# Danish messages for flex.
# Copyright (C) 2007 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2011, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex-2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: src/buf.c:79
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Tildeling af buffer til udskrivningsstreng mislykkedes"
#: src/buf.c:107
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Tildeling af buffer til linjedirektiv mislykkedes"
#: src/buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Tildeling af buffer til m4 def mislykkedes"
#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Tildeling af buffer til m4 undef mislykkedes"
#: src/dfa.c:59
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Tilstand %d er ikke-accepterende -\n"
#: src/dfa.c:119
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "farlig efterfølgende kontekst"
#: src/dfa.c:159
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " linjenummer for associeret regel:"
#: src/dfa.c:193
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " ud-overgange: "
#: src/dfa.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" stopovergange: filslut "
#: src/dfa.c:331
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "konsistenskontrollen mislykkedes i epsclosure()"
#: src/dfa.c:419
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA-udskrift:\n"
"\n"
#: src/dfa.c:587
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "kunne ikke oprette en unik buffersluttilstand"
#: src/dfa.c:608
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "tilstand %d:\n"
# Dette er ju helt sjukt. Har buggrapporteret dette at det bør
# erstatas med %s
#: src/dfa.c:768
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Kunne ikke skrive yynxt_tbl[][]"
#: src/dfa.c:1028
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "forkert overgangstegn fundet i sympartition()"
#: src/gen.c:480
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ækvivalensklasser:\n"
"\n"
#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "tilstand %d accepterer: [%d]\n"
#: src/gen.c:1115
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "tilstand %d accepterer: "
#: src/gen.c:1162
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Kunne ikke skrive yyacclist_tbl"
#: src/gen.c:1236
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Kunne ikke skrive yyacc_tbl"
#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Kunne ikke skrive esctbl"
#: src/gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Meta-ækvivalensklasser:\n"
#: src/gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Kunne ikke skrive yymeta_tbl"
#: src/gen.c:1352
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "kunne ikke oprette yybase_tbl"
#: src/gen.c:1384
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Kunne ikke oprette yydef_tbl"
#: src/gen.c:1422
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Kunne ikke skrive yynxt_tbl"
#: src/gen.c:1456
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Kunne ikke skrive yychk_tbl"
#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Kunne ikke skrive ftbl"
#: src/gen.c:1614
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Kunne ikke skrive ssltbl"
#: src/gen.c:1665
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Kunne ikke skrive eoltbl"
#: src/gen.c:1722
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Kunne ikke skrive yynultrans_tbl"
#: src/main.c:178
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "reglen kan ikke matches"
#: src/main.c:183
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "flaget -s angivet, men standardreglen kan følges"
#: src/main.c:221
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -l"
#: src/main.c:224
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "-f eller -F kan ikke bruges sammen med -l"
#: src/main.c:228
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Kan ikke bruge --reentrant eller --bison-bridge sammen med flaget -l"
#: src/main.c:260
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF og -Cm kan ikke bruges sammen"
#: src/main.c:263
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF og -I kan ikke bruges sammen"
#: src/main.c:267
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF kan ikke bruges i lex-kompatibilitetstilstand"
#: src/main.c:272
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf og -CF er gensidigt udelukkende"
#: src/main.c:276
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med flaget -CF"
#: src/main.c:279
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "-+ kan ikke bruges sammen med %array"
#: src/main.c:284
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Flagene -+ og --reentrant er gensidigt udelukkende."
#: src/main.c:287
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bisonbro understøttes ikke for C++-skanneren."
