# Vietnamese translation for NAME.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NAME_VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: #LOCALTIME %F %R%z#\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "In"
#: part/kateprinter.cpp:202
#, fuzzy
msgid "(Selection of) "
msgstr "Chế độ lựa chọn"
#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
#, c-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Thiết lập ANT"
#: part/kateprinter.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Print &selected text only"
msgstr "In các liên lạc được chọn"
#: part/kateprinter.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Print &line numbers"
msgstr "* In ra số thứ tự dòng"
#: part/kateprinter.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Print syntax &guide"
msgstr "In thư"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</"
"p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Đầu/Chân trang"
#: part/kateprinter.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Pr&int header"
msgstr "Thêm dòng đầu vào đầu"
#: part/kateprinter.cpp:710
msgid "Pri&nt footer"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Đầu/Chân trang"
#: part/kateprinter.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "_Phông chữ..."
#: part/kateprinter.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Header Properties"
msgstr "Thuộc tính thư mục"
#: part/kateprinter.cpp:727
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Dạng thức"
#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Màu sắc"
#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Bac&kground"
msgstr "Nền vẽ"
#: part/kateprinter.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Footer Properties"
msgstr "Thuộc tính thư mục"
#: part/kateprinter.cpp:747
#, fuzzy
msgid "For&mat:"
msgstr "Dạng thức giờ :"
#: part/kateprinter.cpp:761
#, fuzzy
msgid "&Background"
msgstr "Nền vẽ"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical "
"bar) character."
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:908
msgid "L&ayout"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:832
#, fuzzy
msgid "&Schema:"
msgstr "Lược đồ"
#: part/kateprinter.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Nền vẽ"
#: part/kateprinter.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Viền vẽ"
#: part/kateprinter.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Box Properties"
msgstr "Thuộc tính phông chữ"
#: part/kateprinter.cpp:928
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "Rộng:"
#: part/kateprinter.cpp:932
#, fuzzy
msgid "&Margin:"
msgstr "Viền"
#: part/kateprinter.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Co&lor:"
msgstr "_Màu :"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:961
#, fuzzy
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng."
#: part/kateprinter.cpp:963
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:965
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Dấu sách Mạng"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Dấu sách Mạng"
#: part/katebookmarks.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Dấu sách Mạng"
#: part/katebookmarks.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư được chọn"
#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Dấu sách Mạng"
#: part/katebookmarks.cpp:93
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Phần trước"
#: part/katebookmarks.cpp:99
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kate Part"
msgstr "Phần kế"
#: part/katefactory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Lệnh bộ soạn thảo bên ngoại:"
#: part/katefactory.cpp:71
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Thanh công cụ chính"
#: part/katefactory.cpp:83 part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85
#: part/katefactory.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Core Developer"
msgstr "In phong bì"
#: part/katefactory.cpp:86
msgid "The cool buffersystem"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:87
msgid "The Editing Commands"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Testing, ..."
msgstr "Đang tạo %s..."
#: part/katefactory.cpp:89
msgid "Former Core Developer"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:91
#, fuzzy
msgid "KWrite Author"
msgstr "Lỗi ghi"
#: part/katefactory.cpp:92
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:95
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:96
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:97
msgid "Patches and more"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:98
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:100
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:101
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:102
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Tô sáng trích dẫn"
#: part/katefactory.cpp:104
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:105
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:106
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:107
msgid "Highlighting for Python"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Đang đợi những phần đầu"
#: part/katefactory.cpp:110
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:111
msgid "Very nice help"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:112
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:114
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:114
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:72
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:74
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:76
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Search string '%1' not found!"
msgstr "Không tìm thấy chuỗi tìm kiếm..."
#: part/katesearch.cpp:331 part/katesearch.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Tìm n_gay"
#: part/katesearch.cpp:351 part/katesearch.cpp:369 part/katesearch.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:477
msgid "End of document reached."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:478
msgid "Beginning of document reached."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:483
#, fuzzy
msgid "End of selection reached."
msgstr "Chưa khớp điều đã chọn nào."
#: part/katesearch.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Beginning of selection reached."
msgstr "Chưa khớp điều đã chọn nào."
#: part/katesearch.cpp:488
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Tiếp tục thư"
#: part/katesearch.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Dừng"
#: part/katesearch.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Cấu hình rađiô"
#: part/katesearch.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Thay thế"
#: part/katesearch.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Re&place && Close"
msgstr "Thay thế"
#: part/katesearch.cpp:723
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Thay thế"
#: part/katesearch.cpp:725
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Tìm n_gay"
#: part/katesearch.cpp:730
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:782
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:794
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:848
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:882
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:885
msgid ""
"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or "
"'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:889
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:892
msgid ""
"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search "
"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
"sensitive search"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:901
msgid ""
"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
"only"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:907
msgid ""
"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an "
"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, "
"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double "
"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
"backslash."
