Training courses

Kernel and Embedded Linux

Bootlin training courses

Embedded Linux, kernel,
Yocto Project, Buildroot, real-time,
graphics, boot time, debugging...

Bootlin logo

Elixir Cross Referencer

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
# Irish translations for make.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 10:16-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ar.c:53
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
msgstr "rinneadh iarracht ar ghné gan tacaíocht a úsáid: `%s'"

#: ar.c:137
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "ní féidir ball cartlainne a `touch'áil ar VMS"

#: ar.c:168
#, c-format
msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
msgstr "touch: Níl an chartlann `%s' ann"

#: ar.c:171
#, c-format
msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: Níl `%s' ina cartlann bhailí"

#: ar.c:178
#, c-format
msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
msgstr "touch: Níl a leithéid de bhall `%s' i `%s'"

#: ar.c:185
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
msgstr "touch: Droch-chód aisfhillidh ó ar_member_touch ar `%s'"

#: arscan.c:69
#, c-format
msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
"níorbh fhéidir le lbr$set_module an t-eolas modúil a bhaint amach, stádas = %"
"d"

#: arscan.c:154
#, c-format
msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
msgstr "theip ar lbr$ini_control le stádas = %d"

#: arscan.c:165
#, c-format
msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
msgstr ""
"ní féidir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dhéanamh ar an mball `%"
"s'"

#: arscan.c:825
#, c-format
msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Ball `%s'%s: %ld beart ag %ld (%ld).\n"

#: arscan.c:826
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (is féidir go bhfuil an t-ainm teasctha)"

#: arscan.c:828
#, c-format
msgid "  Date %s"
msgstr "  Dáta %s"

#: arscan.c:829
#, c-format
msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr "  uid = %d, gid = %d, mód = 0%o.\n"

#: commands.c:422
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Briseadh.\n"

#: commands.c:545
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Is féidir gur ball bréige é `%s'; ní scriosadh"

#: commands.c:548
#, c-format
msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Is féidir gur ball bréige é `%s'; ní scriosadh"

#: commands.c:561
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
msgstr "*** [%s] Comhad `%s' á scriosadh"

#: commands.c:563
#, c-format
msgid "*** Deleting file `%s'"
msgstr "*** Comhad `%s' á scriosadh"

#: commands.c:599
msgid "#  commands to execute"
msgstr "#  orduithe le rith"

#: commands.c:602
msgid " (built-in):"
msgstr " (insuite):"

#: commands.c:604
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu):\n"
msgstr " (ó `%s', líne %lu):\n"

#: dir.c:983
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Comhadlanna\n"

#: dir.c:995
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: níorbh fhéidir é a stat.\n"

#: dir.c:999
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): ní féidir é a oscailt.\n"

#: dir.c:1003
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (gléas %d, i-nód [%d,%d,%d]): ní féidir é a oscailt.\n"

#: dir.c:1008
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (gléas %ld, i-nód %ld): níorbh fhéidir é a oscailt.\n"

#: dir.c:1035
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): "

#: dir.c:1039
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (gléas %d, i-nód [%d,%d,%d]): "

#: dir.c:1044
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (gléas %ld, i-nód %ld): "

#: dir.c:1050 dir.c:1071
msgid "No"
msgstr "Níl"

#: dir.c:1053 dir.c:1074
msgid " files, "
msgstr " comhad, "

#: dir.c:1055 dir.c:1076
msgid "no"
msgstr "níl"

#: dir.c:1058
msgid " impossibilities"
msgstr " rudaí neamhfhéideartha"

#: dir.c:1062
msgid " so far."
msgstr " go dtí seo."

#: dir.c:1079
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " rudaí neamhfhéideartha i %lu comhadlann.\n"

#: expand.c:128
#, c-format
msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
msgstr "Déanann an athróg athchúrsach `%s' tagairt dó féin (sa deireadh)"

#: expand.c:266
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "tagairt athróige gan chríochnú"

#: file.c:270
#, c-format
msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
msgstr "Sonraíodh orduithe le haghaidh comhaid `%s' ag %s:%lu,"

#: file.c:275
#, c-format
msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
msgstr ""
"Aimsíodh orduithe le haghaidh `%s' trí chuardach ar rialacha intuigthe,"

#: file.c:278
#, c-format
msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
msgstr "ach anois is ionann iad na comhaid `%s' agus `%s'."

#: file.c:281
#, c-format
msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
msgstr ""
"Déanfar neamhshuim ar orduithe le haghaidh `%s'; úsáidfear na cinn le "
"haghaidh `%s' ina n-ionad."

#: file.c:301
#, c-format
msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
msgstr ""
"ní féidir idirstad aonair `%s' a athainmnigh le hidirstad dúbailte `%s'"

#: file.c:306
#, c-format
msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
msgstr "ní féidir idirstad dúbailte `%s' a athainmniú le hidirstad aonair `%s'"

#: file.c:381
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
msgstr "*** Comhad idirmheánach `%s' á scriosadh"

#: file.c:385
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Comhaid idirmheánacha á mbaint...\n"

#: file.c:781
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Stampa ama as raon; %s á úsáid ina ionad"

#: file.c:782
msgid "Current time"
msgstr "An t-am anois"

#: file.c:881
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Ní sprioc é:"

#: file.c:903
msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "#  Comhad luachmhar (réamhriachtanas de .PRECIOUS)."

