# Translation of 'flex' messages to Turkish
# Copyright (C) 2004 The Flex Project
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:36+0300\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/buf.c:79
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr ""
#: src/buf.c:107
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr ""
#: src/buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr ""
#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr ""
#: src/dfa.c:59
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Durum #%d kabul etmiyor -\n"
#: src/dfa.c:119
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "izleyen bağlam tehlikeli"
#: src/dfa.c:159
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " alakalı kural satır numaraları:"
#: src/dfa.c:193
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " dış-geçişler: "
#: src/dfa.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" sıkışık-geçişler: EOF "
#: src/dfa.c:331
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız"
#: src/dfa.c:419
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA Dökümü:\n"
"\n"
#: src/dfa.c:587
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı"
#: src/dfa.c:608
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "durum # %d:\n"
#: src/dfa.c:768
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı"
#: src/dfa.c:1028
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı"
#: src/gen.c:480
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Denklik Sınıfları:\n"
"\n"
#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n"
#: src/gen.c:1115
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "durum # %d kabul eder: "
#: src/gen.c:1162
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "yyacclist_tbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1236
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "yyacc_tbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "ecstbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ara-Denklik Sınıfları:\n"
#: src/gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "yymeta_tbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1352
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "yybase_tbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1384
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "yydef_tbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1422
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "yynxt_tbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1456
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "yychk_tbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "ftbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1614
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "ssltbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1665
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "eoltbl yazılamadı"
#: src/gen.c:1722
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı"
#: src/main.c:178
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "kural eşlenemedi"
#: src/main.c:183
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebiliyor"
#: src/main.c:221
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma"
#: src/main.c:224
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma"
#: src/main.c:228
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "-l seçeneği ile --reentrant veya --bison-bridge bir arada kullanılamaz"
#: src/main.c:260
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte anlam ifade etmiyor"
#: src/main.c:263
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuz"
#: src/main.c:267
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuz"
#: src/main.c:272
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf ve -CF bir arada kullanılamaz"
#: src/main.c:276
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "-+, -CF seçeneği ile kullanılamaz"
#: src/main.c:279
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array, -+ seçeneği ile uyumsuz"
#: src/main.c:284
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "-+ ve --reentrant seçenekleri bir arada kullanılamaz"
#: src/main.c:287
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison bridge, C++ tarayıcısı için desteklenmiyor."
#: src/main.c:336 src/main.c:419
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "%s oluşturulamadı"
#: src/main.c:431
msgid "could not write tables header"
msgstr "tablo başlığı yazılamadı"
#: src/main.c:435
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı"
#: src/main.c:450
msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
msgstr ""
#: src/main.c:474
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr ""
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası"
#: src/main.c:525
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "iskelet dosyası %s kapatılırken hata"
#: src/main.c:709
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "başlık dosyası %s oluşturulurken hata"
#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata"
#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "çıktı dosyası %s kapatılırken hata"
#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata"
#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Yedekleme yok.\n"
#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d yedeklenen (kabul-etmeyen) durumlar.\n"
#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n"
#: src/main.c:743
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "yedek dosyası %s yazılırken hata"
#: src/main.c:747
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "yedek dosyası %s kapatılırken hata"
#: src/main.c:752
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n"
#: src/main.c:755
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " tarayıcı seçenekleri: -"
#: src/main.c:834
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d NFA durumu\n"
#: src/main.c:836
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n"
#: src/main.c:838
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d kural\n"
#: src/main.c:843
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Yedekleme yok\n"
#: src/main.c:847
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n"
#: src/main.c:852
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n"
#: src/main.c:856
