OS リビジョンを設定する\n"

#: emultempl/pe.em:429
#, c-format
msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr "  --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n"

#: emultempl/pe.em:430
#, c-format
msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
msgstr "  --section-alignment <size>         セクション整列を設定する\n"

#: emultempl/pe.em:431
#, c-format
msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
msgstr "  --stack <size>                     インラインスタックの大きさを設定する\n"

#: emultempl/pe.em:432
#, c-format
msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr "  --subsystem <name>[:<version>]     要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n"

#: emultempl/pe.em:433
#, c-format
msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code                 古いコードの相互利用をサポートする\n"

#: emultempl/pe.em:434
#, c-format
msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
msgstr "  --[no-]leading-underscore          シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n"

#: emultempl/pe.em:435
#, c-format
msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<symbol>             エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する\n"

#: emultempl/pe.em:437
#, c-format
msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
msgstr "  --add-stdcall-alias                シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n"

#: emultempl/pe.em:438
#, c-format
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n"

#: emultempl/pe.em:439
#, c-format
msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n"

#: emultempl/pe.em:440
#, c-format
msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      シンボルを自動エクスポートから除外する\n"

#: emultempl/pe.em:441
#, c-format
msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-all-symbols              全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n"

#: emultempl/pe.em:442
#, c-format
msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         ライブラリを自動エクスポートから除外する\n"

#: emultempl/pe.em:443
#, c-format
msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"

#: emultempl/pe.em:444
#, c-format
msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
msgstr "                                     オブジェクトおよび書庫のメンバを自動エクスポート\n"

#: emultempl/pe.em:445
#, c-format
msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
msgstr "                                     から除外し、代わりにインポートライブラリを配置する\n"

#: emultempl/pe.em:446
#, c-format
msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr "  --export-all-symbols               全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n"

#: emultempl/pe.em:447
#, c-format
msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr "  --kill-at                          エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n"

#: emultempl/pe.em:448
#, c-format
msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
msgstr "  --out-implib <file>                インポートライブラリを生成する\n"

#: emultempl/pe.em:449
#, c-format
msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr "  --output-def <file>                構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n"

#: emultempl/pe.em:450
#, c-format
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
msgstr "  --warn-duplicate-exports           重複したエクスポートに関して警告する\n"

#: emultempl/pe.em:451
#, c-format
msgid ""
"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
"  --compat-implib                    後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n"
"                                       __imp_<SYMBOL> も作成する\n"

#: emultempl/pe.em:453
#, c-format
msgid ""
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
"                                       unless user specifies one\n"
msgstr ""
"  --enable-auto-image-base           利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n"
"                                       自動的に選択する\n"

#: emultempl/pe.em:455
#, c-format
msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
msgstr "  --disable-auto-image-base          イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n"

#: emultempl/pe.em:456
#, c-format
msgid ""
"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
"  --dll-search-prefix=<string>       インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n"
"                                       lib<basename>.dll の代わりに <string><basename>.dll\n"
"                                       を使用する\n"

#: emultempl/pe.em:459
#, c-format
msgid ""
"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
msgstr "  --enable-auto-import               DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n"

#: emultempl/pe.em:461
#, c-format
msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
msgstr "  --disable-auto-import              DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n"

#: emultempl/pe.em:462
#, c-format
msgid ""
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
"                                       runtime.\n"
msgstr ""
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n"
"                                       自動インポートの制限を回避をする\n"

#: emultempl/pe.em:465
#, c-format
msgid ""
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
"                                       auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n"
"                                       を行わない\n"

#: emultempl/pe.em:467
#, c-format
msgid ""
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
"  --enable-extra-pe-debug            DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n"
"                                       を行う (特に自動インポート)\n"

#: emultempl/pe.em:470
#, c-format
msgid ""
"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
"                                       greater than 2 gigabytes\n"
msgstr ""
"  --large-address-aware              実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n"
"                                       サポートするようにする\n"

#: emultempl/pe.em:472
#, c-format
msgid ""
"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
"                                       executable image files\n"
msgstr ""
"  --enable-long-section-names        実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n"
"                                       セクション名を使用する\n"

#: emultempl/pe.em:474
#, c-format
msgid ""
"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
"                                       in object files\n"
msgstr ""
"  --disable-long-section-names       オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n"
"                                       名を使用しない\n"

#: emultempl/pe.em:476
#, c-format
msgid ""
"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
msgstr ""
"  --dynamicbase\t\t\t アドレス空間配置ランダム化 (ASLR) を使用して\n"
"\t\t\t\t       イメージのベースアドレスが再配置できるようにする\n"

#: emultempl/pe.em:478
#, c-format
msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
msgstr "  --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n"