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
"(function))"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:108
msgid "indenter.register:invalid event id"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
"end col)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
"end col) (4x number)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:152
msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
msgid "Lua indenting script had errors: %1"
msgstr ""
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
msgstr "Không rõ"
#: part/katedocument.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Màu sắc"
#: part/katedocument.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Cursor & Selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"
#: part/katedocument.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Đang thoát..."
#: part/katedocument.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "Hướng"
#: part/katedocument.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Open/Save"
msgstr "Lưu"
#: part/katedocument.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Highlighting"
msgstr "Tô sáng trích dẫn"
#: part/katedocument.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Filetypes"
msgstr "_Kiểu tập tin:"
#: part/katedocument.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
#: part/katedocument.cpp:455
msgid "Plugins"
msgstr "Bộ cầm phít"
#: part/katedocument.cpp:472
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:475
msgid "Cursor & Selection Behavior"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Tùy chọn nhận"
#: part/katedocument.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Indentation Rules"
msgstr "Cần thiết xác thực"
#: part/katedocument.cpp:484
msgid "File Opening & Saving"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Highlighting Rules"
msgstr "Tô sáng trích dẫn"
#: part/katedocument.cpp:490
msgid "Filetype Specific Settings"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "Cấu hình rađiô"
#: part/katedocument.cpp:496
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Bộ quản lý trình cầm phít"
#: part/katedocument.cpp:2411
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2413
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2423 part/katedocument.cpp:2489
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2424
msgid "Binary File Opened"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2482
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
"\n"
"Do you really want to save it?"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2482 part/katedocument.cpp:2509
#: part/katedocument.cpp:2520 part/katedocument.cpp:2685
msgid "Possible Data Loss"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2482 part/katedocument.cpp:2491
#: part/katedocument.cpp:2503 part/katedocument.cpp:2509
#: part/katedocument.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Lưu các điều chọn"
#: part/katedocument.cpp:2490
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2503
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2503
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2509
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2520
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2571
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2684
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2685
msgid "Close Nevertheless"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4271 part/katedocument.cpp:4953 part/kateview.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Lưu tiểu sử sơ lược"
#: part/katedocument.cpp:4280
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Việc chọn bị lỗi"
#: part/katedialogs.cpp:1606 part/katedocument.cpp:4342
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
#: part/katedocument.cpp:4343
#, fuzzy
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Ngày tập tin đã đổi %s"
#: part/katedialogs.cpp:1584 part/katedocument.cpp:4343
#, fuzzy
msgid "&Reload File"
msgstr "Chọn tập tin"
#: part/katedocument.cpp:4343
#, fuzzy
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "_Lưu thay đổi"
#: part/katedocument.cpp:4870
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4873
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4876
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4981 part/kateview.cpp:884
#, fuzzy
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s đã có.\n"
"Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
#: part/katedocument.cpp:4983 part/kateview.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Ghi đè lên tập tin không?"
#: part/katedocument.cpp:4984 part/kateview.cpp:886
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "Ghi đè"
#: part/katefiletype.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Filetype:"
msgstr "_Kiểu tập tin:"
#: part/katefiletype.cpp:279
msgid "&New"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:289
#, fuzzy
msgid "N&ame:"
msgstr "Tên:"
#: part/katefiletype.cpp:294
#, fuzzy
msgid "&Section:"
msgstr "Phần:"
#: part/katefiletype.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Variables:"
msgstr "Biết biến"
#: part/katedialogs.cpp:1291 part/katefiletype.cpp:304
#, fuzzy
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Phần mở rộng"
#: part/katedialogs.cpp:1296 part/katefiletype.cpp:308
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
#, fuzzy
msgid "MIME &types:"
msgstr "Kiểu MIME:"
#: part/katedialogs.cpp:1301 part/katefiletype.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Prio&rity:"
msgstr "Ưu tiên:"
#: part/katefiletype.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Create a new file type."