#: file.c:905
msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "#  Sprioc bhréige (réamhriachtanas de .PHONY)."

#: file.c:907
msgid "#  Command-line target."
msgstr "#  Sprioc líne na n-orduithe."

#: file.c:909
msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "#  Makefile réamhshocraithe, nó ó MAKEFILES, nó -include/sinclude."

#: file.c:911
msgid "#  Implicit rule search has been done."
msgstr "#  Rinneadh cuardach ar rialacha intuigthe."

#: file.c:912
msgid "#  Implicit rule search has not been done."
msgstr "#  Ní dhearna cuardach ar rialacha intuigthe."

#: file.c:914
#, c-format
msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
msgstr "#  Stoc patrúin intuigthe/statach: `%s'\n"

#: file.c:916
msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
msgstr "#  Tá an comhad ina réamhriachtanas idirmheánach."

#: file.c:919
msgid "#  Also makes:"
msgstr "#  Déantar fosta:"

#: file.c:925
msgid "#  Modification time never checked."
msgstr "#  Níor seiceáladh an t-am mionathraithe riamh."

#: file.c:927
msgid "#  File does not exist."
msgstr "#  Níl a leithéid de chomhad ann."

#: file.c:929
msgid "#  File is very old."
msgstr "#  Is cianaosta an comhad seo."

#: file.c:934
#, c-format
msgid "#  Last modified %s\n"
msgstr "#  Athraithe %s\n"

#: file.c:937
msgid "#  File has been updated."
msgstr "#  Nuashonraíodh an comhad."

#: file.c:937
msgid "#  File has not been updated."
msgstr "#  Níor nuashonraíodh an comhad."

#: file.c:941
msgid "#  Commands currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "#  Tá orduithe ann atá ag rith faoi láthair (IS FABHT É SEO)."

#: file.c:944
msgid "#  Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
msgstr "#  Tá orduithe spleáchais ag rith (IS FABHT É SEO)."

#: file.c:953
msgid "#  Successfully updated."
msgstr "#  D'éirigh leis an nuashonrú."

#: file.c:957
msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "#  Tá gá le nuashonrú (-q ceaptha)."

#: file.c:960
msgid "#  Failed to be updated."
msgstr "#  Theip ar nuashonrú."

#: file.c:963
msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
msgstr "#  Luach neamhbhailí sa bhall `update_status'!"

#: file.c:970
msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
msgstr "#  Luach neamhbhailí sa bhall `command_state'!"

#: file.c:989
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Comhaid"

#: file.c:993
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# comhaid hais-tábla stait:\n"
"# "

#: function.c:759
msgid "non-numeric first argument to `word' function"
msgstr "tá an chéad argóint neamhuimhriúil leis an fheidhm `word'"

#: function.c:764
msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
msgstr "caithfidh an chéad argóint leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach"

#: function.c:785
msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
msgstr "is neamhuimhriúil í an chéad argóint leis an fheidhm `wordlist'"

#: function.c:787
msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
msgstr "is neamhuimhriúil í an dara hargóint leis an fheidhm `wordlist'"

#: function.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(In) (e=%d)\n"

#: function.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(Err) (e=%d)\n"

#: function.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "Theip ar CreatePipe() (e=%d)\n"

#: function.c:1474
msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe (): theip ar process_init_fd()\n"

#: function.c:1725
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s á ghlanadh\n"

#: function.c:2101
#, fuzzy, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
msgstr "Easpa argóintí (%d) d'fheidhm `%s'"

#: function.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
msgstr "Níl an fheidhm `%s' ar fáil ar an chóras seo"

#: function.c:2163
#, c-format
msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
msgstr "glao ar fheidhm `%s' gan chríochnú: `%c' ar iarraidh"

#: getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"

#: getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"

#: getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"

#: getopt.c:709 getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n"

#: getopt.c:738
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"

#: getopt.c:742
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"

#: getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"

#: getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"

#: getopt.c:801 getopt.c:931
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n"

#: getopt.c:848
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"

#: getopt.c:866
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"

#: hash.c:51
#, c-format
msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "ní féidir %ld beart a dháileadh le haghaidh hais-tábla: cuimhne ídithe"

#: hash.c:282
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr "Lód=%ld/%ld=%.0f%%, "

#: hash.c:284
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr "Ath-haiseáil=%d, "

#: hash.c:285
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Tuairteanna haiseála=%ld/%ld=%.0f%%"

#: implicit.c:41
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr "Ag déanamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"

#: implicit.c:57
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
msgstr ""
"Ag déanamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh bhall cartlainne `%s'.\n"

#: implicit.c:319
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Athchúrsáil de bharr rialacha intuigthe á seachaint.\n"

#: implicit.c:476
#, c-format
msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
msgstr "Ag baint triail as riail phatrúin le stoc `%.*s'.\n"

#: implicit.c:667
#, c-format
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Réamhriachtanas intuigthe neamhfhéideartha `%s' á dhiúltú.\n"