#: emultempl/pe.em:479
#, c-format
msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
msgstr "  --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n"

#: emultempl/pe.em:480
#, c-format
msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
msgstr "  --no-isolation\t\t イメージは分離を理解するが、このイメージは分離しない\n"

#: emultempl/pe.em:481
#, c-format
msgid ""
"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
"\t\t\t\t       be called in this image\n"
msgstr ""
"  --no-seh\t\t\t イメージで SEH を使用しない。このイメージ\n"
"\t\t\t\t       からは SE ハンドラは呼び出されない\n"

#: emultempl/pe.em:483
#, c-format
msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
msgstr "  --no-bind\t\t\t このイメージをバインドしない\n"

#: emultempl/pe.em:484
#, c-format
msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
msgstr "  --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n"

#: emultempl/pe.em:485
#, c-format
msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
msgstr "  --tsaware                  ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n"

#: emultempl/pe.em:614
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n"

#: emultempl/pe.em:639
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n"

#: emultempl/pe.em:660
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n"

#: emultempl/pe.em:677
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n"

#: emultempl/pe.em:692
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
msgstr "%F%P: ベースファイル %s を開けません\n"

#: emultempl/pe.em:965
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n"

#: emultempl/pe.em:978
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n"

#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "警告:  %s を %s にリンクすることによって解決しています\n"

#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n"

#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n"

#: emultempl/pe.em:1106
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n"

#: emultempl/pe.em:1146
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "情報: %s (自動インポート) を %s にリンクすることによって 解決しています\n"

#: emultempl/pe.em:1153
msgid ""
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
msgstr ""
"%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n"
"自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n"

#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
#: pe-dll.c:1349
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n"

#: emultempl/pe.em:1242
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n"

#: emultempl/pe.em:1616
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"

#: emultempl/pe.em:1639
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"

#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
#: ldmain.c:1103
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n"

#: ldcref.c:168
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"

#: ldcref.c:174
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n"

#: ldcref.c:184
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n"

#: ldcref.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"相互参照テーブル\n"
"\n"

#: ldcref.c:367
msgid "Symbol"
msgstr "シンボル"

#: ldcref.c:375
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "ファイル\n"

#: ldcref.c:379
#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "シンボル無し\n"

#: ldcref.c:532
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n"

#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"

#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited.  We must report an error.
#: ldcref.c:684
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: %s から `%T' への相互参照 (%s 内) は禁止されています\n"

#: ldctor.c:85
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
msgstr "%P%X: 集合 %s 内で異なる再配置が使用されています\n"

#: ldctor.c:103
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%P%X: 集合 %s を構成する異なったオブジェクトファイル形式です\n"

#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%P%X: %s は再配置 %s を集合 %s 用にはサポートしません\n"

#: ldctor.c:316
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: サポートされないサイズ %d (集合 %s 用) です\n"

#: ldctor.c:337
msgid ""
"\n"
"Set                 Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"集合                シンボル\n"
"\n"

#: ldemul.c:265
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n"

#: ldemul.c:271
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S HLL は無視されました\n"

#: ldemul.c:291
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n"

#: ldemul.c:292
msgid "Supported emulations: "
msgstr "サポートされているエミュレーションモード: "

#: ldemul.c:334
#, c-format
msgid "  no emulation specific options.\n"
msgstr "  エミュレーション固有でないオプション。\n"

#: ldexp.c:314
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n"

#: ldexp.c:407
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n"

#: ldexp.c:417
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S 0 による除算\n"

#: ldexp.c:591
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n"

#: ldexp.c:605
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n"

#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n"

#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: 式で参照された未定義 MEMORY 領域 `%s'\n"

#: ldexp.c:722
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: 式で参照された不明な定数 `%s'\n"

#: ldexp.c:787
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S 配置カウンタへの代入を提供することができません\n"

#: ldexp.c:805
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S 配置カウンタに対する無効な代入です\n"

#: ldexp.c:808
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
msgstr "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"

#: ldexp.c:821
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S 配置カウンタを減らすことはできません (%V から %V)\n"

#: ldexp.c:882
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n"

#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S: %s に対する非定数式です\n"

#: ldfile.c:142
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "%s を開くのに失敗しました\n"

#: ldfile.c:144
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "%s を開くのに成功しました\n"

#: ldfile.c:150
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n"

#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: 互換性のないを %s スキップしました (%s を探索している時)\n"

#: ldfile.c:280
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n"

#: ldfile.c:426
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n"

#: ldfile.c:429
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n"

#: ldfile.c:464
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%P: %s が %s 内に見つかりません\n"

#: ldfile.c:467
msgid "%P: cannot find %s\n"
msgstr "%P: %s が見つかりません\n"