msgstr "Tạo mục kiểm tra mới"
#: part/katefiletype.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Xoá bỏ thư hiện thời"
#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:337
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</"
"p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</"
"code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:353
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:427
#, fuzzy
msgid "New Filetype"
msgstr "Bộ lọc mới"
#: part/katefiletype.cpp:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Th_uộc tính"
#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1417 part/katefiletype.cpp:506
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Chọn múi giờ"
#: part/kateautoindent.cpp:109 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1191
msgid "None"
msgstr "Không có"
#: part/kateviewhelpers.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Available Commands"
msgstr "Nút có sẵn"
#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Success: "
msgstr "Thành công"
#: part/kateviewhelpers.cpp:347
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
#: part/kateviewhelpers.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Lỗi:"
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n"
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
#, fuzzy
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Không có phần như : %s"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Tên Đánh dấu"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Kiểu tìm kiếm"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định"
#: part/kateschema.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Text Area Background"
msgstr "Đặt làm _nền"
#: part/kateschema.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Normal text:"
msgstr "_Cỡ thường"
#: part/kateschema.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Selected text:"
msgstr "Chọn toàn bộ văn bản"
#: part/kateschema.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Current line:"
msgstr "_Khung xem hiện thời"
#: part/kateschema.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Dùng mặc định"
#: part/kateschema.cpp:306
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Tắt khả năng _in"
#: part/kateschema.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Đang thực hiện %s"
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Left border background:"
msgstr "Đặt làm _nền"
#: part/kateschema.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Line numbers:"
msgstr "* In ra số thứ tự dòng"
#: part/kateschema.cpp:333
msgid "Bracket highlight:"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:339
msgid "Word wrap markers:"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:345
msgid "Tab markers:"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:357
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:364
#, fuzzy
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "Chọn tập tin cần nhập."
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To "
"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from "
"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background "
"colors from the popup menu when appropriate."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1258 part/kateschema.cpp:689
#, fuzzy
msgid "H&ighlight:"
msgstr "Cao :"
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> "
"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the "
"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can "
"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
"when appropriate."
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:838 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "_Mới..."
#: part/kateschema.cpp:851
msgid "Colors"
msgstr "Màu sắc"
#: part/kateschema.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "_Cỡ thường"
#: part/kateschema.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Tô sáng trích dẫn"
#: part/kateschema.cpp:866
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:964
msgid "Name for New Schema"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:964
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: part/kateschema.cpp:964
#, fuzzy
msgid "New Schema"
msgstr "Ghi nhớ mới"
#: part/kateschema.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Nội dung"
#: part/kateautoindent.cpp:95 part/katehighlight.cpp:3142
#: part/kateschema.cpp:1056
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
#: part/kateschema.cpp:1057
msgid "Selected"
msgstr "Đã chọn"
#: part/kateschema.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Nền vẽ"
#: part/kateschema.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Background Selected"
msgstr "Chưa chọn"
#: part/kateschema.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Use Default Style"
msgstr "Dùng _mặc định"
#: part/kateschema.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "&Bold"
msgstr "Đậm"
#: part/kateschema.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "&Italic"
msgstr "_Ý"
#: part/kateschema.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "&Underline"
msgstr "Dùng gạch chân"
#: part/kateschema.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "S&trikeout"
msgstr "Gạch xoá"
#: part/kateschema.cpp:1106
msgid "Normal &Color..."
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "&Selected Color..."
msgstr "Cột đã chọn"
#: part/kateschema.cpp:1108
msgid "&Background Color..."
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "Lưu điều chọn vào thư mục..."
#: part/kateschema.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Đặt làm _nền"
#: part/kateschema.cpp:1122
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Dùng _mặc định"
#: part/kateschema.cpp:1341
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1342
msgid "Kate Styles"
msgstr ""
#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Không thể mở %s"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
msgid "Errors!"
msgstr ""
#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Lỗi:"
#: part/katedialogs.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Tự động nhận dạng liên kết"
#: part/katedialogs.cpp:156
#, fuzzy
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Mô hình lựa chọn"
#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "Cấu hình Balsa"
#: part/katedialogs.cpp:162
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:164
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:166
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:167
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Số cột:"
#: part/katedialogs.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "không có tiểu sử sơ lược mặc định"
#: part/katedialogs.cpp:174
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:176
msgid "Keys to Use"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:177
msgid "&Tab key indents"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "&Backspace key indents"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:181
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Ngắt ký tự"
#: part/katedialogs.cpp:184
#, fuzzy
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "Ngắt ký tự"
#: part/katedialogs.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Indent current &line"
msgstr "thời điểm hiện thời"
#: part/katedialogs.cpp:206
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:208
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
"shortened."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:211
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:214
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:217
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:220
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:221
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are "
"available and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Cấu hình quản lý điện năng"
#: part/katedialogs.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Chế độ con trỏ"
#: part/katedialogs.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Smart ho&me"
msgstr "Thời điểm đầu"
#: part/katedialogs.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "con chạy nhóm"
#: part/katedialogs.cpp:360
#, fuzzy
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "Phím PageUp/PageDown cuộn thư theo :"
#: part/katedialogs.cpp:366
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:373
msgid "Selection Mode"
msgstr "Chế độ lựa chọn"
#: part/katedialogs.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Chuẩn"
#: part/katedialogs.cpp:378
msgid "&Persistent"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:383
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:386
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:393
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:397
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar "
"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of "
"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very "
"handy for programmers."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:403
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:465
msgid "Tabulators"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:467
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:471
#, fuzzy
msgid "&Show tabulators"
msgstr "Hiện chi tiết"
#: part/katedialogs.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Tab width:"
msgstr "Rộng văn bản"
#: part/katedialogs.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Ngắt từ"
#: part/katedialogs.cpp:484
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:488
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:494
msgid "Wrap words at:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:499
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:504
msgid "Auto &brackets"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "[vô vùng] "
#: part/katedialogs.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Tối đa hàng số người gởi:"
#: part/katedialogs.cpp:517
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:520
msgid "Nowhere"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Selection Only"
msgstr "Mô hình lựa chọn"
#: part/katedialogs.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Nhảy qua từ hiện thời"
#: part/katedialogs.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Current Word Only"
msgstr "Mật khẩu hiện thời:"
#: part/katedialogs.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"
#: part/katedialogs.cpp:534
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not "
"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option "
"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be "
"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable "
"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:542
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:545
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:548
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): <br><ul><li><b>Nowhere:</"
"b> Don't guess the search text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the "
"current text selection, if available.</li><li><b>Selection, then Current "
"Word:</b> Use the current selection if available, otherwise use the current "
"word.</li><li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is "
"currently resting on, if available.</li><li><b>Current Word, then Selection:"
"</b> Use the current word if available, otherwise use the current selection."