#: src/main.c:336 src/main.c:419
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "kunne ikke oprette %s"
#: src/main.c:431
msgid "could not write tables header"
msgstr "kunne ikke skrive tabellhoved"
#: src/main.c:435
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "kan ikke åbne skabelonfilen %s"
#: src/main.c:450
msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
msgstr ""
#: src/main.c:474
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "tildeling af makro-definition mislykkedes"
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "fejl ved læsning af skabelonsfilen %s"
#: src/main.c:525
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "fejl ved lukning af skabelonfilen %s"
#: src/main.c:709
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "fejl ved oprettelsen af headerfilen %s"
#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "fejl ved skrivning af udfilen %s"
#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "fejl ved lukning af udfilen %s"
#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "fejl ved sletning af udfilen %s"
#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Ingen sikkerhedskopiering.\n"
#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n"
#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Komprimerete tabeller backer alltid tillbaka.\n"
#: src/main.c:743
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "fejl ved skrivning af sikkerhedskopifilen %s"
#: src/main.c:747
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "fejl ved lukning af sikerhedskopifilen %s"
#: src/main.c:752
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "Statistik over brugaf %s version %s:\n"
#: src/main.c:755
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " fortolkningsflag: -"
#: src/main.c:834
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d NFA-tilstand\n"
#: src/main.c:836
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d DFA-tilstand (%d ord)\n"
#: src/main.c:838
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d regler\n"
#: src/main.c:843
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Ingen sikkerhedskopiering\n"
#: src/main.c:847
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d sikkerhedskopierer (ikke-accepterende) tilstande.\n"
#: src/main.c:852
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Komprimerede tabeller bakker altid tilbake\n"
#: src/main.c:856
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Begyndelse-af-linje-mønster brugt\n"
#: src/main.c:858
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d startbetingelse\n"
#: src/main.c:862
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d epsilontilstande, %d dobbelte epsilontilstande\n"
#: src/main.c:866
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " ingen tegnklasser\n"
#: src/main.c:870
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr " %d/%d tegnklasser behøvede %d/%d ord for gemning, %d genbrugte\n"
#: src/main.c:875
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d par med tilstand/næste-tilstand oprettede\n"
#: src/main.c:878
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d unikke/duplikerede overgange\n"
#: src/main.c:883
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d tabelposter\n"
#: src/main.c:891
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d base/standard-poster oprettede\n"
#: src/main.c:895
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (max %d) næste/test-poster oprettede\n"
#: src/main.c:899
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (max %d) skablon-næste/test-poster oprettede\n"
#: src/main.c:903
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d tomme tabelposter\n"
#: src/main.c:905
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototyper oprettede\n"
#: src/main.c:908
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d skabloner oprettede, %d formål\n"
#: src/main.c:916
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d ækvivalensklasser oprettet\n"
#: src/main.c:924
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d meta-ækvivalensklasser oprettede\n"
#: src/main.c:930
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d gemte) hash-kollisioner, %d DFA'er er ens\n"
#: src/main.c:932
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " %d opsætninger med omallokeringer krævedes\n"
#: src/main.c:934
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " %d totale tabelposter kræves\n"
#: src/main.c:1008
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Intern fejl. flexopts er fejlbehæftede.\n"
#: src/main.c:1018
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
#: src/main.c:1075
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "ukendt flag til -C '%c'"
#: src/main.c:1204
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: src/main.c:1476
msgid "fatal parse error"
msgstr "uoprettelig fejl ved analysen"
#: src/main.c:1508
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af info-fil %s"
#: src/main.c:1529
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"flaget -l for opførsel som AT&T's lex medfører et væsentligt præstationstab\n"
#: src/main.c:1532
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " og kan være den egentlige årsag til andre rapporter om dette\n"
#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno medfører et præstationstab KUN på regler der kan matche "
"nylinje-tegn\n"
#: src/main.c:1545
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interaktiv) medfører et mindre præstationstab\n"
#: src/main.c:1550
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() medfører et mindre præstationstab\n"
#: src/main.c:1556
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT medfører et væsentligt præstationstab\n"
#: src/main.c:1561