#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n"

#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n"

#: ldfile.c:636
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n"

#: ldfile.c:701
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n"

#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n"

#: ldlang.c:1314
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n"

#: ldlang.c:1320
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n"

#: ldlang.c:1354
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n"

#: ldlang.c:1365
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n"

#: ldlang.c:1372
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画 `%s' (別名 `%s' 用) が存在しません\n"

#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n"

#: ldlang.c:2025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"破棄された入力セクション\n"
"\n"

#: ldlang.c:2033
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"メモリ設定\n"
"\n"

#: ldlang.c:2035
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ldlang.c:2035
msgid "Origin"
msgstr "原点"

#: ldlang.c:2035
msgid "Length"
msgstr "長さ"

#: ldlang.c:2035
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: ldlang.c:2075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"リンカスクリプトおよびメモリマップ\n"
"\n"

#: ldlang.c:2141
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n"

#: ldlang.c:2150
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: 出力形式 %s は %s から呼び出されるセクションを表現することができません\n"

#: ldlang.c:2728
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"

#: ldlang.c:2729
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: 一致した形式:"

#: ldlang.c:2736
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"

#: ldlang.c:2810
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n"

#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n"

#: ldlang.c:3113
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: 警告: 要求されたエンディアンに一致するターゲットが見つかりませんでした\n"

#: ldlang.c:3127
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n"

#: ldlang.c:3129
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n"

#: ldlang.c:3135
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n"

#: ldlang.c:3139
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n"

#: ldlang.c:3309
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n"

#: ldlang.c:3350
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n"

#: ldlang.c:3368
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n"

#: ldlang.c:3764
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: 挿入する %s が見つかりませんでした\n"

#: ldlang.c:3979
msgid " load address 0x%V"
msgstr " ロードアドレス 0x%V"

#: ldlang.c:4254
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (緩和前のサイズ)\n"

#: ldlang.c:4345
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "セクション %s のアドレスは次に設定されました: "

#: ldlang.c:4498
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "コード %d で失敗しました\n"

#: ldlang.c:4785
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: セクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) はセクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) と範囲が重なっています\n"

#: ldlang.c:4801
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n"

#: ldlang.c:4824
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
msgstr "%X%P: アドレス 0x%v  (%B セクション `%s') の領域が `%s' の範囲内にありません\n"

#: ldlang.c:4835
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
msgstr "%X%P: %B セクション `%s' は領域 `%s' 内に入りません\n"

#: ldlang.c:4892
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: セクション %s に対する非定数または前方参照アドレス式です\n"

#: ldlang.c:4917
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n"

#: ldlang.c:4974
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"

#: ldlang.c:4979
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"

#: ldlang.c:5001
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n"

#: ldlang.c:5078
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: 警告: `%s' より後方に移動しません\n"

#: ldlang.c:5244
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: セクションを緩和できません: %E\n"

#: ldlang.c:5573
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: 無効なデータ文です\n"

#: ldlang.c:5606
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: 無効な再配置文です\n"

#: ldlang.c:5725
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
msgstr "%P%F: gc セクションはエントリシンボルまたは未定義シンボルを要求します\n"

#: ldlang.c:5750
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n"

#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n"

#: ldlang.c:5775
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n"

#: ldlang.c:5787
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n"

#: ldlang.c:5842
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: 形式 %s (%B) から形式 %s (%B) への再配置を伴う再配置可能リンクはサポートされていません\n"

#: ldlang.c:5852
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P%X: %s アーキテクチャ (入力ファイル`%B') は %s 出力と互換性がありません\n"

#: ldlang.c:5874
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%P%X: ファイル %B のターゲット特有データの併合に失敗しました\n"

#: ldlang.c:5945
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n"

#: ldlang.c:5957
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"割り当てている共通シンボル\n"

#: ldlang.c:5958
msgid ""
"Common symbol       size              file\n"
"\n"
msgstr ""
"共通シンボル        サイズ            ファイル\n"
"\n"

#: ldlang.c:6104
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n"

#: ldlang.c:6566
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n"

#: ldlang.c:6589
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n"

#: ldlang.c:6905
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n"

#: ldlang.c:6951
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n"

#: ldlang.c:7138
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
msgstr "%X%P:%S: PHDRS および FILEHDR は前にある PT_LOAD ヘッダに存在しない場合はサポートされません\n"

#: ldlang.c:7210
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: phdrs にセクションが代入されませんでした\n"

#: ldlang.c:7248
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr に失敗しました: %E\n"

#: ldlang.c:7268
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: セクション `%s' が存在しない phdr `%s' に代入されました\n"

#: ldlang.c:7677
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n"

#: ldlang.c:7822
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: anonymous バージョンタグは他のハージョンタブと結合することはできません\n"