"</li></ul>Note that, in all the above modes, if a search string has not been "
"or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the "
"last search text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:580
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
"spaces instead of a TAB character."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:584
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that "
"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:643
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ngắt từ"
#: part/katedialogs.cpp:645
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:648
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:651
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Always On"
msgstr ""
"#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n"
"Luôn luôn\n"
"#-#-#-#-# glade3vi..po (glade3 HEAD) #-#-#-#-#\n"
"Luôn"
#: part/katedialogs.cpp:656
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:659
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:660
msgid "Disabled"
msgstr "Đã tắt"
#: part/katedialogs.cpp:664
msgid "Code Folding"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:666
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:667
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Viền vẽ"
#: part/katedialogs.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Show &icon border"
msgstr "Xem một ngày"
#: part/katedialogs.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Show &line numbers"
msgstr "* In ra số thứ tự dòng"
#: part/katedialogs.cpp:676
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Dấu sách Mạng"
#: part/katedialogs.cpp:682
#, fuzzy
msgid "By &position"
msgstr "Vị trí"
#: part/katedialogs.cpp:683
#, fuzzy
msgid "By c&reation"
msgstr "ngày tạo"
#: part/katedialogs.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Hiện hoạt cảnh"
#: part/katedialogs.cpp:694 part/kateview.cpp:357
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:696 part/kateview.cpp:360
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:701
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:710
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:713
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:717
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:721
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
"folding, if code folding is available."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:726
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:847
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Dạng thức"
#: part/katedialogs.cpp:851
#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
msgstr "Bộ ký tự"
#: part/katedialogs.cpp:856
#, fuzzy
msgid "End &of line:"
msgstr "Gõ dòng: "
#: part/katedialogs.cpp:860
#, fuzzy
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "Tự động nhận dạng liên kết"
#: part/katedialogs.cpp:862
msgid "UNIX"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:863
#, fuzzy
msgid "DOS/Windows"
msgstr "_Cửa sổ"
#: part/katedialogs.cpp:864
msgid "Macintosh"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Memory Usage"
msgstr "Hết bộ nhớ hoàn toàn"
#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:877
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:880
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Folder Config File"
msgstr "Hiển thị thư mục"
#: part/katedialogs.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Do not use config file"
msgstr "• Không thể mở tập tin cấu hình. •\n"
#: part/katedialogs.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr "đường dẫn tìm kiếm đốí với tập tin thông tin danh sách từ"
#: part/katedialogs.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Backup on Save"
msgstr "Sao lưu"
#: part/katedialogs.cpp:893
#, fuzzy
msgid "&Local files"
msgstr "%sTập tin cục bộ"
#: part/katedialogs.cpp:894
#, fuzzy
msgid "&Remote files"
msgstr "Thư mục IMAP ở xa"
#: part/katedialogs.cpp:897
#, fuzzy
msgid "&Prefix:"
msgstr "T_iền tố :"
#: part/katedialogs.cpp:902
#, fuzzy
msgid "&Suffix:"
msgstr "_Hậu tố :"
#: part/katedialogs.cpp:909
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:912
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:916
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
"first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:919
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:921
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:923
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:925
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:927
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:930
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are "
"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause "
"little delays while navigating in the document; a larger block count "
"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, "
"just choose the highest possible block count: limit it only if you have "
"problems with the memory usage."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:969
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:970
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "KDE Default"
msgstr "Mặc định"
#: part/katedialogs.cpp:1108 part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: part/katedialogs.cpp:1109 part/katehighlight.cpp:3150
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú :"
#: part/katedialogs.cpp:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr ""
"#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n"
"Đang cấu hình %s...\n"
"#-#-#-#-# kudzu_1.1.67-1_vi.po (kudzu VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Đang cấu hình %s"
#: part/katedialogs.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "tác giả"
#: part/katedialogs.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "quyền phép"
#: part/katedialogs.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Đang tải về"
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
"properties below."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1326
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1329
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry "
"field to display the MimeType selection dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1333
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited "
"as well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
"from the Kate website."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1415
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1430
msgid "Highlight Download"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr " [Đã cài đặt]"
#: part/katedialogs.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Chọn những cấu hình cần xuất:"
#: part/katedialogs.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr " [Đã cài đặt]"
#: part/katedialogs.cpp:1440
msgid "Latest"
msgstr "Mới nhất"
#: part/katedialogs.cpp:1444
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "Go to Line"
msgstr "Đi tới ngày"
#: part/katedialogs.cpp:1553
#, fuzzy
msgid "&Go to line:"
msgstr "Đi tới ngày"
#: part/katedialogs.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Tập tin « %s » bị xoá bỏ"
#: part/katedialogs.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "&Save File As..."