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Regler for variabel efterfølgende kontekst medfører et væsentlig "
"præstationstab\n"
#: src/main.c:1573
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT kan ikke bruges sammen med -f eller -F"
#: src/main.c:1576
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno kan ikke bruges sammen med REJECT"
#: src/main.c:1579
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"regler for variabel efterfølgende kontekst kan ikke bruges\n"
"sammen med -f eller -F"
#: src/main.c:1704
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass er kun meningsfyldt for C++-fortolkere"
#: src/main.c:1791
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
#: src/main.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
" --yylineno track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -c do-nothing POSIX option\n"
" -n do-nothing POSIX option\n"
" -?\n"
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
"Genererer programmer som udfører mønstergenkendelse på tekst.\n"
"\n"
"Tabel-kompression: (normalt -Cem)\n"
" -Ca, --align brug bedre hukommelses-tilpasning i stedet for mindre "
"tabeller\n"
" -Ce, --ecs konstruér ækvivalensklasser\n"
" -Cf komprimér ikke tabeller; brug -f repræsentation\n"
" -CF komprimér ikke tabeller; brug -F repræsentation\n"
" -Cm, --meta-ecs konstruér meta-ækvivalensklasser\n"
" -Cr, --read brug read() i stedet for stdio til skanner-inddata\n"
" -f, --full generér hurtig, stor skanner. Det samme som -Cfr\n"
" -F, --fast brug alternativ tabelrepræsentation. Det samme som -CFr\n"
" -Cem standard kompression (det samme som --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Fejlsøgning:\n"
" -d, --debug aktivér fejlsøgnings-tilstand i skanneren\n"
" -b, --backup skriv sikkerhedskopi-information til %s\n"
" -p, --perf-report skriv ydelses-rapport på stdfejl\n"
" -s, --nodefault undertryk normal regel om at udskrive tekst der "
"ikke passede\n"
" -T, --trace %s bør køre i sporings-tilstand\n"
" -w, --nowarn generér ikke advarsler\n"
" -v, --verbose skriv sammendrag af skanner-statistik til stdud\n"
"\n"
"Filer:\n"
" -o, --outfile=FILE angiv uddata-filnavn\n"
" -S, --skel=FILE angiv skelet-fil\n"
" -t, --stdout skriv skanner på stdud i stedet for på %s\n"
" --yyclass=NAVN navn på C++-klasse\n"
" --header=FIL opret en C header-fil sammen med skanneren\n"
" --tables-file[=FIL] skriv tabeller til FIL\n"
"\n"
"Skannerens opførsel:\n"
" -7, --7bit generér 7-bit-skanner\n"
" -8, --8bit generér 8-bit-skanner\n"
" -B, --batch generér batch-skanner (modsat -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignorér forskel på små og store bogstaver i "
"mønstre\n"
" -l, --lex-compat maksimal kompatibilitet med oprindelig lex\n"
" -X, --posix-compat maksimal kompatibilitet med POSIX lex\n"
" -I, --interactive generér interaktiv skanner (modsat -B)\n"
" --yylineno notér linjenummer i yylineno\n"
"\n"
"Genereret kode:\n"
" -+, --c++ generér C++ skanner-klasse\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (forvalgt defn er '1')\n"
" -L, --noline undertryk #line-direktiver i skanner\n"
" -P, --prefix=STRENG brug STRENG som begyndelse i stedet for 'yy'\n"
" -R, --reentrant generér en reentrant C-skanner\n"
" --bison-bridge skanner for ren Bison-fortolker.\n"
" --bison-locations med yylloc understøttelse.\n"
" --stdinit initialisér yyin/yyout til stdind/stdud\n"
" --noansi-definitions definitioner af funktioner i gammel stíl\n"
" --noansi-prototypes tom parameterliste i prototyper\n"
" --nounistd udelad <unistd.h>\n"
" --noFUNKTION generér ikke en bestemt FUNKTION\n"
"\n"
"Forskelligt:\n"
" -c POSIX-flag der ikke udføres\n"
" -n POSIX-flag der ikke udføres\n"
" -?\n"
" -h, --help udskriv denne hjælpebesked\n"
" -V, --version udskriv %s version\n"
#: src/misc.c:64
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "tildeling af sko_stack mislykkedes"
#: src/misc.c:100
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "navnet '%s' er latterligt langt"
#: src/misc.c:155
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i allocate_array()"
#: src/misc.c:205
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "forkert tegn '%s' fundet i check_char()"
#: src/misc.c:210
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "skanneren kræver flaget -8 for at kunne bruge tegnet %s"
#: src/misc.c:229
#, fuzzy
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i allocate_array()"
#: src/misc.c:303
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: uoprettelig intern fejl, %s\n"
#: src/misc.c:671
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "forsøg på at øge arraystørrelse mislykkedes"
#: src/misc.c:795
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "forkert linje i skeletfilen"
#: src/misc.c:845
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "hukommelsestildelingen mislykkedes i yy_flex_xmalloc()"
#: src/nfa.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** begynder udskrift af nfa med starttilstand %d\n"
#: src/nfa.c:111
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "tilstand %4d\t"
#: src/nfa.c:126
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** slut på udskrift\n"
#: src/nfa.c:169
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "tom maskine i dupmachine()"
#: src/nfa.c:234
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regel for variabel efterfølgende kontekst på linje %d\n"
#: src/nfa.c:357
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "forkert tilstandstype i mark_beginning_as_normal()"
#: src/nfa.c:595
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "inddatareglerne er for komplicerede (>= %d NFA-tilstand)"
#: src/nfa.c:673
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "fandt for mange overgange i mkxtion()"
#: src/nfa.c:699
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "for mange regler (> %d)!"