#: implicit.c:668
#, c-format
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Réamhriachtanas neamhfhéideartha rialach `%s' á dhiúltú.\n"

#: implicit.c:678
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Ag baint triail as an réamhriachtanas intuigthe `%s'.\n"

#: implicit.c:679
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Ag baint triail as an réamhriachtanas rialach `%s'.\n"

#: implicit.c:710
#, c-format
msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
msgstr "Aimsíodh réamhriachtanas `%s' mar VPATH `%s'\n"

#: implicit.c:730
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
msgstr "Ag déanamh cuardach ar riail le comhad idirmheánach `%s'.\n"

#: job.c:321
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú\n"

#: job.c:388
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
msgstr "*** [%s] Earráid 0x%x (rinneadh neamhshuim air)"

#: job.c:389
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x"
msgstr "*** [%s] Earráid 0x%x"

#: job.c:393
#, c-format
msgid "[%s] Error %d (ignored)"
msgstr "[%s] Earráid %d (rinneadh neamhshuim)"

#: job.c:394
#, c-format
msgid "*** [%s] Error %d"
msgstr "*** [%s] Earráid %d"

#: job.c:399
msgid " (core dumped)"
msgstr " (córdhumpa)"

#: job.c:488
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Ag fanacht le jabanna neamhchríochnaithe..."

#: job.c:518
#, c-format
msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
msgstr "Mac beo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"

#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457
msgid " (remote)"
msgstr " (cianda)"

#: job.c:698
#, c-format
msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
msgstr "Mac caillteach á bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"

#: job.c:699
#, c-format
msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
msgstr "Mac buaiteach á bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"

#: job.c:704
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s á ghlanadh\n"

#: job.c:802
#, c-format
msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
msgstr "Mac 0x%08lx PID %ld%s á dhealú ón slabhra.\n"

#: job.c:862
msgid "write jobserver"
msgstr "scríobh jabfhreastalaí"

#: job.c:864
#, c-format
msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
msgstr "Saoradh ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"

#: job.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "theip ar process_easy(); níor tosaíodh próiseas (e=%d)\n"

#: job.c:1387 job.c:2020
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
"\n"
"%d argóint sa tosú theipthe\n"

#: job.c:1455
#, c-format
msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n"

#: job.c:1709
#, c-format
msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
msgstr "Fuarthas ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"

#: job.c:1718
msgid "read jobs pipe"
msgstr "léadh píopa na jabanna"

#: job.c:1832
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "ní féidir srianta lóid a chur i bhfeidhm ar an chóras oibriúcháin seo"

#: job.c:1834
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "ní féidir srian lóid a chur i bhfeidhm: "

#: job.c:1907
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr "níl aon hanla comhaid le fáil: níorbh fhéidir stdin a chóipeáil\n"

#: job.c:1909
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr "níl aon hanla comhaid le fáil: níorbh fhéidir stdout a chóipeáil\n"

#: job.c:1937
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "Níorbh fhéidir stdin a athchóiriú\n"

#: job.c:1945
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "Níorbh fhéidir stdout a athchóiriú\n"

#: job.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "theip ar process_easy(); níor tosaíodh próiseas (e=%d)\n"

#: job.c:2046
#, fuzzy, c-format
msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n"
msgstr "ghin make mac le pid %d, ag fanacht le pid %d fós\n"

#: job.c:2085
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: Ní bhfuarthas an t-ordú"

#: job.c:2145
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Ní bhfuarthas an clár blaoisce"

#: job.c:2154
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: is féidir gur ídithe í cuimhne na timpeallachta"

#: job.c:2363
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
msgstr "Athraíodh $SHELL (ba `%s' é, agus is `%s' é anois)\n"

#: job.c:2789
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s á chruthú\n"

#: job.c:2902
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
"%s (líne %d) Droch-chomhthéacs blaoisce (!unixy && !batch_mode_shell)\n"

#: main.c:291
msgid "Options:\n"
msgstr "Roghanna:\n"

#: main.c:292
msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
msgstr "  -b, -m                      Déan neamhshuim (comhoiriúnacht)\n"

#: main.c:294
msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
msgstr "  -B, --always-make           Déan gach sprioc, gan choinníollacha.\n"

#: main.c:296
msgid ""
"  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
"                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
"  -C COMHADLANN, --directory=COMHADLANN\n"
"                              Téigh go COMHADLANN roimh dhéanamh aon rud.\n"

#: main.c:299
msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
msgstr "  -d                          Taispeáin go leor eolas dífhabhtaithe.\n"

#: main.c:301
msgid ""
"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
"  --debug[=BRATACHA]          Taispeáin eolas fabhtaithe de chineálacha "
"éagsúla.\n"

#: main.c:303
msgid ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Sáraíonn athróga timpeallachta makefileanna.\n"

#: main.c:306
msgid ""
"  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
"                              Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
"  -f COMHAD, --file=COMHAD, --makefile=COMHAD\n"
"                              Léigh COMHAD mar makefile.\n"

#: main.c:309
msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
msgstr "  -h, --help                  Taispeáin an chabhair seo agus scoir.\n"

#: main.c:311
msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from commands.\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-errors         Déan neamhshuim ar earráidí ó orduithe.\n"