msgstr "Lưu dạng..."
#: part/katedialogs.cpp:1581
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1583
msgid "File Changed on Disk"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
#: part/katedialogs.cpp:1593
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "&View Difference"
msgstr "Tham chiếu"
#: part/katedialogs.cpp:1617
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi đè"
#: part/katedialogs.cpp:1622
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1673
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách"
#: part/katedialogs.cpp:1688
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1692
msgid "You Are on Your Own"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:97 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Could not access view"
msgstr "Không thể truy cập thư mục hoạt động."
#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
msgid "Exception, line %1: %2"
msgstr ""
#: part/katejscript.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Command not found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
#, fuzzy
msgid "JavaScript file not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin"
#: part/katespell.cpp:56
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr ""
#: part/katespell.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Kiểm tra chính tả thư là đúng"
#: part/katespell.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Kiểm tra chính tả trực tiếp"
#: part/katespell.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Kiểm tra chính tả thư là đúng"
#: part/katespell.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kiểm tra chính tả"
#: part/katespell.cpp:188
msgid ""
"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
#: part/katespell.cpp:193
msgid "The spelling program seems to have crashed."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Cắt đoạn đã chọn vào bảng tạm"
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng tạm"
#: part/kateview.cpp:221
msgid "Copy as &HTML"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Save the current document"
msgstr "Lưu mục hiện thời."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Hủy tác vụ thư tín hiện thời"
#: part/kateview.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Word Wrap Document"
msgstr "Ngắt từ"
#: part/kateview.cpp:236
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:241
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Thực thể"
#: part/kateview.cpp:242
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Unindent"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:245
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:247
#, fuzzy
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "* Sở cậy ở thụt lề"
#: part/kateview.cpp:248
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and "
"used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Align"
msgstr "Canh lề"
#: part/kateview.cpp:252
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:254
#, fuzzy
msgid "C&omment"
msgstr "Ghi chú :"
#: part/kateview.cpp:256
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text."
"<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Unco&mment"
msgstr "chú thích"
#: part/kateview.cpp:261
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:264
msgid "&Read Only Mode"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Không thể mở %s để ghi"
#: part/kateview.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Uppercase"
msgstr ""
"#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n"
"phần trăm\n"
"#-#-#-#-# orca.vi.po (orca HEAD) #-#-#-#-#\n"
"dấu phần trăm"
#: part/kateview.cpp:271
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr "Thấp hơn"
#: part/kateview.cpp:276
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:279
msgid "Capitalize"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:281
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:284
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Print the current document."
msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời"
#: part/kateview.cpp:298
msgid "Reloa&d"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Trả lời thư hiện thời"
#: part/kateview.cpp:302
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:305
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:307
msgid "&Configure Editor..."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:308
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Highlighting"
msgstr "Tô sáng trích dẫn"
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:314
#, fuzzy
msgid "&Filetype"
msgstr "_Kiểu tập tin:"
#: part/kateview.cpp:317
#, fuzzy
msgid "&Schema"
msgstr "Lược đồ"
#: part/kateview.cpp:321
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Hướng"
#: part/kateview.cpp:324
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:325
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "thời điểm so với hiện thời"
#: part/kateview.cpp:332
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Phông chữ thư"
#: part/kateview.cpp:335
#, fuzzy
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Tên tập tin cần hiển thị trong thư."