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n"
#: src/main.c:858
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d başlangıç şartları\n"
#: src/main.c:862
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n"
#: src/main.c:866
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " karakter sınıfı yok\n"
#: src/main.c:870
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden "
"kullanıldı\n"
#: src/main.c:875
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n"
#: src/main.c:878
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d tekil/çift geçişler\n"
#: src/main.c:883
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d tablo girdileri\n"
#: src/main.c:891
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n"
#: src/main.c:895
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
#: src/main.c:899
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
#: src/main.c:903
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d boş tablo girdileri\n"
#: src/main.c:905
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototip yaratıldı\n"
#: src/main.c:908
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d şablon yaratıldı, %d kullanıldı\n"
#: src/main.c:916
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d denklik sınıfı yaratıldı\n"
#: src/main.c:924
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d ara-denklik sınıfı yaratıldı\n"
#: src/main.c:930
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n"
#: src/main.c:932
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " %d tekrar ayırım kümesine ihtiyaç var\n"
#: src/main.c:934
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " %d toplam tablo girdisine ihtiyaç var\n"
#: src/main.c:1008
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "İç hata. flexopt'lar bozuk.\n"
#: src/main.c:1018
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
#: src/main.c:1075
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'"
#: src/main.c:1204
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: src/main.c:1476
msgid "fatal parse error"
msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
#: src/main.c:1508
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s oluşturulamadı"
#: src/main.c:1529
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği önemli ölçüde yavaşlamaya yol açar\n"
#: src/main.c:1532
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" ve belki bildirilen başka performans kayıplarının da kaynağı olabilir\n"
#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"yylineno %%seçeneği YALNIZCA yenisatır karakterlerini de eşleyen satırlarda "
"yavaşlar.\n"
#: src/main.c:1545
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (etkileşimli) küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
#: src/main.c:1550
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
#: src/main.c:1556
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT büyük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
#: src/main.c:1561
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Değişken izleyen bağlam kuralları, büyük ölçekli yavaşlamaya neden olur\n"
#: src/main.c:1573
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT, -f veya -F ile kullanılamaz"
#: src/main.c:1576
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno, REJECT ile birlikte kullanılamaz"
#: src/main.c:1579
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "değişken izleme ortamı kuralları, -f veya -F ile birlikte kullanılamaz"
#: src/main.c:1704
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass, sadece C++ tarayıcıları için anlamlıdır"
#: src/main.c:1791
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n"
#: src/main.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
" --yylineno track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -c do-nothing POSIX option\n"
" -n do-nothing POSIX option\n"
" -?\n"
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
"Metin üzerinde kalıp eşleyen yazılımlar oluşturur.\n"
"\n"
"Tablo Sıkıştırma Seçenekleri:\n"
" -Ca, --align daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n"
" vazgeçer.\n"
" -Ce, --ecs eşitlik sınıfları oluşturur\n"
" -Cf tabloları sıkıştırmaz; -f gösterimini kullanır\n"
" -CF tabloları sıkıştırmaz; -F gösterimini kullanır\n"
" -Cm, --meta-ecs üst-eşitlik sınıfları oluşturur\n"
" -Cr, --read tarama girdisi için stdio yerine read() kullanır\n"
" -f, --full hızlı, büyük tarayıcı oluşturur. -Cfr ile aynı\n"
" -F, --fast alternatif tablo gösterimi kullanır. -CFr ile aynı\n"
" -Cem ön tanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n"
"\n"
"Hata Ayıklama:\n"
" -d, --debug tarayıcıda hata ayıklama kipini etkinleştirir\n"
" -b, --backup yedekleme bilgisini %s'e yazdırır\n"
" -p, --perf-report performans raporunu standart hataya yazdırır\n"
" -s, --nodefault eşleşmeyen metni göstermek davranışını durdurur\n"
" -T, --trace %s izleme kipinde çalışmalıdır\n"
" -w, --nowarn uyarı bildirmez\n"
" -v, --verbose tarama istatistiklerini standart çıktıya yazdırır\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=DOSYA çıktı dosya adını belirtir\n"
" -S, --skel=DOSYA iskelet dosyanın adını belirtir\n"
" -t, --stdout tarayıcıyı %s yerine stdout'a yazdırır\n"
" --yyclass=İSİM C++ sınıfının ismi\n"
" --header-file=DOSYA tarayıcı yanında C başlık dosyası da oluşturur\n"
" --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n"
"\n"
"Tarayıcı davranışı:\n"
" -7, --7bit 7-bit tarayıcı oluşturur\n"
" -8, --8bit 8-bit tarayıcı oluşturur\n"
" -B, --batch etkileşimsiz tarayıcı oluşturur (-I'nın tersi)\n"
" -i, --case-insensitive kalıplarda büyük/küçük harf gözetmez\n"
" -l, --lex-compat lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
" -X, --posix-compat POSIX lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
" -I, --interactive etkileşimli tarayıcı oluşturur (-B'nin tersi)\n"
" --yylineno yylineno içinde satır sayısını tutar\n"
"\n"
"Oluşturulan kod:\n"
" -+, --c++ C++ tarayıcı sınıfı oluşturur\n"
" -Dmacro[=defn] #define ile makro tanımı (öntanımlı defn, '1')\n"
" -L, --noline tarayıcıda #line yönergeleri oluşturmaz\n"
" -P, --prefix=STRING \"yy\" yerine STRING'i önek olarak kullanır\n"
" -R, --reentrant yeniden girişli C tarayıcısı oluşturur\n"
" --bison-bridge saf bison ayrıştırıcısı için tarayıcı.\n"
" --bison-locations yylloc desteğini etkinleştirir.\n"
" --stdinit yyin/yyout'u stdin/stdout'a tanımlar\n"
" --noansi-definitions eski tür işlev tanımları\n"
" --noansi-prototypes prototiplerde boş parametre listesi\n"
" --nounistd <unistd.h>'yi içermez\n"
" --noFUNCTION FUNCTION ismindeki işlevi üretmez\n"
"\n"
"Muhtelif:\n"
" -c hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
" -n hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
" -?\n"
" -h, --help bu yardım bilgisini gösterir\n"
" -V, --version %s sürümünü bildirir\n"
#: src/misc.c:64
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr ""
#: src/misc.c:100
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "\"%s\" ismi gülünç derecede uzun"
#: src/misc.c:155
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
#: src/misc.c:205
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı"
#: src/misc.c:210
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar"
#: src/misc.c:229
#, fuzzy
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
#: src/misc.c:303
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n"
#: src/misc.c:671
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "dizi boyutunu artırma denemesi başarısız"
#: src/misc.c:795
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır"
#: src/misc.c:845
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde bellek ayırımı başarısız"
#: src/nfa.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** başlangıç durumu %d olan nfa'nın dökümüne başlanıyor\n"
#: src/nfa.c:111
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "durum # %4d\t"
#: src/nfa.c:126
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** döküm sonu\n"
#: src/nfa.c:169
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "dupmachine() içinde boş makine"
#: src/nfa.c:234
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "%d satırında değişken izleyen bağlam kuralı\n"
#: src/nfa.c:357
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum türü"
#: src/nfa.c:595
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "girdi kuralları fazla karışık (>= %d NFA durumu)"
#: src/nfa.c:673
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu"
#: src/nfa.c:699
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "çok fazla kural (> %d)!"
#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu"
#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
msgid "bad start condition list"
msgstr "hatalı başlangıç şart listesi"
#: src/parse.y:204
msgid "Prefix must not contain [ or ]"
msgstr ""
#: src/parse.y:317
msgid "unrecognized rule"
msgstr "bilinmeyen kural"
#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
msgid "trailing context used twice"
msgstr "izleyen bağlam iki defa kullanılmış"
#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
msgid "bad iteration values"
msgstr "hatalı yineleme değerleri"
#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı"
#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
"belirsiz anlamlı"
#: src/parse.y:821
msgid "negative range in character class"
msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık"
#: src/parse.y:918
#, fuzzy
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
"belirsiz anlamlı"
#: src/parse.y:924
#, fuzzy
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
"belirsiz anlamlı"
#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
#: src/scan.l:183
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "hatalı `%top' yönergesi"
#: src/scan.l:205
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "'%' yönergesi bilinmiyor"
#: src/scan.l:214
#, fuzzy
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
#: src/scan.l:309
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "'{' eşleşmiyor"
#: src/scan.l:325
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr ""
#: src/scan.l:342
msgid "incomplete name definition"
msgstr "eksik isim tanımlaması"
#: src/scan.l:467
#, fuzzy
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
#: src/scan.l:475
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "geçersiz %%seçenek: %s"
#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
msgid "bad character class"
msgstr "hatalı karakter sınıfı"
#: src/scan.l:709
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "belirsiz tanım {%s}"
#: src/scan.l:772
msgid "unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: src/scan.l:787
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "hatalı <başlangıç şartı>: %s"
#: src/scan.l:800
msgid "missing quote"
msgstr "eksik çift tırnak"
#: src/scan.l:866
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s"
#: src/scan.l:888
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter"
#: src/scan.l:894
msgid "missing }"
msgstr "eksik }"
#: src/scan.l:972
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
#: src/scan.l:977
#, fuzzy
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
#: src/scan.l:1010
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "hatalı karakter: %s"
#: src/scan.l:1038
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#: src/scanopt.c:259
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n"
#: src/scanopt.c:524
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n"
#: src/scanopt.c:529
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n"
#: src/scanopt.c:533
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
#: src/scanopt.c:537
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n"
#: src/scanopt.c:541
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n"
#: src/sym.c:92
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "simge tablosu bellek ayırımı başarısız"
#: src/sym.c:183
msgid "name defined twice"
msgstr "isim iki defa tanımlandı"
#: src/sym.c:231
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi"
#: src/yylex.c:57
msgid "premature EOF"
msgstr "erken EOF"
#: src/yylex.c:200
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Bitiş İşaretçisi\n"
#: src/yylex.c:206
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Garip Bir Şey* -andaç: %d değer: %d\n"
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız"
#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
#~ msgstr "copy_string() içinde dinamik bellek hatası"