#: ldlang.c:7831
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n"

#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: バージョン情報内に重複した式 `%s' があります\n"

#: ldlang.c:7929
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: バージョン依存関係 `%s' が見つかりません\n"

#: ldlang.c:7952
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n"

#: ldlang.c:8076
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%X%P: 不明な機能 `%s' です\n"

#: ldmain.c:239
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n"

#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"

#: ldmain.c:340
msgid "using external linker script:"
msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:"

#: ldmain.c:342
msgid "using internal linker script:"
msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:"

#: ldmain.c:379
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n"

#: ldmain.c:383
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: モード %s\n"

#: ldmain.c:399
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n"

#: ldmain.c:431
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n"

#: ldmain.c:440
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n"

#: ldmain.c:466
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: 複製元 `%s' を開くことができません\n"

#: ldmain.c:469
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: 複製先 `%s' を開くことができません\n"

#: ldmain.c:476
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"

#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n"

#: ldmain.c:498
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n"

#: ldmain.c:501
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: データサイズ %ld\n"

#: ldmain.c:585
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n"

#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"

#: ldmain.c:637 ldmain.c:657
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"

#: ldmain.c:671
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: エラー: retain-symbols-file が重複しています\n"

#: ldmain.c:715
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: 挿入用の bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"

#: ldmain.c:720
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n"

#: ldmain.c:820
#, c-format
msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr "ファイル (シンボル) があるため書庫のメンバが取り込まれました\n"

#: ldmain.c:926
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: `%T' が重複して定義されています\n"

#: ldmain.c:929
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n"

#: ldmain.c:933
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: 緩和を無効にしています: 重複定義と併せて使用できません\n"

#: ldmain.c:987
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: 警告: `%T' の定義が共通シンボルを上書きしています\n"

#: ldmain.c:990
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: 警告: 共通シンボルはここです\n"

#: ldmain.c:997
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルが他の定義により上書きされました\n"

#: ldmain.c:1000
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: 警告: ここで定義されています\n"

#: ldmain.c:1007
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルがより大きな共通シンボルにより上書きされました\n"

#: ldmain.c:1010
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: 警告: より大きな共通シンボルはここです\n"

#: ldmain.c:1014
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: 警告: `%T' 共通シンボルはより小さな共通シンボルで上書きされました\n"

#: ldmain.c:1017
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: 警告: より小さな共通シンボルはここです\n"

#: ldmain.c:1021
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: 警告: 共通シンボル `%T' が重複しています\n"

#: ldmain.c:1023
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: 警告: 前の共通シンボルはここです\n"

#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: 警告: 大域コンストラクタ %s が使用されています\n"

#: ldmain.c:1091
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: BFD バックエンドエラー: BFD_RELOC_CTOR はサポートされていません\n"

#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
msgid "warning: "
msgstr "警告: "

#: ldmain.c:1248
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"

#: ldmain.c:1255
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"

#: ldmain.c:1276
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%C: `%T' に対する定義されていない参照です\n"

#: ldmain.c:1279
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"

#: ldmain.c:1285
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%D: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"

#: ldmain.c:1288
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"

#: ldmain.c:1299
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照です\n"

#: ldmain.c:1302
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"

#: ldmain.c:1308
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"

#: ldmain.c:1311
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"

#: ldmain.c:1350
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " 追加の再配置オーバーフローは出力から除かれます\n"

#: ldmain.c:1363
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (未定義シンボル `%T' に対して)"

#: ldmain.c:1368
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
msgstr "再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (シンボル `%T' に対して、 %A セクション、 %B 内)"

#: ldmain.c:1380
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (`%T' に対して)"

#: ldmain.c:1397
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
msgstr "%X%H: 危険な再配置です: %s\n"

#: ldmain.c:1412
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr "%X%H: 出力されないシンボル `%T' に対する参照がある再配置です\n"

#: ldmisc.c:151
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "シンボルがありません"

#: ldmisc.c:248
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
msgstr "組み込みリンカスクリプト:%u"

#: ldmisc.c:329
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n"

#: ldmisc.c:464
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n"

#: ldmisc.c:513
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: 内部エラー: 位置 %s (行 %d、 %s 内) で中止しています\n"

#: ldmisc.c:516
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: 内部エラー:  位置 %s (行 %d) で中止しています\n"

#: ldmisc.c:518
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"

#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
#: ldver.c:39
#, c-format
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "GNU ld %s\n"

#: ldver.c:43
#, c-format
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: ldver.c:44
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"

#: ldver.c:54
#, c-format
msgid "  Supported emulations:\n"
msgstr "  サポートされているエミュレーション:\n"

#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order に失敗しました\n"