#: part/kateview.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Shrink Font"
msgstr "Phông chữ _thiết bị cuối:"
#: part/kateview.cpp:338
#, fuzzy
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Giảm cỡ chữ"
#: part/kateview.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Chế độ lựa chọn"
#: part/kateview.cpp:344
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Ghi đè"
#: part/kateview.cpp:350
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "Ngắt từ"
#: part/kateview.cpp:359
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:364
msgid "&Off"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:365
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:366
#, fuzzy
msgid "&Always On"
msgstr ""
"#-#-#-#-# Compendium04.po (NAME) #-#-#-#-#\n"
"Luôn luôn\n"
"#-#-#-#-# glade3vi..po (glade3 HEAD) #-#-#-#-#\n"
"Luôn"
#: part/kateview.cpp:370
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:373
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:374
msgid "Hide Folding &Markers"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Xem một ngày"
#: part/kateview.cpp:381
msgid ""
"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, "
"for instance."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:382
msgid "Hide &Icon Border"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Hiển thị thư kế tiếp"
#: part/kateview.cpp:388
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Hide &Line Numbers"
msgstr "* In ra số thứ tự dòng"
#: part/kateview.cpp:392
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:395
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
"instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:396
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:399
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:403
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:405
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:408
msgid "Switch to Command Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:411
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:413
#, fuzzy
msgid "&End of Line"
msgstr ""
"Kết thúc dãy\n"
"\n"
#: part/kateview.cpp:414
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:424
#, fuzzy
msgid "E&ncoding"
msgstr "Bộ ký tự"
#: part/kateview.cpp:441
msgid "Move Word Left"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Select Character Left"
msgstr "Bộ _ký tự :"
#: part/kateview.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Select Word Left"
msgstr "Chọn thư mục"
#: part/kateview.cpp:454
msgid "Move Word Right"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Select Character Right"
msgstr "Chọn ngày"
#: part/kateview.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Select Word Right"
msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
#: part/kateview.cpp:467
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:471
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:475
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:479
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Chuyển vào thư mục"
#: part/kateview.cpp:488
msgid "Move to End of Document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Chọn phông chữ cần dùng"
#: part/kateview.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Chọn phông chữ cần dùng"
#: part/kateview.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Chọn phông chữ cần dùng"
#: part/kateview.cpp:505
msgid "Scroll Line Up"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:509
msgid "Move to Next Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:512
msgid "Move to Previous Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Move Character Right"
msgstr "Mã ký tự"
#: part/kateview.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Move Character Left"
msgstr "Bộ _ký tự :"
#: part/kateview.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Select to Next Line"
msgstr "_Lựa chọn phần"
#: part/kateview.cpp:526
msgid "Scroll Line Down"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:531
msgid "Scroll Page Up"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Select Page Up"
msgstr "Chọn ngày"
#: part/kateview.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Loại khung xem"
#: part/kateview.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Chọn phông chữ cần dùng"
#: part/kateview.cpp:548
msgid "Scroll Page Down"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Select Page Down"
msgstr "Chọn múi giờ"
#: part/kateview.cpp:556
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Chọn phông chữ cần dùng"
#: part/kateview.cpp:564
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:568
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Ngắt ký tự"
#: part/kateview.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Delete Line"
msgstr "Xoá bỏ mục"
#: part/kateview.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Xoá bỏ mục ghi"
#: part/kateview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Xoá bỏ mục ghi"
#: part/kateview.cpp:595
msgid "Delete Next Character"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:599
msgid "Backspace"
msgstr "Xoá lùi"
#: part/kateview.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Collapse Toplevel"
msgstr "Th_u gọn hết"
#: part/kateview.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Expand Toplevel"
msgstr "_Bung hết"
#: part/kateview.cpp:626
msgid "Collapse One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:628
msgid "Expand One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:633
msgid "Show the code folding region tree"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:634
msgid "Basic template code test"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:696
msgid " OVR "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:698
msgid " INS "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:701
msgid " R/O "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:706
#, fuzzy, c-format
msgid " Line: %1"
msgstr " Tập tin: %s"
#: part/kateview.cpp:707
#, c-format
msgid " Col: %1"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:710
msgid " BLK "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:710
msgid " NORM "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Ghi đè lên tập tin không?"
#: part/kateview.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Export File as HTML"
msgstr "_Xuất bộ lọc"
#: part/katehighlight.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Normal Text"
msgstr "Chuẩn"
#: part/katehighlight.cpp:1966
msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2331
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2375
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2482
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2484
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2635
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2832
msgid ""
"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3143
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Từ _khoá"
#: part/katehighlight.cpp:3144
#, fuzzy
msgid "Data Type"
msgstr "Kiểu"
#: part/katehighlight.cpp:3145
msgid "Decimal/Value"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3146
#, fuzzy
msgid "Base-N Integer"
msgstr "số nguyên dương"
#: part/katehighlight.cpp:3147
#, fuzzy
msgid "Floating Point"
msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine"
#: part/katehighlight.cpp:3148
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "ký tự"
#: part/katehighlight.cpp:3149
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "chuỗi"
#: part/katehighlight.cpp:3151
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Khác"
#: part/katehighlight.cpp:3152
msgid "Alert"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3153
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Hành động"
#: part/katehighlight.cpp:3155
msgid "Region Marker"
msgstr ""
#: part/kateautoindent.cpp:97
msgid "C Style"
msgstr ""
#: part/kateautoindent.cpp:99
msgid "Python Style"
msgstr ""
#: part/kateautoindent.cpp:101
msgid "XML Style"
msgstr ""
#: part/kateautoindent.cpp:103
msgid "S&S C Style"
msgstr ""
#: part/kateautoindent.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Variable Based Indenter"
msgstr "Phông chữ rộng biến"
#: part/katecmds.cpp:150
msgid "Mode must be at least 0."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:168
msgid "No such highlight '%1'"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "thiếu đối số cho `%s'"
#: part/katecmds.cpp:183
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:189 part/katecmds.cpp:195
msgid "Width must be at least 1."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Bạn phải chọn ngày."