#: main.c:313
msgid ""
"  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
"                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
"  -I COMHADLANN, --include-dir=COMHADLANN\n"
"                              Cuardaigh i gCOMHADLANN ar makefileanna "
"breise.\n"

#: main.c:316
msgid ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Ceadaigh N jab le chéile; éigríoch mura "
"gceaptar arg.\n"

#: main.c:318
msgid ""
"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
"  -k, --keep-going            Lean ar aghaidh fiú nach féidir sprioc a "
"dhéanamh.\n"

#: main.c:320
msgid ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
"                              Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
"                              Ná tosaigh jabanna iomadúla mura bhfuil an lód "
"níos lú ná N.\n"

#: main.c:323
msgid ""
"  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
"  -L, --check-symlink-times   Úsáid an t-am modhnaithe is déanaí, ar an "
"nasc\n"
"                                 siombalach nó ar an sprioc.\n"

#: main.c:325
msgid ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                              Don't actually run any commands; just print "
"them.\n"
msgstr ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                              Ná rith aon ordú; taispeáin torthaí mar dhea "
"amháin.\n"

#: main.c:328
msgid ""
"  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
"                              Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
"  -o COMHAD, --old-file=COMHAD, --assume-old=COMHAD\n"
"                              Caith le COMHAD mar cheann cianaosta; ná "
"hathdhéan é.\n"

#: main.c:331
msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
msgstr ""
"  -p, --print-data-base       Taispeáin an bunachar sonraí inmheánach.\n"

#: main.c:333
msgid ""
"  -q, --question              Run no commands; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
"  -q, --question              Ná rith aon ordú; stádas scortha = 0 mura gá "
"le nuashonrú.\n"

#: main.c:335
msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
"  -r, --no-builtin-rules      Díchumasaigh na rialacha intuigthe insuite.\n"

#: main.c:337
msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr "  -R, --no-builtin-variables  Díchumasaigh na hathróga insuite.\n"

#: main.c:339
msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo commands.\n"
msgstr "  -s, --silent, --quiet       Ná déan macalla ar orduithe.\n"

#: main.c:341
msgid ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
"                              Turns off -k.\n"
msgstr ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
"                              Múch -k.\n"

#: main.c:344
msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
"  -t, --touch                 Teagmhaigh spriocanna in ionad iad a "
"athdhéanamh.\n"

#: main.c:346
msgid ""
"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
"  -v, --version               Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir.\n"

#: main.c:348
msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
msgstr "  -w, --print-directory       Taispeáin an chomhadlann reatha.\n"

#: main.c:350
msgid ""
"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
"  --no-print-directory        Múch -w, fiú má tá sé i bhfeidhm go "
"hintuigthe.\n"

#: main.c:352
msgid ""
"  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
"                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
"  -W COMHAD, --what-if=COMHAD, --new-file=COMHAD, --assume-new=COMHAD\n"
"                              Caith le COMHAD mar cheann úrnua (go "
"héigríoch).\n"

#: main.c:355
msgid ""
"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
"  --warn-undefined-variables  Tabhair rabhadh má dhéantar tagairt d'athróg "
"gan sainmhíniú.\n"

#: main.c:549
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "ní féidir teaghrán folamh a úsáid mar ainm comhaid"

#: main.c:630
#, c-format
msgid "unknown debug level specification `%s'"
msgstr "sonrú anaithnid `%s' ar an leibhéal dífhabhtaithe"

#: main.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n"
msgstr "%s: Fuarthas idirbhriseadh/eisceacht (cód = 0x%x, seoladh = 0x%x)\n"

#: main.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = %lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Glaodh scagaire eisceachta gan láimhseáil ón chlár %s\n"
"CódEisceachta = %x\n"
"BratachaEisceachta = %x\n"
"SeoladhEisceachta = %x\n"

#: main.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Access violation: write operation at address %lx\n"
msgstr "Sárú rochtana: oibríocht scríofa ag seoladh %x\n"

#: main.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Access violation: read operation at address %lx\n"
msgstr "Sárú rochtana: oibríocht léimh ag seoladh %x\n"

#: main.c:762 main.c:773
#, c-format
msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
msgstr "tá find_and_set_shell ag socrú default_shell = %s\n"

#: main.c:814
#, c-format
msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
msgstr "shocraigh find_and_set_shell conair chuardaigh default_shell = %s\n"

#: main.c:1236
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "cuirfear %s ar fionraí ar feadh tréimhse 30 soicind..."

#: main.c:1238
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "sleep(30) críochnaithe. Ag gabháil ar aghaidh.\n"

#: main.c:1466
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Sonraíodh Makefile ón ionchur caighdeánach faoi dhó."

#: main.c:1505 vmsjobs.c:486
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (comhad sealadach)"

#: main.c:1511
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (comhad sealadach)"

#: main.c:1640
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Níl jabanna parailéalacha (-j) ar fáil ar an gcóras seo."

#: main.c:1641
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Á athshocrú le haghaidh jabanna aonair (-j1)."