#: ldwrite.c:365
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: %s 用の分割セクション名を作成できません\n"

#: ldwrite.c:377
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: セクションのクローンに失敗しました: %E\n"

#: ldwrite.c:418
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x その他\n"

#: ldwrite.c:588
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: 最終リンクに失敗しました: %E\n"

#: lexsup.c:220 lexsup.c:374
msgid "KEYWORD"
msgstr "KEYWORD"

#: lexsup.c:220
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "HP/UX 互換性のための共有ライブラリ制御"

#: lexsup.c:223
msgid "ARCH"
msgstr "ARCH"

#: lexsup.c:223
msgid "Set architecture"
msgstr "アーキテクチャを設定する"

#: lexsup.c:225 lexsup.c:493
msgid "TARGET"
msgstr "TARGET"

#: lexsup.c:225
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "以降の入力ファイルのターゲットを指定する"

#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: lexsup.c:228
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "MRI 形式のリンカスクリプトを読み込む"

#: lexsup.c:230
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "共通シンボルの定義を強制する"

#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"

#: lexsup.c:234
msgid "Set start address"
msgstr "開始アドレスを設定する"

#: lexsup.c:236
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "全ての動的シンボルをエクスポートする"

#: lexsup.c:238
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
msgstr "--export-dynamic の効果を取りやめる"

#: lexsup.c:240
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "ビッグエンディアンオブジェクトとリンクする"

#: lexsup.c:242
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "リトルエンディアンオブジェクトとリンクする"

#: lexsup.c:244 lexsup.c:247
msgid "SHLIB"
msgstr "SHLIB"

#: lexsup.c:244
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "共有オブジェクトシンボル表用の補助フィルタ"

#: lexsup.c:247
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "共有オブジェクトシンボル表用のフィルタ"

#: lexsup.c:250
msgid "Ignored"
msgstr "無視される"

#: lexsup.c:252
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"

#: lexsup.c:252
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "データサイズを小さくする (SIZE が無い場合は --shared と同様)"

#: lexsup.c:255
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"

#: lexsup.c:255
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "共有ライブラリの内部名を設定する"

#: lexsup.c:257
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAM"

#: lexsup.c:257
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "使用する動的リンカを PROGRAM に設定する"

#: lexsup.c:260
msgid "LIBNAME"
msgstr "LIBNAME"

#: lexsup.c:260
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "ライブラリ LIBNAME を探索する"

#: lexsup.c:262
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"

#: lexsup.c:262
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "ライブラリ探査パスに DIRECTORY を加える"

#: lexsup.c:265
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "デフォルトの sysroot 位置を上書きする"

#: lexsup.c:267
msgid "EMULATION"
msgstr "EMULATION"

#: lexsup.c:267
msgid "Set emulation"
msgstr "エミュレーションを設定する"

#: lexsup.c:269
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "標準出力にマップファイルを表示する"

#: lexsup.c:271
msgid "Do not page align data"
msgstr "データをページ整列しない"

#: lexsup.c:273
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "データをページ整列せず、テキストを読み取り専用にしない"

#: lexsup.c:276
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "データをページ整列し、テキストを読み取り専用にする"

#: lexsup.c:279
msgid "Set output file name"
msgstr "出力ファイル名を設定する"

#: lexsup.c:281
msgid "Optimize output file"
msgstr "出力ファイルを最適化する"

#: lexsup.c:284
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"

#: lexsup.c:284
msgid "Load named plugin"
msgstr "PLUGIN という名前のプラグインをロードする"

#: lexsup.c:286
msgid "ARG"
msgstr "ARG"

#: lexsup.c:286
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
msgstr "最後にロードしたプラグインに引数 ARG を渡す"

#: lexsup.c:288 lexsup.c:291
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
msgstr "GCC LTO オプション互換性を無視する"

#: lexsup.c:295
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "SVR4 互換性のため無視する"

#: lexsup.c:299
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "再配置可能出力を生成する"

#: lexsup.c:303
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "シンボルのリンクのみ行う (ディレクトリの場合は --rpath と同様)"

#: lexsup.c:306
msgid "Strip all symbols"
msgstr "全てのシンボルを取り除く"

#: lexsup.c:308
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "デバッグシンボルを取り除く"

#: lexsup.c:310
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除く"

#: lexsup.c:312
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除かない"

#: lexsup.c:314
msgid "Trace file opens"
msgstr "トレースファイルを開く"

#: lexsup.c:316
msgid "Read linker script"
msgstr "リンカスクリプトを読み込む"

#: lexsup.c:318
msgid "Read default linker script"
msgstr "デフォルトのリンカスクリプトを読み込む"

#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
#: lexsup.c:575 lexsup.c:614
msgid "SYMBOL"
msgstr "SYMBOL"

#: lexsup.c:322
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "SYMBOL への未定義参照から開始する"

#: lexsup.c:325
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=SECTION]"

#: lexsup.c:326
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "入力の [SECTION | orphan] セクションを併合しない"

#: lexsup.c:328
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタ表を構築する"

#: lexsup.c:330
msgid "Print version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"

#: lexsup.c:332
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "バージョンとエミュレーション情報を表示する"

#: lexsup.c:334
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "すべての局所シンボルを破棄する"

#: lexsup.c:336
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "一時的な局所シンボルを破棄する (デフォルト)"

#: lexsup.c:338
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "局所シンボルを全く破棄しない"

#: lexsup.c:340
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "SYMBOL の使用を追跡する"

#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
msgid "PATH"
msgstr "PATH"

#: lexsup.c:342
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Solaris 互換性のためのデフォルト探索パス"

#: lexsup.c:345
msgid "Start a group"
msgstr "グループ開始"

#: lexsup.c:347
msgid "End a group"
msgstr "グループ終了"

#: lexsup.c:351
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "アーキテクチャが決定できないファイルを受け付ける"

#: lexsup.c:355
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "アーキテクチャが不明な入力ファイルを拒否する"

#: lexsup.c:367
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "これ以降に動的ライブラリが使用された場合のみ DT_NEEDED を設定する"

#: lexsup.c:370
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
"                                the command line"
msgstr ""
"コマンドラインで指定された動的ライブラリに対し常に DT_NEEDED \n"
"                                を設定する"

#: lexsup.c:374
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "SunOS 互換性のため無視する"

#: lexsup.c:376
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "共有ライブラリに対してリンクする"

#: lexsup.c:382
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "共有ライブラリに対してリンクしない"

#: lexsup.c:390
msgid "Bind global references locally"
msgstr "大域参照を局所的にバインドする"

#: lexsup.c:392
msgid "Bind global function references locally"
msgstr "大域関数参照を局所的にバインドする"

#: lexsup.c:394
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認する (デフォルト)"

#: lexsup.c:397
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認しない"

#: lexsup.c:401
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "後に続く DSO の内部で指定された DT_NEEDED リンクをコピーする"

#: lexsup.c:405
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "後に続く DSO の内部で指定された DT_NEEDED リンクをコピーしない"

#: lexsup.c:409
msgid "Output cross reference table"
msgstr "相互参照表を出力する"

#: lexsup.c:411
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SYMBOL=EXPRESSION"

#: lexsup.c:411
msgid "Define a symbol"
msgstr "シンボルを定義する"

#: lexsup.c:413
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=STYLE]"

#: lexsup.c:413
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行う [STYLE を使用]"

#: lexsup.c:416
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "組み込み再配置を生成する"

#: lexsup.c:418
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "警告をエラーとして扱う"

#: lexsup.c:421
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
msgstr "警告をエラーとして扱わない (デフォルト)"

#: lexsup.c:424
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "アンロード時に SYMBOL を呼び出す"

#: lexsup.c:426
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "接尾辞 .exe を付けたファイル生成を強制する"

#: lexsup.c:428
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "使用されていないセクションを削除する (いくつかのターゲット上)"

#: lexsup.c:431
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "使用されていないセクションを削除しない (デフォルト)"

#: lexsup.c:434
msgid "List removed unused sections on stderr"
msgstr "削除された使用されていないセクションを標準エラー出力に一覧表示する"

#: lexsup.c:437
msgid "Do not list removed unused sections"
msgstr "削除された使用されていないセクションを一覧表示しない"

#: lexsup.c:440
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "デフォルトのハッシュ表サイズを <NUMBER> ぐらいに設定する"

#: lexsup.c:443
msgid "Print option help"
msgstr "オプションのヘルプを表示する"

#: lexsup.c:445
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "ロード時に SYMBOL を呼び出す"

#: lexsup.c:447
msgid "Write a map file"
msgstr "マップファイルを書き込む"

#: lexsup.c:449
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "共通記憶域を定義しない"

#: lexsup.c:451
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行わない"

#: lexsup.c:453
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "メモリ使用量を減らしてディスク I/O を増やす"

#: lexsup.c:455
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "オブジェクトファイル内の解決できない参照を許可しない"

#: lexsup.c:458
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可する"

#: lexsup.c:462
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可しない"

#: lexsup.c:466
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "重複した定義を許可する"

#: lexsup.c:468
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "未定義バージョンを許可しない"

#: lexsup.c:470
msgid "Create default symbol version"
msgstr "デフォルトのシンボルバージョンを作成する"

#: lexsup.c:473
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "インポートしたシンボルに対するデフォルトのシンボルバージョンを作成する"

#: lexsup.c:476
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "適合しない入力ファイルがある場合でも警告しない"

#: lexsup.c:479
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
msgstr "互換性がないライブラリが見つかった場合でも警告しない"

#: lexsup.c:482
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "--whole-archive を無効にする"

#: lexsup.c:484
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "エラーが発生した場合でも出力ファイルを作成する"

#: lexsup.c:489
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
"                                the command line"
msgstr ""
"コマンドラインで指定されたライブラリディレクトリ\n"
"                                のみ使用する"

#: lexsup.c:493
msgid "Specify target of output file"
msgstr "出力ファイルのターゲットを指定する"

#: lexsup.c:496
msgid "Print default output format"
msgstr "デフォルトの出力形式を表示する"

#: lexsup.c:498
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Linux 互換性のため無視する"

#: lexsup.c:501
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "メモリのオーバーヘッドを減らす。実行時間が長くなる可能性がある"

#: lexsup.c:504
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
msgstr "ターゲット固有の最適化を使用してコードサイズを減らす"

#: lexsup.c:506
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgstr "コードサイズを減らすために緩和技術を使用しない"

#: lexsup.c:509
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "FILE 内に含まれているシンボルのみ保持する"

#: lexsup.c:511
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "実行時共有ライブラリ探索パスを設定する"

#: lexsup.c:513
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "リンク時共有ライブラリ探索パスを設定する"

#: lexsup.c:516
msgid "Create a shared library"
msgstr "共有ライブラリを作成する"

#: lexsup.c:520
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "位置非依存実行ファイルを作成する"

#: lexsup.c:524
msgid "[=ascending|descending]"
msgstr "[=ascending|descending]"

#: lexsup.c:525
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
msgstr "共通シンボルを整列の大きさ順にソートする [指定する順序]"

#: lexsup.c:530
msgid "name|alignment"
msgstr "name|alignment"

#: lexsup.c:531
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "セクションを名前または整列の大きさ順にソートする"

#: lexsup.c:533
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"

#: lexsup.c:533
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr ".dynamic セクション内に予約するタグの数"

#: lexsup.c:536
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=SIZE]"

#: lexsup.c:536
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "SIZE オクテットごとに出力セクションを分割する"

#: lexsup.c:539
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=COUNT]"

#: lexsup.c:539
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "再配置数 COUNT ごとに出力セクションを分割する"

#: lexsup.c:542
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "メモリ使用量統計を表示する"

#: lexsup.c:544
msgid "Display target specific options"
msgstr "ターゲット固有のオプションを表示する"

#: lexsup.c:546
msgid "Do task level linking"
msgstr "タスクレベルリンクを行う"

#: lexsup.c:548
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "ネイティブリンカと同じ形式を使用する"

#: lexsup.c:550
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "SECTION=ADDRESS"

#: lexsup.c:550
msgid "Set address of named section"
msgstr "named セクションのアドレスを設定する"

#: lexsup.c:553
msgid "Set address of .bss section"
msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する"

#: lexsup.c:555
msgid "Set address of .data section"
msgstr ".data セクションのアドレスを設定する"

#: lexsup.c:557
msgid "Set address of .text section"
msgstr ".text セクションのアドレスを設定する"

#: lexsup.c:559
msgid "Set address of text segment"
msgstr "text セグメントのアドレスを設定する"

#: lexsup.c:562
msgid ""
"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
"                                ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
"解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> は次の通り:\n"
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
"                                ignore-in-shared-libs"

#: lexsup.c:567
msgid "[=NUMBER]"
msgstr "[=NUMBER]"

#: lexsup.c:568
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "リンク中に多数の情報を表示する"

#: lexsup.c:572
msgid "Read version information script"
msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む"

#: lexsup.c:575
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"                                SYMBOL as the version."
msgstr ""
"SYMBOL をバージョンとして使用し、エクスポートするシンボルリストを\n"
"                                 .exports から取り出す"

#: lexsup.c:579
msgid "Add data symbols to dynamic list"
msgstr "データシンボルを動的リストに加える"

#: lexsup.c:581
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
msgstr "C++ 演算子 new/delete 動的リストを使用する"

#: lexsup.c:583
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
msgstr "C++ typeinfo 動的リストを使用する"

#: lexsup.c:585
msgid "Read dynamic list"
msgstr "動的リストを読み込む"

#: lexsup.c:587
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "重複共通シンボルに関して警告する"

#: lexsup.c:589
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する"

#: lexsup.c:592
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する"

#: lexsup.c:594
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する"

#: lexsup.c:596
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する"

#: lexsup.c:599
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する"

#: lexsup.c:602
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
msgstr "オブジェクトが代替 ELF マシンコードを持つときに警告する"

#: lexsup.c:606
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する"

#: lexsup.c:609
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する"

#: lexsup.c:611
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める"

#: lexsup.c:614
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "SYMBOL に対してラッパー関数を使用する"

#: lexsup.c:763
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n"

#: lexsup.c:767
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n"

#: lexsup.c:785
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: 認識出来ない -a のオプション `%s' です\n"

#: lexsup.c:798
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: 認識出来ない -assert のオプション `%s' です\n"

#: lexsup.c:841
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です"

#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n"

#: lexsup.c:1005
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n"

#: lexsup.c:1076
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"

#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
#: lexsup.c:1093
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n"

#: lexsup.c:1207
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n"

#: lexsup.c:1216
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n"

#: lexsup.c:1224
msgid "descending"
msgstr "descending"

#: lexsup.c:1226
msgid "ascending"
msgstr "ascending"

#: lexsup.c:1229
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: 無効な共通セクションソートオプションです: %s\n"

#: lexsup.c:1233
msgid "name"
msgstr "名前"

#: lexsup.c:1235
msgid "alignment"
msgstr "整列"

#: lexsup.c:1238
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%P%F: 無効なセクションソートオプションです: %s\n"

#: lexsup.c:1272
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に対する無効な引数です\n"

#: lexsup.c:1279
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に引数がありません\n"

#: lexsup.c:1513
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: グループが開始前に終了しました (使用法は --help を参照)\n"

#: lexsup.c:1541
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
msgstr "%P%X: --hash-size は数値を引数としてとります\n"

#: lexsup.c:1572
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n"

#: lexsup.c:1615
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n"

#: lexsup.c:1617
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n"

#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n"

#: lexsup.c:1710
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "使用法: %s [options] file...\n"

#: lexsup.c:1712
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"

#: lexsup.c:1790
#, c-format
msgid "  @FILE"
msgstr "  @FILE"

#: lexsup.c:1793
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "オプションを FILE から読み込む\n"

#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
#: lexsup.c:1798
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: supported targets:"

#: lexsup.c:1806
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: supported emulations: "

#: lexsup.c:1811
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: emulation specific options:\n"

#: lexsup.c:1816
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"

#: mri.c:294
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: タイプ %s は不明な形式です\n"

#: pe-dll.c:431
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%Xサポートされていない PEI アーキテクチャです: %s\n"

#: pe-dll.c:788
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%X%sをエクスポートできません: 無効なエクスポート名です\n"

#: pe-dll.c:845
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%Xエラー、重複した序数付き EXPORT: %s (%d と %d)\n"

#: pe-dll.c:852
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "警告、重複した EXPORT: %s\n"

#: pe-dll.c:939
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが定義されていません\n"

#: pe-dll.c:945
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%X%s をエクスポートできません: 誤った型のシンボルです (%d と %d)\n"

#: pe-dll.c:952
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが見つかりません\n"

#: pe-dll.c:1066
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%Xエラー、序数が2回使用されました: %d (%s と %s)\n"

#: pe-dll.c:1456
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%Xエラー: dll 内に %d-bit 再配置があります\n"

#: pe-dll.c:1584
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n"

#: pe-dll.c:1735
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "。中身が利用できません\n"

#: pe-dll.c:2662
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%C: 変数 '%T' を自動インポートできません。--enable-auto-import の詳細については ld の文書を参照してください。\n"

#: pe-dll.c:2692
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n"

#: pe-dll.c:2697
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n"

#: pe-dll.c:2726
#, c-format
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"

#: pe-dll.c:2738
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
msgstr "%X%s(%s): 書庫ではないファイル内でメンバが見つかりません"

#: pe-dll.c:2750
#, c-format
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません"

#: pe-dll.c:3189
#, c-format
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n"

#: plugin.c:177 plugin.c:211
msgid "<no plugin>"
msgstr "<プラグイン無し>"

#: plugin.c:250
#, c-format
msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
msgstr "ダミー IR bfd を作成できませんでした: %F%E\n"

#: plugin.c:343
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!\n"

#: plugin.c:347
msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
msgstr "%P%F: 不明な ELF シンボル可視性です!: %d\n"

#: plugin.c:586
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
msgstr "%P: %B: シンボル `%s' 定義: %d, 可視性: %d, 解決: %d\n"

#: plugin.c:863
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n"

#: plugin.c:934
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
msgstr "%P: %s: プラグインのクリーンアップ中にエラーが発生しました (無視されました)\n"

#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
#~ msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"

#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
#~ msgstr "%P%X: %s: シンボル %s を追加中にハッシュ表作成に失敗しました"

#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
#~ msgstr "%P%X: %s: IR シンボル '%s' が見つかりません"

#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
#~ msgstr "%P%x: %s: 誤った IR シンボルタイプ %d です"