#: part/katecmds.cpp:207
msgid "Line must be at least 1"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:209
#, fuzzy
msgid "There is not that many lines in this document"
msgstr ""
"\n"
"Không có phần động nào trong tập tin này.\n"
#: part/katecmds.cpp:230
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:270
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Không biết chế độ : %s"
#: part/katecmds.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done"
msgstr ""
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr ""
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:46 rc.cpp:58 rc.cpp:106 rc.cpp:118 rc.cpp:146 rc.cpp:154 rc.cpp:158
#: rc.cpp:166 rc.cpp:182 rc.cpp:286 rc.cpp:306 rc.cpp:314 rc.cpp:338
#: rc.cpp:382 rc.cpp:410 rc.cpp:414
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr ""
#. i18n: file data/ada.xml line 3
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ada.xml line 3
#: rc.cpp:50 rc.cpp:62 rc.cpp:94 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:130
#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:178 rc.cpp:202
#: rc.cpp:218 rc.cpp:226 rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:254
#: rc.cpp:270 rc.cpp:282 rc.cpp:290 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:334
#: rc.cpp:346 rc.cpp:350 rc.cpp:358 rc.cpp:390 rc.cpp:394 rc.cpp:418
#: rc.cpp:426 rc.cpp:446 rc.cpp:466 rc.cpp:506 rc.cpp:522 rc.cpp:526
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr ""
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:54 rc.cpp:450 rc.cpp:490 rc.cpp:494
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr ""
#. i18n: file data/alert.xml line 29
#: rc.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
#: rc.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Cấu hình ăngten:"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:66 rc.cpp:110 rc.cpp:162 rc.cpp:206 rc.cpp:250 rc.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Cấu hình Hành động Nautilus"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "Bảng ngôn ngữ"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:70 rc.cpp:74 rc.cpp:222 rc.cpp:330 rc.cpp:342 rc.cpp:370
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr ""
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
#: rc.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:122 rc.cpp:142 rc.cpp:170 rc.cpp:214 rc.cpp:230
#: rc.cpp:258 rc.cpp:266 rc.cpp:274 rc.cpp:310 rc.cpp:326 rc.cpp:378
#: rc.cpp:438 rc.cpp:478 rc.cpp:498 rc.cpp:510 rc.cpp:514 rc.cpp:518
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr ""
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:126 rc.cpp:186 rc.cpp:190 rc.cpp:234 rc.cpp:262
#: rc.cpp:302 rc.cpp:318 rc.cpp:362 rc.cpp:366 rc.cpp:374 rc.cpp:398
#: rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:422 rc.cpp:430 rc.cpp:442 rc.cpp:470
#: rc.cpp:482 rc.cpp:486
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr ""
#. i18n: file data/bash.xml line 10
#: rc.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
#: rc.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/c.xml line 3
#: rc.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/cg.xml line 23
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
#: rc.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
#: rc.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
#: rc.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
#: rc.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/cmake.xml line 6
#: rc.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
#: rc.cpp:120
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr ""
#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
#: rc.cpp:124
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr ""
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
#: rc.cpp:128
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr ""
#. i18n: file data/cpp.xml line 3
#: rc.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C++"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
#: rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/css.xml line 3
#: rc.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
#: rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/d.xml line 41
#: rc.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
#: rc.cpp:152
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr ""
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
#: rc.cpp:156
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr ""
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
#: rc.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/diff.xml line 3
#: rc.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
#: rc.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/e.xml line 3
#: rc.cpp:172
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr ""
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
#: rc.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/email.xml line 6
#: rc.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
#: rc.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
#: rc.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:194 rc.cpp:198 rc.cpp:278 rc.cpp:386 rc.cpp:454 rc.cpp:458
#: rc.cpp:462
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr ""
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
#: rc.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
#: rc.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
#: rc.cpp:204
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:210 rc.cpp:322 rc.cpp:354 rc.cpp:434 rc.cpp:474
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scientific"
msgstr ""
#. i18n: file data/gettext.xml line 24
#: rc.cpp:212
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr ""
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
#: rc.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
#: rc.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "Bảng ngôn ngữ"
#. i18n: file data/haskell.xml line 4
#: rc.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/html.xml line 7
#: rc.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
#: rc.cpp:232
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr ""
#. i18n: file data/idl.xml line 3
#: rc.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 2
#: rc.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/inform.xml line 6
#: rc.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
#: rc.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "Bảng ngôn ngữ"
#. i18n: file data/java.xml line 3
#: rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
#: rc.cpp:256
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
#: rc.cpp:260
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr ""
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
#: rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
#: rc.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
#: rc.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
#: rc.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/lex.xml line 23
#: rc.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/lilypond.xml line 5
#: rc.cpp:284
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
#: rc.cpp:288
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr ""
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
#: rc.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
#: rc.cpp:296
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/lua.xml line 3