#: main.c:1656
msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
msgstr "earráid inmheánach: roghanna --jobserver-fds iomadúla"

#: main.c:1664
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
msgstr "earráid inmheánach: teaghrán neamhbhailí --jobserver-fds `%s'"

#: main.c:1674
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr "rabhadh: -jN fórsáilte i bhfo-make: mód jabfhreastalaí á dhíchumasú."

#: main.c:1684
msgid "dup jobserver"
msgstr "jabfhreastalaí dup"

#: main.c:1687
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
msgstr ""
"rabhadh: níl jabfhreastalaí ar fáil: ag baint úsáid as -j1.  Cuir `+' leis "
"an máthair-riail."

#: main.c:1710
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "píopa na jabanna á chruthú"

#: main.c:1725
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "píopa an jabfhreastalaí á thúsú"

#: main.c:1744
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "ní thacaítear le naisc shiombalacha: -L á dhíchumasú."

#: main.c:1820
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Makefileanna á nuashonrú....\n"

#: main.c:1845
#, c-format
msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "is féidir go lúbfar an Makefile `%s'; ní athdhéanfar é.\n"

#: main.c:1924
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile `%s'."
msgstr "Theip ar athdhéanamh an makefile `%s'."

#: main.c:1941
#, c-format
msgid "Included makefile `%s' was not found."
msgstr "Níor aimsíodh an makefile `%s' san áireamh."

#: main.c:1946
#, c-format
msgid "Makefile `%s' was not found"
msgstr "Níor aimsíodh an makefile `%s'"

#: main.c:2016
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Níorbh fhéidir an chomhadlann oibre a athrú ar ais."

#: main.c:2024
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Á rith arís[%u]:"

#: main.c:2140
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (comhad sealadach): "

#: main.c:2169
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr "tá níos mó ná aon sprioc amháin i .DEFAULT_GOAL"

#: main.c:2189
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Níor sonraíodh aon sprioc agus níor aimsíodh aon makefile"

#: main.c:2191
msgid "No targets"
msgstr "Níl aon sprioc ann"

#: main.c:2196
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Cinn sprice á nuashonrú....\n"

#: main.c:2222
msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
msgstr "rabhadh:  Clog ar sceabha.  Is féidir go bhfuil an tógáil neamhiomlán."

#: main.c:2383
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Úsáid: %s [roghanna] [sprioc] ...\n"

#: main.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Tógadh an clár seo le haghaidh %s\n"

#: main.c:2391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tógadh an clár seo le haghaidh %s (%s)\n"

#: main.c:2394
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-make@gnu.org>\n"

#: main.c:2466
#, c-format
msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument"
msgstr "caithfidh tú teaghrán nach folamh a thabhairt mar argóint le `-%c'"

#: main.c:2518
#, c-format
msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
msgstr "caithfidh tú slánuimhir dheimhneach a thabhairt mar argóint le `-%c'"

#: main.c:2942
#, c-format
msgid ""
"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"%sIs saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
"%scoinníollacha cóipeála.  Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
"%sd'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"

#: main.c:2948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sThis program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%sTógadh an clár seo le haghaidh %s\n"

#: main.c:2950
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sThis program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"%sTógadh an clár seo le haghaidh %s (%s)\n"

#: main.c:2968
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
"\n"
"# Bunachar sonraí Make, priontáilte ar %s"

#: main.c:2978
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"# Críochnaíodh an bunachar sonraí Make seo ar %s\n"

#: main.c:3101
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"

#: main.c:3103
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"

#: main.c:3106
#, c-format
msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"

#: main.c:3109
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"

#: main.c:3114
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"

#: main.c:3117
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"

#: main.c:3121
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"

#: main.c:3124
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"

#: misc.c:285
msgid ".  Stop.\n"
msgstr ".  Stop.\n"

#: misc.c:306
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Earráid anaithnid %d"

#: misc.c:316
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"

#: misc.c:324
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "cuimhne fhíorúil ídithe"

#: misc.c:646
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: úsáideoir %lu (fíor %lu), grúpa %lu (fíor %lu)\n"

#: misc.c:667
msgid "Initialized access"
msgstr "Rochtain túsaithe"

#: misc.c:746
msgid "User access"
msgstr "Rochtain úsáideora"

#: misc.c:794
msgid "Make access"
msgstr "Rochtain make"

#: misc.c:828
msgid "Child access"
msgstr "Rochtain mic"

#: misc.c:892
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "earráid sa scríobh: %s"

#: misc.c:894
msgid "write error"
msgstr "earráid sa scríobh"

#: read.c:160
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Makefileanna á léamh...\n"

#: read.c:315
#, c-format
msgid "Reading makefile `%s'"
msgstr "Makefile `%s' á léamh"

#: read.c:317
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (gan ceann sprice réamhshocraithe)"

#: read.c:319
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (conair chuardaigh)"

#: read.c:321
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (is cuma)"

#: read.c:323
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (ná fairsing ~)"

#: read.c:623
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "comhréir neamhbhailí i gcoinníollach"

#: read.c:633
msgid "extraneous `endef'"
msgstr "`endef' breise"

#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316
msgid "empty variable name"
msgstr "ainm folamh athróige"

#: read.c:662
msgid "empty `override' directive"
msgstr "treoir `override' folamh"

#: read.c:687
msgid "invalid `override' directive"
msgstr "treoir neamhbhailí `override'"

#: read.c:854
msgid "commands commence before first target"
msgstr "tá orduithe ann roimh an chéad sprioc"

#: read.c:905
msgid "missing rule before commands"
msgstr "riail ar iarraidh roimh orduithe"

#: read.c:992
#, c-format
msgid "missing separator%s"
msgstr "deighilteoir%s ar iarraidh"

#: read.c:994
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (Ar mhian leat TÁB in ionad ocht spás?)"

#: read.c:1152
msgid "missing target pattern"
msgstr "patrún sprice ar iarraidh"

#: read.c:1154
msgid "multiple target patterns"
msgstr "patrúin iomadúla sprice"

#: read.c:1158
#, c-format
msgid "target pattern contains no `%%'"
msgstr "níl aon `%%' sa phatrún sprice"

#: read.c:1286
msgid "missing `endif'"
msgstr "`endif' ar iarraidh"

#: read.c:1377
msgid "Extraneous text after `endef' directive"
msgstr "Téacs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'"

#: read.c:1411
msgid "missing `endef', unterminated `define'"
msgstr "`endef' ar iarraidh, `define' gan chríochnú"

#: read.c:1454
#, c-format
msgid "Extraneous text after `%s' directive"
msgstr "Téacs gan mhaith i ndiaidh treorach `%s'"

#: read.c:1463 read.c:1477
#, c-format
msgid "extraneous `%s'"
msgstr "`%s' breise"

#: read.c:1482
msgid "only one `else' per conditional"
msgstr "ní cheadaítear ach aon `else' amháin le gach coinníollach"

#: read.c:1824
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Is míchumtha é an sainmhíniú athróige (le haghaidh aon sprioc amháin)"

#: read.c:1886
msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts"
msgstr "ní féidir réamhriachtanais a shonrú i scripteanna ordaithe"

#: read.c:1921
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "rialacha intuigthe agus rialacha statacha measctha le chéile"

#: read.c:1924
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "rialacha intuigthe agus gnáthrialacha measctha le chéile"

#: read.c:1954
#, c-format
msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "níl an sprioc `%s' comhoiriúnach leis an phatrún sprice"

#: read.c:1973 read.c:2074
#, c-format
msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
msgstr "tá iontrálacha : agus :: araon ann don chomhad sprice `%s'"

#: read.c:1979
#, c-format
msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
msgstr "tá an sprioc `%s' i riail amháin níos mó ná uair amháin."

#: read.c:1988
#, c-format
msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
msgstr "rabhadh: ag sárú na n-orduithe le haghaidh na sprice `%s'"

#: read.c:1991
#, c-format
msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
msgstr ""
"rabhadh: ag déanamh neamhshuim ar sheanorduithe le haghaidh sprice `%s'"

#: read.c:2575
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr ""
"rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag déanamh neamhshuim ar an chuid eile "
"den líne"

#: remake.c:229
#, c-format
msgid "Nothing to be done for `%s'."
msgstr "Níl faic le déanamh i gcomhair `%s'."

#: remake.c:230
#, c-format
msgid "`%s' is up to date."
msgstr "Ní gá le `%s' a nuashonrú."

#: remake.c:297
#, c-format
msgid "Pruning file `%s'.\n"
msgstr "Comhad `%s' á bhearradh.\n"

#: remake.c:349
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
msgstr "%sNíl aon riail chun an sprioc `%s' a dhéanamh%s"

#: remake.c:351
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
msgstr ""
"%sNíl aon riail chun an sprioc `%s' a dhéanamh, riachtanach le haghaidh `%s'%"
"s"

#: remake.c:378
#, c-format
msgid "Considering target file `%s'.\n"
msgstr "Comhad sprice `%s' idir lámha.\n"

#: remake.c:385
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
msgstr ""
"Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonrú le déanaí, agus theip air.\n"

#: remake.c:400
#, c-format
msgid "File `%s' was considered already.\n"
msgstr "Rinneadh scrúdú ar an chomhad `%s' cheana.\n"

#: remake.c:410
#, c-format
msgid "Still updating file `%s'.\n"
msgstr "Comhad `%s' á nuashonrú fós.\n"

#: remake.c:413
#, c-format
msgid "Finished updating file `%s'.\n"
msgstr "Nuashonraíodh an comhad `%s'.\n"

#: remake.c:434
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist.\n"
msgstr "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"

#: remake.c:441
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
"*** Warning: comhad .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' le stampa ama ardtaifeach"

#: remake.c:454 remake.c:962
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr "Aimsíodh riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"

#: remake.c:456 remake.c:964
#, c-format
msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"

#: remake.c:462 remake.c:970
#, c-format
msgid "Using default commands for `%s'.\n"
msgstr "Ag baint úsáid as orduithe réamhshocraithe le haghaidh `%s'.\n"

#: remake.c:484 remake.c:996
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Tréigeadh an spleáchas ciorclach %s <- %s."

#: remake.c:601
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
msgstr "Críochnaíodh na réamhriachtanais den chomhad sprice `%s'.\n"

#: remake.c:607
#, c-format
msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
msgstr "Réamhriachtanais de `%s' á ndéanamh anois.\n"

#: remake.c:620
#, c-format
msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
msgstr "Ag tréigean an chomhaid sprice `%s'.\n"

#: remake.c:625
#, c-format
msgid "Target `%s' not remade because of errors."
msgstr "Ní dhearna an sprioc `%s' arís ós rud é go bhfuil earráidí ann."

#: remake.c:677
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
msgstr ""
"Sonraíonn an réamhriachtanas `%s' ord rite amháin le haghaidh sprice `%s'.\n"

#: remake.c:682
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
msgstr "Níl an réamhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n"

#: remake.c:687
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
msgstr "Tá an réamhriachtanas `%s' níos nuaí ná an sprioc `%s'.\n"

#: remake.c:690
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
msgstr "Tá an réamhriachtanas `%s' níos sine ná an sprioc `%s'.\n"

#: remake.c:708
#, c-format
msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Tá dhá idirstad ag an sprioc `%s' agus níl aon réamhriachtanas aice.\n"

#: remake.c:715
#, c-format
msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
"Níl aon ordú le haghaidh `%s' agus níor athraigh aon réamhriachtanas.\n"

#: remake.c:720
#, c-format
msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "`%s' á dhéanamh de bharr bratach --always-make.\n"

#: remake.c:728
#, c-format
msgid "No need to remake target `%s'"
msgstr "Ní gá leis an sprioc `%s' a athdhéanamh"

#: remake.c:730
#, c-format
msgid "; using VPATH name `%s'"
msgstr "; ag baint úsáid as ainm VPATH `%s'"

#: remake.c:750
#, c-format
msgid "Must remake target `%s'.\n"
msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdhéanamh.\n"

#: remake.c:756
#, c-format
msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
msgstr "  Ag déanamh neamhshuim ar ainm VPATH `%s'.\n"

#: remake.c:765
#, c-format
msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
msgstr "Orduithe de `%s' á rith.\n"

#: remake.c:772
#, c-format
msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
msgstr "Theip ar athdhéanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"

#: remake.c:775
#, c-format
msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
msgstr "D'éirigh le hathdhéanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"

#: remake.c:778
#, c-format
msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
msgstr "Tá gá leis an chomhad sprice `%s' a athdhéanamh leis an rogha -q.\n"

#: remake.c:1306
#, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
msgstr "Rabhadh: Tá an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhchaí"

#: remake.c:1313
#, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
msgstr ""
"Rabhadh: Tá an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhchaí"

#: remake.c:1511
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
msgstr "Níl eilimint .LIBPATTERNS `%s' ina patrún"

#: remote-cstms.c:125
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Ní easpórtálfar Customs: %s\n"

#: rule.c:548
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
"# Rialacha Intuigthe"

#: rule.c:563
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
"# Níl aon riail intuigthe."

#: rule.c:566
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
"\n"
"# %u riail intuigthe, %u"

#: rule.c:575
msgid " terminal."
msgstr " teirminéal."

#: rule.c:583
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules wrong!  %u != %u"
msgstr "FABHT: num_pattern_rules mícheart!  %u != %u"

#: signame.c:85
msgid "unknown signal"
msgstr "comhartha anaithnid"

#: signame.c:93
msgid "Hangup"
msgstr "Croch suas"

#: signame.c:96
msgid "Interrupt"
msgstr "Idirbhriseadh"

#: signame.c:99
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"

#: signame.c:102
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Treoir Neamhcheadaithe"

#: signame.c:105
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Rianaigh/brisphointe"

#: signame.c:110
msgid "Aborted"
msgstr "Tobscortha"

#: signame.c:113
msgid "IOT trap"
msgstr "Gaiste IOT"

#: signame.c:116
msgid "EMT trap"
msgstr "Gaiste EMT"

#: signame.c:119
msgid "Floating point exception"
msgstr "Eisceacht snámhphointe"

#: signame.c:122
msgid "Killed"
msgstr "Maraithe"

#: signame.c:125
msgid "Bus error"
msgstr "Busearráid"

#: signame.c:128
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Fabht deighilte"

#: signame.c:131
msgid "Bad system call"
msgstr "Drochghlao ar an gcóras"

#: signame.c:134
msgid "Broken pipe"
msgstr "Píopa briste"

#: signame.c:137
msgid "Alarm clock"
msgstr "Clog aláraim"

#: signame.c:140
msgid "Terminated"
msgstr "Scortha"

#: signame.c:143
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Comhartha saincheaptha 1"

#: signame.c:146
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Comhartha saincheaptha 2"

#: signame.c:151 signame.c:154
msgid "Child exited"
msgstr "Scoir an mhacphróiseas"

#: signame.c:157
msgid "Power failure"
msgstr "Cliseadh cumhachta"

#: signame.c:160
msgid "Stopped"
msgstr "Stoptha"

#: signame.c:163
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Stoptha (ionchur tty)"

#: signame.c:166
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Stoptha (aschur tty)"

#: signame.c:169
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Stoptha (comhartha)"

#: signame.c:172
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Teorainn ama LAP sáraithe"

#: signame.c:175
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Uasmhéid na gcomhad sáraithe"

#: signame.c:178
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Am fíorúil caite"

#: signame.c:181
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Am próifíle caite"

#: signame.c:187
msgid "Window changed"
msgstr "Athraíodh an fhuinneog"

#: signame.c:190
msgid "Continued"
msgstr "Leanta"

#: signame.c:193
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Staid phráinneach A/I"

#: signame.c:200 signame.c:209
msgid "I/O possible"
msgstr "A/I indéanta"

#: signame.c:203
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"

#: signame.c:206
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"

#: signame.c:212
msgid "Resource lost"
msgstr "Acmhainn caillte"

#: signame.c:215
msgid "Danger signal"
msgstr "Comhartha guaise"

#: signame.c:218
msgid "Information request"
msgstr "Iarratas ar eolas"

#: signame.c:221
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Níl comhphróiseálaí snámhphointe ar fáil"

#: strcache.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s # of strings in strcache: %d\n"
msgstr ""

#: strcache.c:211
#, c-format
msgid "%s # of strcache buffers: %d\n"
msgstr ""

#: strcache.c:212
#, c-format
msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""

#: strcache.c:214
#, c-format
msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""

#: variable.c:1369
msgid "default"
msgstr "réamhshocraithe"

#: variable.c:1372
msgid "environment"
msgstr "timpeallacht"

#: variable.c:1375
msgid "makefile"
msgstr "makefile"

#: variable.c:1378
msgid "environment under -e"
msgstr "timpeallacht le -e"

#: variable.c:1381
msgid "command line"
msgstr "líne na n-orduithe"

#: variable.c:1384
msgid "`override' directive"
msgstr "treoir `override'"

#: variable.c:1387
msgid "automatic"
msgstr "uathoibríoch"

#: variable.c:1396
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu)"
msgstr " (ó `%s', líne %lu)"

#: variable.c:1438
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# athróg tacar hais-tábla stait:\n"

#: variable.c:1449
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
"\n"
"# Athróga\n"

#: variable.c:1453
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
"\n"
"# Luachanna Athróige sainiúil don phatrún"

#: variable.c:1467
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
"\n"
"# Níl aon luach athróige atá sainiúil don phatrún."

#: variable.c:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
"\n"
"# %u luach athróige atá sainiúil don phatrún"

#: variable.h:189
#, c-format
msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
msgstr "rabhadh: athróg gan sainmhíniú: `%.*s'"

#: vmsfunctions.c:94
#, c-format
msgid "sys$search failed with %d\n"
msgstr "Theip ar sys$cuardach le %d\n"

#: vmsjobs.c:71
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr "Rabhadh: Atreorú folamh\n"

#: vmsjobs.c:175
#, c-format
msgid "internal error: `%s' command_state"
msgstr "earráid inmheánach: `%s' command_state"

#: vmsjobs.c:268
#, c-format
msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
msgstr "-rabhadh, fágfaidh CTRL-Y fo-phróisis gan ghlanadh.\n"

#: vmsjobs.c:284
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"-rabhadh, is féidir gur gá duit ionramháil CTRL-Y a athchumasú ó DCL.\n"

#: vmsjobs.c:407
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr "INSUITE [%s][%s]\n"

#: vmsjobs.c:418
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "CD INSUITE %s\n"

#: vmsjobs.c:436
#, c-format
msgid "BUILTIN RM %s\n"
msgstr "RM INSUITE %s\n"

#: vmsjobs.c:457
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
msgstr "Ordú anaithnid insuite '%s'\n"

#: vmsjobs.c:479
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
msgstr "Earráid, ordú folamh\n"

#: vmsjobs.c:491
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr "Atreoraíodh ionchur ó %s\n"

#: vmsjobs.c:498
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr "Atreoraíodh earráidí go %s\n"

#: vmsjobs.c:505
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
msgstr "Atreoraíodh aschur go %s\n"

#: vmsjobs.c:568
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "%s á rith ina áit\n"

#: vmsjobs.c:668
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
msgstr "Earráid le linn sceitheadh, %d\n"

#: vpath.c:571
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
"\n"
"# VPATH Conairí Cuardaigh\n"

#: vpath.c:588
msgid "# No `vpath' search paths."
msgstr "# Níl aon chonair chuardaigh `vpath'."

#: vpath.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u `vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
"# %u conair chuardaigh `vpath'.\n"

#: vpath.c:593
msgid ""
"\n"
"# No general (`VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
"# Níl aon chonair ghinearálta cuardaigh (athróg `VPATH')."

#: vpath.c:599
msgid ""
"\n"
"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# Conair ghinearálta cuardaigh (athróg `VPATH'):\n"
"# "

#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
#~ msgstr "Ná sonraigh -j ná --jobs mura bhfuil sh.exe le fáil."

#~ msgid "Resetting make for single job mode."
#~ msgstr "make á athshocrú le haghaidh jabanna aonair."

#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
#~ msgstr "Earráid chomhréire, isteach i '\"' fós\n"

#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
#~ msgstr "Fuarthas SIGCHLD; %u mac gan bhaint.\n"

#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
#~ msgstr "níl aon ainm comhaid do `%sinclude'"

#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
#~ msgstr "fágann an sprioc `%s' an patrún réamhriachtanais folamh"