#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "ukendt fejl ved tolkning af sektion 1"
#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
msgid "bad start condition list"
msgstr "forkert liste af startbetingelser"
#: src/parse.y:204
msgid "Prefix must not contain [ or ]"
msgstr ""
#: src/parse.y:317
msgid "unrecognized rule"
msgstr "ukendt regel"
#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
msgid "trailing context used twice"
msgstr "efterfølgende kontekst brugt to gange"
#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
msgid "bad iteration values"
msgstr "fejlagtige iterationsværdier"
#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "iterationsværdi skal være positiv"
#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr "tegnintervallet [%c-%c] er flertydigt i en versalufølsom skanner"
#: src/parse.y:821
msgid "negative range in character class"
msgstr "negativt interval i tegnklasse"
#: src/parse.y:918
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] er flertydigt i en versalufølsom skanner"
#: src/parse.y:924
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] er flertydigt i en versalufølsom skanner"
#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
msgid "Input line too long\n"
msgstr "For lang inddatalinje\n"
#: src/scan.l:183
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "fejlagtigt '%top'-direktiv"
#: src/scan.l:205
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "ukendt '%'-direktiv"
#: src/scan.l:214
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "For langt definitionsnavn\n"
#: src/scan.l:309
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Ensomt '{'"
#: src/scan.l:325
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Definitionsværdi for (%s) for langt\n"
#: src/scan.l:342
msgid "incomplete name definition"
msgstr "ufuldstændig navnedefinition"
#: src/scan.l:467
msgid "Option line too long\n"
msgstr "For lang valgmulighedslinje\n"
#: src/scan.l:475
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "ukendt %%option: %s"
#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
msgid "bad character class"
msgstr "forkert tegnklasse"
#: src/scan.l:709
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "udefinieret definition {%s}"
#: src/scan.l:772
msgid "unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: src/scan.l:787
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "forkert <startbetingelse>: %s"
#: src/scan.l:800
msgid "missing quote"
msgstr "citationstegn savnes"
#: src/scan.l:866
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "forkert udtryk for tegnklasse: %s"
#: src/scan.l:888
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "forkert tegn imellem {}"
#: src/scan.l:894
msgid "missing }"
msgstr "} savnes"
#: src/scan.l:972
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "filslutning mødt inden i en handling"
#: src/scan.l:977
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "filslutning mødt inden i et mønster"
#: src/scan.l:1010
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "forkert tegn: %s"
#: src/scan.l:1038
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
#: src/scanopt.c:259
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]...\n"
#: src/scanopt.c:524
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flaget '%s' tager ikke noget argument\n"
#: src/scanopt.c:529
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "flaget '%s' kræver et argument\n"
#: src/scanopt.c:533
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "flaget '%s' er flertydig\n"
#: src/scanopt.c:537
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Ukendt flag: '%s'\n"
#: src/scanopt.c:541
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Ukendt fejl=(%d)\n"
#: src/sym.c:92
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "hukommelsestildeling for symboltabel mislykkedes"
#: src/sym.c:183
msgid "name defined twice"
msgstr "navnet defineret to gange"
#: src/sym.c:231
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "startbetingelse %s deklareret to gange"
#: src/yylex.c:57
msgid "premature EOF"
msgstr "for tidlig filslut"
#: src/yylex.c:200
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Slutmarkering\n"
#: src/yylex.c:206
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Noget mærkeligt* - tegn: %d værdi: %d\n"
#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
#~ msgstr "dynamisk hukommelsesfejl i copy_string()"