#: rc.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/m3u.xml line 14
#: rc.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/mab.xml line 3
#: rc.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/makefile.xml line 5
#: rc.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Bảng ngôn ngữ"
#. i18n: file data/mason.xml line 3
#: rc.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/matlab.xml line 58
#: rc.cpp:320
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
#: rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Wikimedia"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/mips.xml line 3
#: rc.cpp:328
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr ""
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
#: rc.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/mup.xml line 3
#: rc.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Bảng ngôn ngữ"
#. i18n: file data/nasm.xml line 26
#: rc.cpp:340
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr ""
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
#: rc.cpp:344
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr ""
#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
#: rc.cpp:348
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr ""
#. i18n: file data/octave.xml line 18
#: rc.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
#: rc.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
#: rc.cpp:360
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/php.xml line 3
#: rc.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
#: rc.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/pike.xml line 4
#: rc.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
#: rc.cpp:376
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr ""
#. i18n: file data/povray.xml line 7
#: rc.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/progress.xml line 3
#: rc.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/prolog.xml line 3
#: rc.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
#: rc.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/python.xml line 4
#: rc.cpp:396
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/r.xml line 9
#: rc.cpp:400
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
#: rc.cpp:404
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/rib.xml line 8
#: rc.cpp:408
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr ""
#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
#: rc.cpp:412
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
#: rc.cpp:416
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/ruby.xml line 37
#: rc.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/sather.xml line 3
#: rc.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
#: rc.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/sci.xml line 3
#: rc.cpp:432
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
#: rc.cpp:436
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
#: rc.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/sml.xml line 3
#: rc.cpp:444
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/spice.xml line 4
#: rc.cpp:448
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 4
#: rc.cpp:452
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr ""
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
#: rc.cpp:456
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr ""
#. i18n: file data/sql.xml line 6
#: rc.cpp:460
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/stata.xml line 3
#: rc.cpp:464
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/tcl.xml line 8
#: rc.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
#: rc.cpp:472
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
#: rc.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
#: rc.cpp:480
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr ""
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
#: rc.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
#: rc.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
#: rc.cpp:492
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
#: rc.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
#: rc.cpp:500
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr ""
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
#: rc.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/xml.xml line 7
#: rc.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
#: rc.cpp:512
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr ""
#. i18n: file data/xslt.xml line 53
#: rc.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
#: rc.cpp:520
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "_Ngôn ngữ"
#. i18n: file data/yacc.xml line 23
#: rc.cpp:524
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Cấu hình tự động hoàn tất ở đây"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:147
msgid "Reuse Word Above"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:149
msgid "Reuse Word Below"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Ngày hoàn tất"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Shell Completion"
msgstr "Ngày hoàn tất"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Tự động hoàn tất"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Tự động chèn _biểu tượng xúc cảm"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:486
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:492
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:495
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Insert File..."
msgstr "_Gồm tập tin..."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Tập tin cần nhập"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr "Việc đóng tập tin %s bị lỗi"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Insert File Error"
msgstr "Đặt _lại bộ lọc"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr ""
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Data Tools"
msgstr "_Công cụ"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
#, fuzzy
msgid "(not available)"
msgstr "Không có TLS"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package."
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Tên tìm _kiếm:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
#, fuzzy
msgid "I-Search:"
msgstr "Tìm kiếm"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Search Options"
msgstr "Tùy chọn gởi"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "_Phân biệt hoa/thường"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:419
msgid "From Beginning"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:421
msgid "Regular Expression"
msgstr "Biểu thức chính quy"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
#, fuzzy
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Dấu sách Mạng"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "_Cấu hình Báo động"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Edit Entry"
msgstr "mục nhập dữ liệu"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "_Phân biệt hoa/thường"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&File mask:"
msgstr "Tên tập tin:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Kiểu MIME:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
#, fuzzy
msgid "File Masks"
msgstr "Tập tin dạng"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ thực thể đã chọn không?"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "_Hiệu chỉnh..."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr ""